Braun IRT 3520 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Braun IRT 3520, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Braun IRT 3520 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Braun IRT 3520. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Braun IRT 3520 should contain:
- informations concerning technical data of Braun IRT 3520
- name of the manufacturer and a year of construction of the Braun IRT 3520 item
- rules of operation, control and maintenance of the Braun IRT 3520 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Braun IRT 3520 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Braun IRT 3520, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Braun service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Braun IRT 3520.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Braun IRT 3520 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    IRT 3520 IRT 3020 Type 6012 Type 6013 ThermoScan ® IRT -12.04.2001 KURTZ DESIGN Thermo Scan / mem 18.07.01 6012137_Titel Seite 1 Freitag, 27. Mai 2005 1:03 13[...]

  • Page 2

    Braun Infoline Helpline Should you require any further assistance please call Braun (UK) Consumer Relations on 0800 783 70 10 Helpline Should you require any further assistance please call Braun Consumer Relations on 1 800 509 448 Servicio al consumidor para España: 9 01-11 61 84 Mexico: 01 800 508 58 00 Argentina: 0 8 00 44 Gillette (44 55 3) Chi[...]

  • Page 3

    12 IRT 3020 10 11 Thermo Scan / mem IRT 3520 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Thermo Scan /mem 7 6012137_S3 Seite 1 Freitag, 27. Mai 2005 1:04 13[...]

  • Page 4

    4 The Braun ThermoScan Thermometer has been carefully developed for accurate, safe and fast temperature measurements in the ear. The shape of the thermometer prevents it from being inserted too far into the ear canal to damage the eardrum. However, as with any thermometer, proper technique is critical to obtaining accurate temperatures. Therefore, [...]

  • Page 5

    5 • Oral temperatures are influenced by drinking, eating and breathing. • Rectal temperatures lag behind changes in core body temperature and there is a risk of cross- contamination. Body temperature • Normal body temperature is a range. The fol- lowing table shows that this normal range also varies by site. Therefore, readings from different[...]

  • Page 6

    6 Product description 1. Lens filter 2. Probe 3. Lens filter detector 4. Lens filter ejector 5. Display (LCD) 6. LCD light button (IRT 3520 only) 7. « / mem » button (On/memory function) 8. Battery door lock 9. Battery door 10. Activation button 11. Labels 12. Storage Pouch How to use Braun ThermoScan 1. Always make sure a new , clean lens filter[...]

  • Page 7

    7 4. While tugging the ear, fit the probe snugly into the ear canal and press the activation button. Release it, when you hear a beep. This is the Temp Beep that confirms the end of measure- ment. 5. Remove the thermometer from the ear canal. The LCD displays the temperature measured. 6. Replace the lens filter after each measurement: press the eje[...]

  • Page 8

    8 Memory mode The last temperature taken before the thermometer powers down is stored in memory. To enter the memory mode, press the « / mem » button. Even in memory mode, new temperatures can be taken provided that the ready symbol is shown. IRT 3020 The stored temperature is displayed along with the MEM symbol. To quit the memory mode, press th[...]

  • Page 9

    9 • Switch on the thermometer. (If it is already switched on, make sure it is not in memory mode.) • Press the « / mem » button and keep it pressed. Then press and release the activation button to switch over to the «change temperature scale» mode. • By pressing the activation button again, the Fahrenheit scale is activated, «°F» is di[...]

  • Page 10

    10 Trouble-shooting Error message Situation Solution No lens filter is attached. Attach new, clean lens filter. No lens filter is attached and activation button was pressed while probe was in the ear. Make sure probe tip is clean; refer to section «Care and cleaning» if necessary. Attach new, clean lens filter to stop error beeps. Ambient tempera[...]

  • Page 11

    11 Replacing the batteries The thermometer is supplied with 2 lithium cells, type CR 2032. Insert new batteries when the battery symbol appears on the display. Using the tip of a ball-point pen, press the battery door lock to open the battery compartment. Remove the batteries and replace with new batteries, making sure the poles are in the right di[...]

  • Page 12

    12 Type BF equipment This appliance conforms to the following standards: DIN EN 60601-1: 3/96 «Medical electrical equipment» – Part 1: General requirements for safety DIN EN 12470-5: 2003 «Clinical thermometers« – Part 5: Performance of infrared ear thermometers (with maximum device) This product conforms to the provisions of the EC directi[...]

  • Page 13

    13 El termómetro Braun ThermoScan ha sido cuida- dosamente diseñado para tomar la temperatura en el oído de una forma rápida, segura y precisa. La forma del termómetro está especialmente pensada para introducirse sólo lo necesario en el canal auditivo, evitando totalmente el contacto con el tímpano. Sin embargo, como en todos los termómetr[...]

  • Page 14

    14 • La temperatura axilar indica solamente la temperatura en la piel y, por tanto, no es un indicador fiable de la temperatura central del cuerpo. • La temperatura oral puede resultar alterada por la ingestión de alimentos o bebidas y por factores respiratorios. • La temperatura rectal refleja con retraso los cambios en la temperatura centr[...]

  • Page 15

    15 Practique tomando su temperatura y la de los familiares que estén sanos para determinar sus rangos normales de temperatura. Nota: En caso de consulta con el médico, no olvide comunicarle que se trata de una temperatura tomada en el oído y, adicionalmente, infórmele del rango normal de temperatura ThermoScan. Descripción del producto 1. Prot[...]

  • Page 16

    16 3. Tirar de la oreja para enderezar el canal auditivo y conseguir una visión más clara del tímpano. Niños menores de 1 año: Tire ligeramente de la oreja horizontalmente hacia atrás. Niños mayores de 1 año y adultos: Tire ligeramente de la oreja hacia atrás y arriba. 4. Mientras tira de la oreja, introduzca la sonda suavemente en el cana[...]

  • Page 17

    17 Consejos para tomar la temperatura • La temperatura puede variar según sea tomada en el oído izquierdo o derecho. En consecuencia, es recomendable tomar siempre la temperatura en el mismo oído. • Al dormir tumbado sobre un oído, la temperatura en ese oído puede dar una medición más alta de lo normal. Por tanto, espere unos minut os si[...]

  • Page 18

    18 Borrado de memoria Para borrar las temperaturas almacenadas en la memoria, presione el botón « / mem» durante 5 segundos. Al soltar el botón « / mem» el símbolo volverá a aparecer en pantalla. Iluminación de pantalla (sólo en el modelo IRT 3520) Para un uso más fácil durante la noche. Cambio en la escala de temperatura El termómetro[...]

  • Page 19

    19 Cuidados y limpieza La punta de la sonda es la parte más delicada del termómetro. Para garantizar mediciones precisas, tiene que estar limpia e intacta. Si el termómetro es utilizado accidentalmente sin un protector higiénico acoplado, limpie la punta de la sonda del siguiente modo: • Sujete el termómetro con la punta de la sonda mirando [...]

  • Page 20

    20 Problemas y soluciones Mensaje de error Situación Solución El protector higiénico no está colocado. Coloque un protector higiénico nuevo y limpio. El protector higiénico no está colocado y se ha presionado el botón de activación con la sonda introducida en el oído. Asegúrese de que la punta de la sonda está limpia; para más informac[...]

  • Page 21

    21 Las pilas se han agotado. El termómetro no puede tomar la temperatura correctamente. Sustituya las pilas por otras nuevas. ¿Tiene alguna otra pregunta? Llame al Servicio de Atención al Consumidor. Cambio de las pilas El termómetro lleva instaladas 2 pilas de litio tipo CR 2032. Coloque pilas nuevas cuando el símbolo aparezca en la pantalla.[...]

  • Page 22

    22 Especificaciones Rango de temperatura mostrada: 34 – 42,2 °C (93,2 – 108 °F) Rango de temperatura ambiente para funcionamiento correcto: 10 – 40 °C (50 – 104 °F) Resolución: 0,1 °C o °F Precisión para rango de temperatura mostrado: ± 0,2 °C Repetitividad clínica: ± 0,21 °C (± 0,37 °F) Vida útil de las pilas: 2 años / 100[...]

  • Page 23

    23 Garantía Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabri- cación, ya sea reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio. La ga[...]

  • Page 24

    24 O termómetro Braun ThermoScan foi cuidadosa- mente desenvolvido para obter medições de tem- peratura precisas, seguras e rápidas, no ouvido. O formato do termómetro impede que este seja introduzido demasiado profundamente no canal auditivo, lesando o tímpano. No entanto, e à semelhança de qualquer outro termómetro, uma técnica adequada[...]

  • Page 25

    25 do corpo reflectem-se mais rapidamente e com maior precisão no ouvido de que noutras zonas. • As temperaturas axilares medem apenas a temperatura da pele e, portanto não são um indicador fiável da temperatura nuclear (interior) do corpo. • As temperaturas orais são influenciadas pela ingestão de bebidas, alimentos e respiração. • A[...]

  • Page 26

    26 conseguido com a utilização do Braun ThermoScan. Pratique, medindo temperaturas em si próprio e nos membros da sua família quando estão de boa saúde, a fim de determinar as suas temperaturas normais. Nota: Quando consultar o seu médico assistente, informe-o de que a temperatura do ThermoScan é medida no ouvido e, se possível, refira ain[...]

  • Page 27

    27 3. Esticar a orelha, endireita o canal auditivo, de modo a dar uma visão clara do tímpano. Crianças com menos do 1 ano: Puxe a orelha para trás a direito. Crianças com mais de 1 ano e adultos: Puxe a orelha para cima a para trás. 4. Mantendo a orelha puxada, introduza a sonda no canal auditivo e prima o botão de activação. Solte-o quand[...]

  • Page 28

    28 Sugestões para medir a temperatura • A temperatura medida no ouvido direito pode ser diferente da medida no ouvido esquerdo. Portanto, meça sempre a temperatura no mesmo ouvido. • Dormir sobre um ouvido pode provocar tempera- turas mais altas do que o normal. Assim, aguarde uns minutos se resolver medir a temperatura depois de dormir. • [...]

  • Page 29

    29 Para abandonar o modo memória, prima o botão « / mem» novamente após ter atingido o registo MEM 8 ou « ---- °C». Apagar a memória Prima o botão « / mem» durante 5 segundos para apagar as temperaturas guardadas na memória. Solte o botão « / mem» para voltar ao símbolo . Luz do visor LCD (apenas modelo IRT 3520) para uma leitura f[...]

  • Page 30

    30 Cuidados e limpeza A ponta da sonda é a parte mais delicada do termó- metro. Tem de estar limpa e intacta para assegurar leituras precisas. Se o termómetro for alguma vez utilizado acidental- mente sem protector de sonda, a ponta da sonda deve ser limpa do seguinte modo: • Segure o aparelho com a ponta da sonda virada para baixo, a fim de e[...]

  • Page 31

    31 Diagnóstico de avarias Situação Solução Não tem nenhum protector de sonda colocado. Coloque um protector de sonda novo e limpo. Nenhum protector de sonda está colocado e o botão de activação foi premido enquanto a sonda estava inserida no ouvido. Certifique-se de que a ponta está limpa: consulte a secção «Cuida- dos e limpeza», se[...]

  • Page 32

    32 As pilhas estão excessivamente descarregadas para fazer leituras correctas. Coloque pilhas novas. Tem ainda quaisquer dúvidas? Favor telefone para a linha de assistência. Substituição das pilhas O termómetro é fornecido com 2 pilhas de lítio, tipo CR 2032. Coloque pilhas novas quando o símbolo aparecer no visor. Utilizando a ponta de um[...]

  • Page 33

    33 Especificações do produto Gama de temperaturas exibidas: 34 – 42,2 °C (93,2 – 108 °F) Gama de temperaturas ambiente para funcionamento: 10 – 40 °C (50 – 104 °F) Resolução de apresentação: 0,1 °C ou °F Precisão na gama de temperaturas exibidas: ± 0,2 °C Repetição clinica: ± 0,21 °C (± 0,37 °F) Vida útil das pilhas: 2[...]

  • Page 34

    34 Garantia Os nossos produtos dispõem de uma garantia de 2 anos a partir da data de compra. Qualquer defeito do aparelho imputável, quer aos materiais, quer ao fabrico, que torne necessário reparar , substituir peças ou trocar de apar elho dentro de período de garantia não terá custos adicionais. A garantia não cobre avarias por utilizaç?[...]

  • Page 35

    35 Braun ThermoScan Ateµölçer kulaktan kesin, güvenli ve h∂zl∂ bir µekilde ateµ ölçmek için geliµtirilmiµtir. Ateµölçer, kulak zedelenmelerine sebep olmamas∂ için, kulaπa çok fazla girmesi mümkün olmayacak µekilde tasarlanm∂µt∂r. Bununla beraber, her termometrede olduπu gibi doπru sonucu elde etmek için doπru tekn[...]

  • Page 36

    36 • Aπ∂z içi ölçümler, içilen ve yenen maddeler ve nefes alma ile etkilendiπi için bu yolla elde edilen deπerler de deπiµkendir. • Rektal ölçümler, vücudun iç ∂s∂s∂ndan daha düµük deπerler verir ve hastal∂k bulaµt∂rma riski vard∂r. Vücut s∂cakl∂π∂ • Normal vücut s∂cakl∂π∂ belli bir deπer de[...]

  • Page 37

    37 Not: Doktorunuza vücut s∂cakl∂k deπerleriniz ile ilgili bilgi verirken bu deπerleri ThermoScan kullanarak elde ettiπinizi belirtiniz ve ThermoScan ile ölçülen normal s∂cakl∂k deπer aral∂klar∂n∂ bildiriniz. Ürün tan∂m∂: 1. Yedek filtre 2. Mercek 3. Yedek filtre detektörü 4. Yedek filtre ç∂karma düπmesi 5. Göste[...]

  • Page 38

    38 3. Kulaπ∂ hafifçe çekmek kulak kanal∂n∂ düzleµtirecek ve kulakzar∂ görüntüsünü netleµtirecektir. Bir yaµ∂ndan küçük çocuklar: Kulaπ∂ düz ve geriye doπru çekiniz. Bir yaµ∂n üstü çocuklar ve yetiµkinler: Kulaπ∂ yukar∂ ve geriye doπru çekiniz. 4. Kulaπ∂ çekili olarak tutarken, mercek ucunu kulak kan[...]

  • Page 39

    39 Ateµ ölçme için ipuçlar∂ • Saπ kulaktan yap∂lan bir ölçümde elde edilecek deπerler ile sol kulaktan yap∂lan bir ölçüm sonucu elde edilecek deπerler birbirinden farkl∂ olabilir. Bu yüzden, her zaman ayn∂ kulaktan ölçüm yapmaya dikkat edin. • Uyurken bir kulak üzerine yat∂ld∂π∂ taktirde o kulaπ∂n s∂cakl[...]

  • Page 40

    40 Haf∂zay∂ silme Haf∂zada kay∂tl∂ s∂cakl∂k ölçüm deπerlerini silmek için, « / mem» düπmesine en az 5sn. süreyle bas∂n∂z Haz∂r sembolüne dönmek için, « / mem» düπmesini serbest b∂rak∂n∂z. Gösterge (LCD) ∂s∂π∂ (sadece IRT 3520 modelinde) Gece yap∂lan ölçümlerde rahat okumay∂ saπlayan göster[...]

  • Page 41

    41 Bak∂m ve Temizlik: Mercek ucu, ateµölçerin en hassas bölümüdür. Doπru ölçüm yapabilmek için mercek ucunun her zaman temiz ve hasar görmemiµ olmas∂ gerekmektedir. Cihaz∂n∂z∂ yanl∂µl∂kla yedek filtre takmadan kulland∂ysan∂z aµaπ∂da belirtilen µekilde temizleyiniz. • Cihaz∂, içine s∂v∂ girmemesi için,[...]

  • Page 42

    42 Hata mesaje Hata mesaj∂ Olas∂ sorun Çözüm Yedek filtre tak∂lmam∂µ. Yeni ve temir bir yedek filtre tak∂n∂z. Yedek filtre tak∂lmam∂µ ve mercek ucu kulak içinde iken çal∂µt∂rma düπmesine bas∂lm∂µ. Mercek ucunu bak∂m ve temizlik bölümünde belirtildiπi gibi temizleyiniz. Yeni ve temiz bir yedek filtre tak∂n?[...]

  • Page 43

    43 Yeni pil takma Ateµölçerde 2 lityum pil (CR2032) kullan∂lmaktad∂r. Göstergede sembolü belirdiπinde yeni pilleri tak∂n∂z. Bir tükenmez kaleminin ucu ile pil kapaπ∂ kilidine bast∂rarak pil bölümünü aç∂n∂z. Biten pilleri ç∂kar∂n∂z ve yeni pilleri, kutuplar∂ doπru yöne gelecek µekilde tak∂n∂z. Pil kapaπ?[...]

  • Page 44

    44 Bildirim yap∂lmadan deπiµtirilebilir. BF tipi cihaz Bu cihaz aµaπ∂daki standartlara uygundur: DIN EN 60601-1: 3/96 «Medikal elektrikli cihaz» – Bölüm 1: Genel Güvenlik Standartlar∂ DIN EN 12470-5: 2003 «Klinik ateµ ölçerler» – Bölüm 5: Kızıl ötesi kulaktan ateµ ölçerlerin performansı (maksimum ürün) ELEKTR∑KL[...]

  • Page 45

    45 Guarantee and Service Centers Oficinas de garantia y oficinas centrales del servicio Entidade de garantia e centros de serviço Garanti bürolari ve merkezi s ervis yerleri Deutschland Gillette Gruppe Deutschland GmbH&Co.ohG Braun Kundendienst Bitte erfragen Sie das nächstliegende Braun Service Center unter “ 00800 / 27 28 64 63 Austria[...]

  • Page 46

    46 Djibouti (Republique de) Ets. Nouraddine, Magasin de la Seine, 12 Place du 27 Juin, B.P . 2500, Djibouti, “ 35 19 91 Egypt Uni T rade, 25 Makram Ebied Street, P .O. Box 7607, Cairo, “ 02-2740652 España Braun Española S.A., Braun Service, Enrique Granados, 46, 08950 Esplugues de Llobregat (Barcelona), “ 901 11 61 84 Estonia Servest Ltd., [...]

  • Page 47

    47 Mauritius J. Kalachand & Co. Ltd., DBM Industrial Estate, Stage 11, P .O.B. 634 Plaine Lauzun, “ 2 12 84 10 Mexico Gillette Manufactura, S.A. de C.V ./ Gillette Distribuidora, S.A. de C.V . Atomo No. 3 Parque Industrial Naucalpan Naucalpan de Juarez Estado de México, C.P . 53370 “ 01-800-508-58-00 Nederland Gillette Groep Nederland BV ,[...]

  • Page 48

    48 Syria Ahmed Hadaya Company Hadaya building Ain Keresh Unisyria, P . O. Box 35002, Damascus, “ 963 011-231433 T aiwan Audio & Electr . Supplies Ltd., Brothers Bldg., 10th Floor , 85 Chung Shan N Rd., Sec. 1, T aipei (104), “ (886) 02 2523 3283 Thailand Gillette Thailand Ltd., 175 South Sathorn Road, T ungmahamek, Sathor n, 11/1 Floor , Sa[...]