Braun MultiGourmet FS 20 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Braun MultiGourmet FS 20, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Braun MultiGourmet FS 20 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Braun MultiGourmet FS 20. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Braun MultiGourmet FS 20 should contain:
- informations concerning technical data of Braun MultiGourmet FS 20
- name of the manufacturer and a year of construction of the Braun MultiGourmet FS 20 item
- rules of operation, control and maintenance of the Braun MultiGourmet FS 20 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Braun MultiGourmet FS 20 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Braun MultiGourmet FS 20, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Braun service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Braun MultiGourmet FS 20.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Braun MultiGourmet FS 20 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    MultiGourmet FS 10 MultiGourmet FS 20 T ype 3216 Elektrischer Dampfgarer Electrical food steamer/ric[...]

  • Page 2

    Braun Infolines 00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE 08 44 - 88 40 10 0800 783 70 10 1 800 509 4[...]

  • Page 3

    FS 20 FS 10 1 2 3 4 6 7 8 9 10 11 5 5 4 4 5 5a MAX MIN 0 5 1 0 15 20 25 0 5 10 15 20 25 12 3 3216374[...]

  • Page 4

    Unsere Pr odukte werden her gestellt, um höch- ste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Des[...]

  • Page 5

    wendige W assermenge (maximale Füllstand- markierung oder minimale Füllstandmarkie- rung) hängt v[...]

  • Page 6

    6 Garzeiten im Dampfkorb 5 und in der schwarzen Reisschale 6 Hinweis: Die angegebenen Mengen und [...]

  • Page 7

    Fische und Meeresfrüchte • Tiefgefr orener Fisch kann ohne vorheriges Auftauen gegart werden, wen[...]

  • Page 8

    Reinigung V or jeder Reinigung den Netzstecker ziehen. Außer dem Gehäuse/Bodengefäß 1 können a[...]

  • Page 9

    Our products ar e engineered to meet the highest standards of quality , functionality , and design. [...]

  • Page 10

    Steaming 1. Fill the base 1 with cold tap water and put the steam accelerator 8 in place. Do not a[...]

  • Page 11

    11 Steaming in the steam basket 5 and in the black rice bowl 6 Notice: The quantities and processi[...]

  • Page 12

    12 Fish and Seafood • Fr ozen fish may be steamed without defrosting if separated before steaming,[...]

  • Page 13

    Cleaning Always pull the plug before you clean the appliance. Except the base 1 , all parts can be [...]

  • Page 14

    Nos produits ont été conçus afin de répondr e aux plus grandes exigences de qualité, de fonctio[...]

  • Page 15

    vapeur 8 . N’ajouter à l’eau, aucun épice, sauce, vin etc… La quantité d’eau nécessaire[...]

  • Page 16

    16 Cuisson dans le panier vapeur 5 et le panier à riz noir 6 Note: pour la cuisson dans un seul p[...]

  • Page 17

    17 Poissons et fr uits de mer • Du poissons sur gelé peut-être cuit à la vapeur sans décongé[...]

  • Page 18

    Nettoyage T oujours débrancher l’appareil avant de le nettoyer . A part le bloc de base 1 , tous[...]

  • Page 19

    Nuestros pr oductos están desarrollados para alcanzar los más altos standards de calidad, funciona[...]

  • Page 20

    Cocción al vapor 1. Llene la base 1 con agua corriente fría y coloque el acelerador de vapor 8 [...]

  • Page 21

    21 Cantidades de agua La cantidad de agua necesaria depende del tiempo de cocción al vapor . Cuando[...]

  • Page 22

    22 Pescados y mariscos • El pescado congelado debe ser cocido al vapor sin necesidad de descongela[...]

  • Page 23

    Limpieza Desenchufe siempre al aparato de la r ed antes de limpiarlo. Excepto la base 1 , todas los [...]

  • Page 24

    Os nossos produtos foram concebidos para atingir os mais elevados níveis de qualidade, funcionalida[...]

  • Page 25

    Cozedura a vapor 1. Encha a base 1 com água fria e coloque o acelerador de vapor 8 no neu lugar[...]

  • Page 26

    nível de água da base. Para isso, desligue o aparelho da corr ente e deixe-o arrefecer . Retire o [...]

  • Page 27

    Peixe e marisco • O peixe congelado pode ser cozido a vapor sem necessidade de o descongelar pr ev[...]

  • Page 28

    Limpeza Desligue sempre o apar elho antes de o limpar . À excepção de base 1 , todos os outros el[...]

  • Page 29

    I nostri prodotti sono studiati per soddisfar e i più elevati standard qualitativi, di funzionalit[...]

  • Page 30

    suo posto. Non aggiungere all’acqua spezie, salse, vino, etc. La quantità di acqua necessa- ria ([...]

  • Page 31

    31 massimo 2 . Mantener e un adeguato livello di acqua, soprattuttoquando la cottura viene pr olunga[...]

  • Page 32

    32 Pesce e fr utti di mar e • Il pesce sur gelato può essere cotto senza prima scongelarlo se i [...]

  • Page 33

    Pulizia Disinserire sempr e la spina dalla presa elettrica prima di pulire l’appar ecchio. T utte [...]

  • Page 34

    Onze produkten voldoen aan de hoogste eisen van kwaliteit, functionaliteit en design. Wij wensen u [...]

  • Page 35

    2. Plaats het gevulde soomkorf op de lek- schaal 4 in het basisgedeelte 1 en plaats het deksel 7 [...]

  • Page 36

    36 Stomen in de stoomkorf 5 en in de zwarte rijstkom 6 Belangrijk: De hoeveelheden en bereidingst[...]

  • Page 37

    37 V is en schaal- en schel pdier en • Bevr oren vis kan worden gestoomt zonder te ontdooien indi[...]

  • Page 38

    Schoonmaken T rek altijd eerst de stekker uit het stopkontakt voordat u het apparaat gaat schoonmake[...]

  • Page 39

    V ore pr odukter er fremstillet, så de opfylder de strengeste krav til kvalitet, funktion og design[...]

  • Page 40

    2. Placèr den fyldte dampkurv på drypbakken 4 i soklen 1 og læg låget 7 på dampkurven. Hvis[...]

  • Page 41

    41 Dampning i dampkurven 5 og den sorte risskål 6 Bemærk: Mængder og arbeijdstider er ca. angi[...]

  • Page 42

    42 Fisk o g skald yr • Fr osne fisk kan dampes uden forudgående optøning, hvis de adskilles fø[...]

  • Page 43

    Rengøring T ag altid stikket ud af stikkontakten, før du rangør apparatet. Med undtagelse af sok[...]

  • Page 44

    Våre pr odukter er produsert for å imøtekom- mede de høyeste standarder når det gjelder kvalite[...]

  • Page 45

    Dampkoking 1. Fyll basen 1 med kaldt vann fra springen og sett dampakseleratoren 8 på plass. Ik[...]

  • Page 46

    46 Dampkoking i dampkurven 5 og i den svarte risbollen 6 Obs.: Kvantitetene og tilberedingstidene[...]

  • Page 47

    47 Fisk o g s jømat • Fr ossen fisk kan dampkokes uten at den er tint på forhånd hvis den er de[...]

  • Page 48

    Rengjøring T a alltid støpselet ut fra stikkontakten før du rengjør apparatet. Foruten basen 1 ,[...]

  • Page 49

    Våra produkter är framtagna för att uppfylla högsta krav när det gäller kvalitet, funktion och[...]

  • Page 50

    Ångkokning 1. Fyll basen 1 med kallt kranvatten och sätt i ångacceleratorn 8 . Tillsätt inte i [...]

  • Page 51

    51 Ångkokning i ångskålen 5 och den svarta risskålen 6 OBS: Mängder och ångkokningstider ä[...]

  • Page 52

    52 Fisk och skald jur • Frusen fisk kan ångkokas utan upptining om den delas och ångkokningstid[...]

  • Page 53

    Rengöring Dra alltid ur kontakten ur uttaget innan du rengör apparaten. Frånsett basen 1 kan a[...]

  • Page 54

    T uotteemme ovat suunniteltu täyttämään korkeimmat laatu-, toimivuus- ja muotoiluvaati- mukset.[...]

  • Page 55

    Höyrytys 1. Täytä rungon vesisäiliö 1 kylmällä vesijohto- vedellä ja laita höyrykatalysaat[...]

  • Page 56

    56 Höyrytys höyrytyskorissa 5 tai mustassa riisikulhossa 6 Huom: Määrät ja höyrytysajat ovat[...]

  • Page 57

    57 Kala ja ä yriäiset Ruoka Esivalmistelu Noin määrä Höyrytysaika T aimen tuore 2 palaa, [...]

  • Page 58

    Puhdistus Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen laitteen puhdistusta. Runkoa 1 lukuunottamatta ka[...]

  • Page 59

    Nasze produkty zosta∏y zaprojektowane przy uwzgl´dnieniu najwy˝szych standardów jakoÊci, fun[...]

  • Page 60

    2. UmieÊciç nape∏niony koszyk do parowania na ociekaczu 4 w bazie 1 i nakryç pokrywkà 7. P[...]

  • Page 61

    61 Uwaga: Wszystkie cz´Êci zosta∏y zaprojektowane tylko do u˝ytku w elektrycznym parowarze Bra[...]

  • Page 62

    62 Ryb y i owoce morza • Mro˝one ryby mogà byç przygotowywane w parowarze bez rozmra˝ania, po[...]

  • Page 63

    Czyszczenie Przed czyszczeniem urzàdzenia zawsze nale˝y wyciàgnàç wtyczk´ z gniazdka. Wszystk[...]

  • Page 64

    64 Na‰e v˘robky jsou vyrábûny tak, aby odpoví- daly nejvy‰‰ím nárokÛm na kvalitu, funk?[...]

  • Page 65

    65 2. Naplnûnou napafiovací nádobku, vloÏenou do odkapávací misky 4 , umístûte na podsta- [...]

  • Page 66

    66 Poznámka: Ve‰keré pfiíslu‰enství je urãeno v˘hradnû pro pouÏití v pfiístroji Brau[...]

  • Page 67

    67 Ryb y a plod y mofie • ZmraÏené ryby se mohou pfiipravovat bez pfiedchozího rozmrazení,[...]

  • Page 68

    68 âi‰tûní Pfied kaÏd˘m ãi‰tûním odpojte pfiístroj od sítû. S v˘jimkou podstavce /[...]

  • Page 69

    69 Na‰e v˘robky sú vyrobené tak, aby spæÀali tie najvy‰‰ie nároky na kvalitu, funkãnos[...]

  • Page 70

    70 2. Naplnenú naparovaciu nádobu umiestnite na misku na odkvapkávanie 4 , ktorá je polo- Ïen?[...]

  • Page 71

    71 U pozornenie: V‰etky ãasti sa môÏu pouÏívaÈ iba ako súãasÈ parného hrnca Braun MultiG[...]

  • Page 72

    72 Ryb y a morské Ïivoãích y • Zmrazené ryby môÏete naparovaÈ bez rozmrazenia, ak ich pred[...]

  • Page 73

    73 Um˘vanie Spotrebiã pred umytím vÏdy najskôr odpojte z elektrickej siete. V‰etky ãasti okr[...]

  • Page 74

    74 Ürünlerimiz en yüksek kalite, ifllevsellik ve tasarım standartlarına uyacak µekilde tasar-[...]

  • Page 75

    75 2. Dolu buπulama sepetini tabandaki 1 damla- ma kabının 4 üzerine yerleµtirin ve kapaπı [...]

  • Page 76

    76 U yarı: Tüm parçalar yalnızca Braun MultiGourmet cihazında kullanılmak üzere tasarlanmıµ[...]

  • Page 77

    77 Balık ve Deniz Ürünleri Dondurulmuµ balıklar buπulanmadan önce ayrıldıysa çözülmeden [...]

  • Page 78

    78 T emizleme Cihazı temizlemeden önce her zaman fiµini çekin. T aban 1 haricinde tüm parça[...]

  • Page 79

    ∆· ÚÔ˚fiÓÙ· Ì·˜ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÔÓÙ·È ÛÙȘ ˘„ËÏfiÙÂÚ˜ [...]

  • Page 80

    ª·Á›ÚÂÌ· ÛÙÔÓ ·ÙÌfi 1. °ÂÌ›ÛÙ ÙË ‚¿ÛË 1 Ì ÎÚ‡Ô ÓÂÚfi[...]

  • Page 81

    81 ¶ÔÛfiÙËÙ˜ ÓÂÚÔ‡ ∏ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓË ÔÛfiÙËÙ· ÓÂÚÔ‡ ÂÍ?[...]

  • Page 82

    82 §· ¯·ÓÈο Î·È ÊÚÔ‡Ù· ñ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ٷ ÛÎÏËÚ¿ ÎÔÙÛ¿ÓÈ?[...]

  • Page 83

    83 æ¿ ÚÈ· Î·È ı·Ï·ÛÛÈÓ¿ ñ ∫·Ù„˘Á̤ӷ „¿ÚÈ· ‰ÂÓ ¯ÚÂÈ¿[...]

  • Page 84

    84 ƒ‡ ˙È , ‰ ËÌËÙ Úȷο , ÊÔÚÌ· ÚÈÛ Ì¤Ó· ÁÏ˘Î¿ ñ ÃÚËÛÈÌÔ?[...]

  • Page 85

    ç‡¯Ë ËÁ‰ÂÎËfl ÒÓÁ‰‡˛ÚÒfl ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Ò‡Ï˚ÏË ?[...]

  • Page 86

    è ËϘ‡ÌËÂ: èÂ‰ ÔÂ‚˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ÒΉÛÂÚ[...]

  • Page 87

    87 10. èÂʉ ˜ÂÏ ‚˚ÎËÚ¸ ÓÒÚ‡‚¯Û˛Òfl ‚Ó‰Û ËÁ ÓÒÌÓ‚‡Ì[...]

  • Page 88

    88 é‚Ó˘Ë Ë ÙÛÍÚ˚ • éÚÂʸÚ ÚÓÎÒÚ˚ ÒÚ·ÎË Û ÍÓ˜‡ÌÌ?[...]

  • Page 89

    89 åflÒÓ , ÔÚË ˆ‡ Ë flȈ‡ • êÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ÌÂÊÌÓ ÏflÒÓ, ?[...]

  • Page 90

    óËÒÚ͇ èÂʉ ˜ÂÏ ÔÓ‚Ó‰ËÚ¸ ˜ËÒÚÍÛ ˝ÎÂÍÚÓÔË- ·Ó?[...]

  • Page 91

    9.01.1996 „. «é ‚ÌÂÒÂÌËË ËÁÏÂÌÂÌËÈ» Ë ‰ÓÔÓÎÌÂÌËÈ ‚ Á‡ÍÓÌ[...]

  • Page 92

    燯¥ ‚ËÓ·Ë ÒÚ‚Ó˛˛Ú¸Òfl ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ ‰Ó Ì‡È‚Ë˘Ëı[...]

  • Page 93

    93 è ËÏ¥Ú͇: èÂ‰ ÔÂ¯ËÏ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ ÔÓÚ¥·ÌÓ[...]

  • Page 94

    94 ä¥Î¸Í¥ÒÚ¸ ‚Ó‰Ë çÂÓ·ı¥‰Ì‡ ͥθͥÒÚ¸ ‚Ó‰Ë Á‡ÎÂÊËÚ?[...]

  • Page 95

    95 é‚Ó˜¥ Ú‡ ÙÛÍÚË • Ç¥‰¥ÊÚ ÚÓ‚ÒÚ¥ ÒÚ·· ‚ ͇˜‡[...]

  • Page 96

    96 å'flÒÓ , ÔÚË ˆfl Ú‡ flÈ ˆfl • êÂÍÓÏẨÛπÚ¸Òfl Ì¥ÊÌ ?[...]

  • Page 97

    óˢÂÌÌfl èÂ¯ Ì¥Ê ÔÓ‚Ó‰ËÚË ˜Ë˘ÂÌÌfl ÂÎÂÍÚÓÔË- ·[...]

  • Page 98

    É ‡‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚'flÁ‡ÌÌfl Ù¥ÏË BRAUN ÑÎfl ‚Ò¥ı ‚Ë?[...]

  • Page 99

    99 ‹ 3216374_FS10/20 23.10.2007 8:32 Uhr Seite 99[...]

  • Page 100

    100 3216374_FS10/20 23.10.2007 8:32 Uhr Seite 100[...]

  • Page 101

    101 3216374_FS10/20 23.10.2007 8:32 Uhr Seite 101[...]

  • Page 102

    102 3216374_FS10/20 23.10.2007 8:32 Uhr Seite 102[...]

  • Page 103

    103 3216374_FS10/20 23.10.2007 8:32 Uhr Seite 103[...]

  • Page 104

    104 3216374_FS10/20 23.10.2007 8:32 Uhr Seite 104[...]

  • Page 105

    105 3216374_FS10/20 23.10.2007 8:32 Uhr Seite 105[...]