Braun KF 177 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Braun KF 177, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Braun KF 177 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Braun KF 177. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Braun KF 177 should contain:
- informations concerning technical data of Braun KF 177
- name of the manufacturer and a year of construction of the Braun KF 177 item
- rules of operation, control and maintenance of the Braun KF 177 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Braun KF 177 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Braun KF 177, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Braun service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Braun KF 177.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Braun KF 177 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    Ar omaSelect Thermal Classic 8 KF 177 T ype 3117 Kaffeemaschine Coffeemaker Cafetière Cafetera Cafeteira Macchina de caffè filtr o Koffiezetter Kaffeemaskine Kaffetrakter Kaffebryggar e Kahvinkeitin ∫·ÊÂÙȤڷ Deutsch 4 Gebrauchsanweisung 6, 42 Garantie English 7, Use Instructions 9, 42 Guarantee Français 10 Mode d’emploi 12, 42 Garan[...]

  • Page 2

    Braun Infolines 00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE 08 44 - 88 40 10 0 800 733 70 10 1 800 509 448 0 810 309 780 0 800 14 592 901 11 61 84 808 20 00 33 (02) 6 67 86 23 0800-445 53 88 70 15 00 13 22 63 00 93 020 - 21 33 21 020 377 877 Internet: www .braun.com www .service.braun.com Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronber g / Germany FIN[...]

  • Page 3

    3 a b c d e g f h 12 11 7 3a 1 2 3 9 6 8 10 5 4b 4 4a No.4 w a t e r f i 98726631_KF177_S03_MN 03.06.2008 11:44 Uhr Seite 3[...]

  • Page 4

    4 Unsere Pr odukte werden her gestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Gerät viel Freude. V orsicht Lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung sorg- fältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Kinder oder Personen mit eingeschränkten physisc[...]

  • Page 5

    5 (nicht zu fein gemahlen) einfüIlen. Filterträger zurückschwenken (a) und einrasten. Kaffeepulver- menge je nach Geschmack. Aroma vorwählen Der Aroma-W ahlschalter 5 ermöglicht es, den Kaffee ganz nach persönlichem Geschmack zuzubereiten, d.h. bei stets vollem Aroma eher milder oder kräftiger im Geschmack. Durch Betätigung des Ar oma-W ahl[...]

  • Page 6

    6 Reinigen abgenommen werden: ausschwenken, hochschieben und schräg nach unten wegziehen (e). Beim Wiedereinsetzen zuerst oben einsetzen. Die Thermokanne darf zum Reinigen weder ins Spülwasser eingetaucht noch in die Spülmaschine gestellt werden. SpüIen Sie die Thermokanne nach dem Gebrauch mit warmem, klarem W asser aus. Der Glaskolben sollte [...]

  • Page 7

    7 Our products ar e engineered to meet the highest Standards of quality , functionality and design. We hope you thoroughly enjoy the new Braun appliance. Caution Read all instructions before using the pr oduct. This appliance is not intended for use by children or persons with reduced physical or mental capabilities, unless they are given supervisi[...]

  • Page 8

    8 lf you prefer milder cof fee, turn the AromaSelect dial in the direction of the symbol (b). Should you prefer a str onger taste, turn the AromaSelect dial towards the symbol. Regardless of the position you select, the coffee will always have the same full coffee flavour only with a milder or str onger after taste. With the cover of the water cont[...]

  • Page 9

    9 water and add adenture cleaner tablet. Let it r est for five minutes, then swirl gently , pour out and rinse thoroughly with warm water . Clean the outside of the carafe with a damp cloth. Decalcifying lf you have hard water and you use your cof feemaker without a water filter , it has to be decalcified regularly . When using the water filter car[...]

  • Page 10

    10 Nos produits sont conçus pour satisfair e au mieux les plus hautes exigences de qualité, fonctionnalité et design. Nous espérons que votr e nouvelle cafe- tière thermos Braun vous apportera la plus entièr e satisfaction. Précautions Lire attentivement le manuel d’utilisation avant d’employer l’appareil. Cet appareil n’est pas dest[...]

  • Page 11

    11 indique qu’il est bien en place. Doser le café selon son goût. Pré-séIection de la force du eafé – commande AromaSelect Pour le réglage de la commande AromaSelect 5 , vous pouvez choisir la force de votr e café qui corres pond parfaitement à votre convenance personnelle – plus doux avec moins d’amertume en arrière goût mais tou[...]

  • Page 12

    12 de la cafetière, tir ez le vers le haut puis poussez le diagonalement vers le bas (e). Pour le remettr e, insérer la partie supérieur e en premier . N’immergez jamais la verseuse thermos dans l’eau ; ne la passez jamais au lave-vaisselle. Après usage, rincez la avec de l’eau chaude. La verseuse en verre doit êtr e maniée avec soin. N[...]

  • Page 13

    13 Nuestros pr oductos reunen los máximos niveles de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que quede satisfecho con este nuevo aparato Braun. Precaución Lea atentamente el folleto de instrucciones antes de utilizar este aparato. Este aparato no es para uso de niños ni personas con minusvalías físicas o mentales, salvo que se utilicen baj[...]

  • Page 14

    14 La medida de café adecuada dependerá de la prefer encia que Vd. tenga: si desea un sabor más fuerte y concentrado, ponga más cantidad. Preselección del sabor – dispositivo AromaSelect A través del dispositivo AromaSelect 5 , puede ajustar el sabor de su café para obtenerlo a su gusto personal, más o menos amargo, per o siempre con el m[...]

  • Page 15

    15 Las manchas que se pudieran formar en el cristal de la jarra después de haberla utilizado durante algún tiempo, pueden limpiarse fácilmente con sal de cocina. Ponga un puñado de sal en la jarra termo y aada un poco de agua fría. Después mezcle la sal y el agua en forma circular hasta que los cristales hayan eliminado las manchas. Otra form[...]

  • Page 16

    16 Os nossos produtos r eúnem os mais elevados níveis de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos, realmente, que tir e o máximo partido do seu novo aparelho Braun. Precauções Leia atentamente o folheto de instruções antes de utilizar este aparelho. Este aparelho não deve ser usado por crianças ou pessoas com capacidades físicas ou m[...]

  • Page 17

    17 fino) e volte a ajustá-lo à máquina de café (a), até encaixar . A medida de café adequada dependerá da sua preferência: se deseja um sabor mais forte e concentrado, ponha maior quantidade. Pré-selecção do sabor – dispositivo AromaSelect Através do dispositivo AromaSelect 5 , pode ajustar o sabor do seu café para obtê-lo a seu gos[...]

  • Page 18

    18 As manchas que se possam formar no vidro do jarr o depois de o ter utilizado durante algum tempo, podem ser limpas facilmente com sal de cozinha. Deite um pouco de sal no jarro termo e acr escente água fria. Depois misture o sal com a água, mexendo circularmente até os cristais ter em eliminado as manchas. Outra forma de o fazer , com uma pas[...]

  • Page 19

    19 I nostri prodotti sono stati studiati per risponder e agli standard più alti di qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che apprezzer ete appieno il vostro nuovo apparecchio elettrico Braun. Attenzione Leggete attentamente le istruzioni prima di usare il prodotto. Questo elettrodomestico non è pr ogettato per essere utilizzato da bambin[...]

  • Page 20

    20 contenitore). La quantità di acqua er ogata è data dall’indicatore livello acqua 2 . Riempimento con caffè Ruotate verso l’esterno il contenitore filtro f fl 8 ed inserite il filtro. Mettete il caf fè (macinato non troppo fine) nel filtro, richiudete il contenitor e filtro (a) finchè non sentite uno scatto. Misurate la quantità di caff[...]

  • Page 21

    21 sotto l’orlo del contenitore filtr o si inserisca comoda- mente nella scanalatura del supporto del contenitore filtro, in modo che il contenitor e filtro si chiuda facilmente (d). Il supporto del contenitore filtr o può essere tolto per essere pulito. Ruotatelo verso l’esterno, spingetelo verso l’alto e poi tirate diagonalmente verso il b[...]

  • Page 22

    22 Onze produkten voldoen aan de hoogste eisen van kwaliteit, functionaliteit en design. W e hopen dat u veel plezier zult beleven aan uw nieuwe Braun apparaat. Let op Lees eerst zorgvuldig de gebruiksaanwizing, voordat u dit apparaat gaat gebruiken. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen of personen met verminder de fysieke of men[...]

  • Page 23

    23 binnen totdat deze weer goed sluit (a). Pas de hoeveelheid koffie aan afhankelijk van de gewenste sterkte. Het kiezen van de smaak – de AromaSelect keuzeknop Door voor het koffiezetten eerst de Ar omaSelect keuzeknop 5 in te stellen, kunt u de smaak van de koffie aanpassen aan uw persoonlijke voorkeur – mild met weinig bittere nasmaak of r o[...]

  • Page 24

    24 het naar buiten, duw het omhoog en trek het vervolgens schuin naar beneden uit de koffiezetter (e). V oor bevestiging eerst aan de bovenzijdeinhaken. Dompel de warmhoudkan nooit onder water en doe hem nooit in de afwasmachine. Spoel de kan na gebruik af met warm water . De glazen kan dient voorzichtig te worden behandeld. Gebruik geen har de voo[...]

  • Page 25

    25 Alle vore pr odukter er designet, så de opfylder de højeste krav tiI såvel kvaiitet og anvendelighed som design. Vi håber , De vil få stor glæde af Deres nye Braun produkt. Bemærk Laes hele brugsanvisningen omhyggeligt igennern, før apparatet tages i brug. Dette produkt er ikke ber egnet til at bruges af børn eller svagelige personer ud[...]

  • Page 26

    26 Knapper Ar omaSelect kna p 5 Mild = Kraftig = Afbr yder 0 Tændt = } (rød kontrollampe Iyser) SIukket = ~ Den røde kontrollampe lyser , når kaffemaskinen er tændt; den slukker , når maskinen slukkes. Kaffebrygning Placér den forvarmede kande med det lukkede Iåg (g) på varmepladen 9 . Efter påfyldning af kaffebønner i filtret lukkes den[...]

  • Page 27

    27 ver Iængere end normalt, er det tegn på, at maskinen skal afkalkes. V i gtigt: Byt vandfiiterindsatsen ud med den oprinde- lige indsats til vandtanken, når De skal afkaike mas- kinen. V ed afkaikning drejes AromaSelect-knappen 5 over på symbolet. TiI brug for afkalkning anbefales det at anvende en eddikesyreopløsning. Statens Husholdningsr?[...]

  • Page 28

    28 Våre pr odukter er produsert for å imøtekomme de høyeste standarder når det gjelder kvalitet, funksjon og design. Vi håper du vil få mye glede og nytte av ditt nye Braun produkt. Advarsel Les hele bruksanvisningen nøye før produktet tas i bruk. Dette produktet er ikke ment å brukes av barn eller personer med redusert fysisk eller menta[...]

  • Page 29

    29 symbolet. Uavhengig av den posisjon du velger vil alltid kaffen ha den samme rike ar oma med en mildere eller mer r obust ettersmak. Med lokket til vanntanken 6 lukket, er den valgte innstilling alltid synlig (c). Brytere Ar omaSelect vel ger 5 Mild smak = Robust smak = Pä/av br yter 0 Pä = } (den rode kontr ollampen lyser) Av = ~ Den rode kon[...]

  • Page 30

    30 å bruke vannfilter patronen og ved r egelmessig ut- skifting av denne, trenger du normalt ikke å avkalke. Men hvis traktingen bruker lenger tid enn normalt, må trakteren avkalkes. V ikti g: Bytt ut vannfilter et med volumkompensatoren, drei Ar omaSelect velgeren 5 til symbolet. Du kan enten bruke edikkoppløsning eller et avkal- kingsmiddel s[...]

  • Page 31

    31 Svenska Våra produkter är framtagna för att uppfylla högsta krav när det gäIler kvalitet, funktion och design. Vi hoppas du kommer att bli helt nöjd med din nya kaffebryggar e från Braun. Viktigt Läs noga igenom bruksanvisningen innan du börjar använda bryggaren. Denna produkt är inte menad att användas av barn eller personer med re[...]

  • Page 32

    32 På/A v-kna pp 0 På = } (den röda kontrollampan lyser) Av = ~ Den röda kontrollampan tänds när bryggar en sätts på och slocknar när den stängs av . Att brygga kaffe Sätt den förvärmda termoskannan med stängt lock (g) på plattan 9 . Fyll på kaffe i filtr et, klicka filterhål- laren 8 på plats och sätt på kaffebryggaren. Brygg- [...]

  • Page 33

    33 Om du använder ättika: 1. Fyll vattenbehåIlaren 3 med kallt vatten till 3 koppar . 2. Tillsätt ättika till 6 koppar . 3. Sätt kannan med stängt lock på plattan 9 , stäng filterhåIlaren 8 (utan filter) och sätt på bryggaren. 4. Låt avkalkningslösningen rinna igenom. 5. Upprepa detta så många gånger det behövs för att få normal[...]

  • Page 34

    34 T uotteemme ovat laadultaan, toimivuudeltaan ja muotoilultaan erittäin korkeatasoisia. T oivomme, että olet tyytyväinen uuteen Braun-Iaitteeseesi. V aroitus Lue kaikki ohjeet Iäpi ennen käyttöä. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten käyttöön. Tätä laitetta ei ole myöskään tarkoitettu henkilöiden, joilla on alentunut fyysinen [...]

  • Page 35

    35 ja täyteläistä maultaan riippumatta siitä, missä asen- nossa valitsin on. Kokeile ja maista, missä asennossa kahvi on juuri Sinun makuusi sopivaa. AromaSelect -valitsin on näkyvissä, vaikka vesisäiliön kansi 6 olisikin suljettuna (c). Kytkimet Ar omaSelect -valitsin 5 Pehmeä, mieto maku = V ahva maku = Kä yttökytkin päällä/ pois [...]

  • Page 36

    36 varovasti, kaada pois ja huuhtele pullo perusteellisesti Iämpimällä vedellä. Puhdista kannun ulkopuoli kostealla rievulla. Kalkinpoisto Jos vesi on kovaa ja käytät keitintäsi ilman veden suodatinkasettia, poista kalkkia säännöIlisesti. Mikäl käytät veden suodatinkasettia ja vaihdat sen sään- nöIlisesti, ei kalkinpoistoa yleensä [...]

  • Page 37

    37 ∂ÏÏËÓÈο ∆· ÚÔ˚ÔÓÙ· Ì·˜ Â›Ó·È ¤ÙÛÈ Î·Ù·Û΢·Ṳ̂ӷ, ÒÛÙ ӷ ÏËÚÔ‡Ó ÙȘ ˘„ËÏfiÙÂÚ˜ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÔÈfiÙËÙ·˜, ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎfiÙËÙ·˜ Î·È Û¯Â‰È·ÛÌÔ‡. ∂Ï›˙Ô˘Ì fiÙÈ ı· ·ÔÏ·‡ÛÂÙ ÛÙÔ ¤·[...]

  • Page 38

    38 °ÂÌ›˙ÔÓÙ·˜ Ì ηʤ ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙË ı‹ÎË ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ 8 (a) Î·È ÙÔÔıÂ- Ù‹ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ. µ¿ÏÙ ηʤ (fi¯È Ôχ ÏÂÙ¿ ÎÔÌ- ̤ÓÔ) ÛÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Î·È ÎÏ›ÛÙ ¿ÏÈ ÙË ı‹ÎË ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ (a), ̤¯ÚÈ Ó· «ÎÔ˘Ì[...]

  • Page 39

    39 °È· Ó· ÙË Í·Ó·‚¿ÏÂÙ ÛÙË ı¤ÛË Ù˘, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ Î˘ÚÙ‹ ÚÔÂͤ¯Ô˘Û· ¿ÎÚË Ù˘ ı‹Î˘ ÛÙÔ Ï·›ÛÈÔ ÛÙ‹ÚÈ͢ 7 . µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ÂÍÔ¯‹ οو ·fi ÙÔ ¿ÎÚÔ Ù˘ ı‹Î˘ ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ Ì·›ÓÂÈ Ì?[...]