Bostitch BTFP12233 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Bostitch BTFP12233, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Bostitch BTFP12233 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Bostitch BTFP12233. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Bostitch BTFP12233 should contain:
- informations concerning technical data of Bostitch BTFP12233
- name of the manufacturer and a year of construction of the Bostitch BTFP12233 item
- rules of operation, control and maintenance of the Bostitch BTFP12233 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Bostitch BTFP12233 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Bostitch BTFP12233, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Bostitch service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Bostitch BTFP12233.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Bostitch BTFP12233 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    9R198732RB 12/13 OPERATION and MAINTENANCE MANUAL MANUAL DE OPERACIÓN Y DE MANTENIMIENTO MANUEL D’INSTRUCTIONS ET D’ENTRETIEN BEFORE OPERATING THIS TOOL, ALL OPERATORS SHOULD STUDY THIS MANUAL TO UNDERSTAND AND FOLLOW THE SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS. KEEP THESE INSTRUCTIONS WITH THE TOOL FOR FUTURE REFERENCE. IF YOU HAVE ANY QUESTIONS, CO[...]

  • Page 2

    INTRODUCTION The BOSTITCH BTFP12233 is a precision-built tool, designed for high speed, high volume fastening. This tool will deliver efficient, dependable service when used correctly and with care. As with any fine power tool, the manufacturer’s instructions must be followed for best performance. Please study this manual before operating the too[...]

  • Page 3

    -3- save these instructions DeFinitions - saFetY GuiDeLines This manual contains information that is important for you to know and understand. This information relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING EQUPMENT PROBLEMS. To help you recognize this information, we use the symbols below. Please read the manual and pay attention to these symbol[...]

  • Page 4

    LOADING TOOL When loading tool: 1.) Never place a hand or any part of body in fastener discharge area of tool; 2.) Never point tool at anyone; 3.) Do not pull the trigger or depress the trip as accidental actuation may occur, possibly causing injury. OPERATION Always handle the tool with care: 1.) Never engage in horseplay; 2.) Never pull the trigg[...]

  • Page 5

    -5- TOOL COMPONENTS Frame Cap Frame Protector Frame Trigger Lockout Actuation Mode Selector Switch Reload Indicator Trip No-Mar Tip Nose Door Latch Over-Molded Comfort Grip Trigger Dial-A-Depth ® Control Pencil Sharpener Magazine Release Button Belt Hook Rear Exhaust Trigger Lockout Spare No Mar Tip Storage[...]

  • Page 6

    -6- Tool Model Fastener Type Fastener SKU Crown Width Gauge Length BTFP12233 BT1300 N/A 18 5/8”(15mm) BT1303 N/A 18 3/4” (19mm) BT1309 N/A 18 1” (25mm) BT1332 N/A 18 1-1/4” (32mm) BT1338 N/A 18 1-1/2” (38mm) BT1340 N/A 18 1-9/16” (40mm) BT1345 N/A 18 1-3/4” (45mm) BT1350 N/A 18 2” (50mm) Brads TOOL SPECIFICATIONS All dimensions in i[...]

  • Page 7

    -7- AIR SUPPLY AND CONNECTIONS Do not use oxygen, combustible gases, or bottled gases as a power source for this tool as tool may explode, possibly causing injury. FITTINGS: Install a male plug on the tool which is free flowing and which will release air pressure from the tool when disconnected from the supply source. HOSES: Air hoses should have a[...]

  • Page 8

    -8- LOADING THE BTFP12233 EYE PROTECTION which conforms to ANSI specifications and provides protection against flying particles both from the FRONT and SIDE should ALWAYS be worn by the operator and others in the work area when connecting to air supply, loading, operating or servicing this tool. Eye protection is required to guard against flying fa[...]

  • Page 9

    -9- 1. CONTACT TRIP: The common operation procedure on “Contact Trip” tools is for the operator to contact the work surface to actuate the trip mechanism while keeping the trigger pulled, thus driving a fastener each time the work surface is contacted. This will allow rapid fastener placement on many jobs. All pneumatic tools are subject to rec[...]

  • Page 10

    -10- IN ADDITION TO THE OTHER WARNINGS CONTAINED IN THIS MANUAL OBSERVE THE FOLLOWING FOR SAFE OPERATION •Use the BOSTITCHpneumatic tool onlyfor thepurpose for whichit was designed. •Never use thistool in amanner thatcould cause afastener to bedirected tow[...]

  • Page 11

    -11- TOOL OPERATION EYE PROTECTION which conforms to ANSI specifications and provides protection against flying particles both from the FRONT and SIDE should ALWAYS be worn by the operator and others in the work area when connecting to air supply, loading, operating or servicing this tool. Eye protection is required to guard against flying fastener[...]

  • Page 12

    -12- JAM CLEARING PROCEDURE Disconnect tool from air supply before making adjustments or before attempting any part assembly or disassembly. On occasion nails can jam in the nose of a pneumatic nailer. This can be caused by striking a metal plate in the wall, drywall screw, or some other hard object. The BTFP12233 features open drive channel archit[...]

  • Page 13

    MAINTAINING THE PNEUMATIC TOOL When working on air tools, note the warnings in this manual and use extra care evaluating problem tools. REPLACEMENT PARTS: Use only genuine BOSTITCH replacement parts. Do not use modified parts. ASSEMBLY PROCEDURE FOR SEALS: When repairing a tool, make sure the internal parts are clean and lubricated. Use Parker “O[...]

  • Page 14

    MAINTENANCE CHECKLIST Maintenance Benefit Procedure Service Interval Inspect trigger performance Ensure trigger system is in proper working order Refer to Tool Operation Check section in this manual Daily Drain condensation from air compressor tanks and air filters daily or after each use. Prevents accumlation of moisture that can impede tool perfo[...]

  • Page 15

    -15- TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE CORRECTION Trigger valve housing leaks air O-ring cut or cracked .................... Replace O-ring Trigger valve stem leaks air O-ring/seals cut or cracked .............. Replace trigger valve assembly Frame/nose leaks air O-ring or gasket is cut or cracked . . . . . . . . . Replace O-ring or gasket Bumper crack[...]

  • Page 16

    -16- AVAILABLE ACCESSORIES BT55/SX38-RK BTFP12233/SX1838 REBUILD KIT BT13XX SERIES 18 GAUGE BRAD NAILS TVA18 TRIGGER VALVE KIT[...]

  • Page 17

    INTRODUCCIÓN El modelo BOSTITCH BTFP12233 es una herramienta de precisión, diseñada para aplicaciones de sujeción de gran volumen y alta velocidad. Esta herramienta ofrece un servicio confiable y eficiente cuando se utiliza de la manera correcta y con cuidado. Al igual que con cualquier herramienta eléctrica delicada, se deben seguir las instr[...]

  • Page 18

    -18- conserve estas instrucciones Pautas De seGuriDaD / DeFiniciones Este manual contiene información importante para que conozca y comprenda. Esta información está relacionada con la protección de SU SEGURIDAD y con EVITAR PROBLEMAS EN EL EQUIPO. Para ayudarlo a reconocer esta información, utilizaremos los símbolos siguientes. Lea el manual [...]

  • Page 19

    -19- CARGA DE LA HERRAMIENTA Al cargar la herramienta: 1.) Nunca ponga la mano ni ninguna otra parte del cuerpo en el área aplicadora de descarga de la herramienta; 2.) Nunca apunte la herramienta a ninguna persona; 3.) No accione el gatillo ni pulse el disparador porque puede activarse accidentalmente, causando posibles lesiones. FUNCIONAMIENTO S[...]

  • Page 20

    -20- COMPONENTES DE LA HERRAMIENTA Tapa del armazón Protector del armazón Armazón Bloqueo del gatillo Modo de activación Interruptor selector Indicador de recarga Disparador Punta que no marca Puerta de la punta Pestillo Agarre cómodo sobremoldeado Gatillo Dial-A-Depth ® Control Escape posterior Sacapuntas Depósito Botón de liberación Ganc[...]

  • Page 21

    -21- ESPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENTA Todas las dimensiones están en pulgadas a menos que se especifique lo contrario. BTFP12233 Descripción CLAVADORA DE PUNTILLAS CALIBRE 18 Tipo de motor LIBRE DE ACEITE Rango de presión operativa 4.9 to 8.43kg/cm 2 (70-120 PSI) Máxima presión operativa 8.43 kg/cm 2 (120 PSI) Tipo de fijación Serie BT13XX [...]

  • Page 22

    -22- SUMINISTRO DE AIRE Y CONEXIONES No use oxígeno, gases combustibles ni gases envasados en cilindros para operar esta herramienta porque puede explotar, causando posibles lesiones. CONECTORES: Instale un enchufe macho en la herramienta que está fluyendo libremente y que liberará presión de aire de la herramienta al desconectarse de la fuente[...]

  • Page 23

    -23- CARGA DE LA HERRAMIENTA El operador y otros en el área SIEMPRE deben llevar PROTECCIÓN OCULAR en conformidad con las especificaciones ANSI y que proteja contra partículas que vuelen por DELANTE y por el LADO, cuando se haga la conexión al suministro de aire, así como al cargar, operar o dar servicio a esta herramienta. Se exige protegerse[...]

  • Page 24

    -24- Modo de disparo secuencial (interruptor selector del modo de disparo apuntando hacia arriba) Modo de disparo de contacto (interruptor selector del modo de disparo apuntando hacia abajo) MODO DE FUNCIONAMIENTO DEL DISPARADOR Advertencia: Siempre desconecte el suministro de aire antes de hacer ajustes porque puede activarse la unidad casualmente[...]

  • Page 25

    -25- aDeMÁs De Las otras aDvertencias conteniDas en este ManuaL, oBserve Lo siGuiente Para una oPeraciÓn seGura • Use la herramientaneumática BOSTITCHsolamente para elfin quefue diseñada. • Nunca use estaherramienta detal modo quepueda causarla salidade una fij[...]

  • Page 26

    -26- FUNCIONAMIENTO DE LA HERRAMIENTA El operador y otros en el área SIEMPRE deben llevar PROTECCIÓN OCULAR en conformidad con las especificaciones ANSI y que proteja contra partículas que vuelen por DELANTE y por el LADO, cuando se haga la conexión al suministro de aire, así como al cargar, operar o dar servicio a esta herramienta. Se exige p[...]

  • Page 27

    -27- PROCEDIMIENTO PARA DESPEJAR ATASCOS Desconecte siempre la herramienta del suministro de aire antes de hacer ajustes o de intentar armar o desarmar piezas. Ocasionalmente pueden atascarse clavos en la punta de una clavadora neumática. Esto puede producirse al golpear una placa de metal en la pared, un tornillo o algún otro objeto duro. El mod[...]

  • Page 28

    -28- MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA NEUMÁTICA Al trabajar con herramientas neumáticas, observe las advertencias de este manual y tenga sumo cuidado al evaluar herramientas con problemas. PIEZAS DE REPUESTO: Al cambiar piezas, solamente use repuestos genuinos BOSTITCH. No use piezas modificadas. PROCEDIMIENTO DE ENSAMBLAJE PARA LOS SELLOS: Al rep[...]

  • Page 29

    LISTA DE VERIFICACIÓN DE MANTENIMIENTO Mantenimiento Beneficio Procedimiento Intervalo de servicio Inspeccione el funcionamiento del gatillo o disparador Confirme que el sistema de disparo funcione bien Consulte la sección Revisión funcional de la herramienta en este manual Diariamente Drene la condensación de los tanques y filtros de aire del [...]

  • Page 30

    -30- SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN El alojamiento de la válvula de disparo tiene fuga de aire La junta tórica está cortada o agrietada .......... Cambie la junta tórica El vástago de la válvula de disparo La junta tórica o los sellos están ................ Cambie el ensamblaje de la válvula de disparo tiene fuga de aire[...]

  • Page 31

    ACCESORIOS DISPONIBLES -31- BT55/SX38-RK PAQUETE DE RECONSTRUCCIÓN BTFP12233/SX1838 SERIE BT13XX CLAVILLOS CALIBRE 18 KIT DE VÁLVULA DE GATILLO TVA18[...]

  • Page 32

    INTRODUCTION Le modèle BOSTITCH BTFP12233 est un outil de précision conçu pour la pose d’attaches à haute vitesse et à haut volume. Cet outil vous donnera un rendement efficace et fiable lorsqu’utilisé correctement et avec soin. Comme pour tout bon outil électrique, il est important de suivre les instructions du fabricant pour une perfor[...]

  • Page 33

    -33- conservez ces Directives Mesures De sÉcuritÉ - DÉFinitions Ce manuel contient des renseignements importants que vous devez connaître et comprendre. Ces renseignements concernent la protection de VOTRE SÉCURITÉ et la PRÉVENTION DE PROBLÈMES LIÉS À L’ÉQUIPEMENT. Afin de vous aider à repérer ces renseignements, nous avons utilisé [...]

  • Page 34

    -34- charGeMent De L’outiL Lors du chargement de l’outil : 1.) Ne placez jamais une main ou une partie quelconque du corps sur la trajectoire de sortie des dispositifs de fixation; 2.) Ne pointez jamais l’outil vers une autre personne; 3.) N’appuyez jamais sur la gâchette et n’abaissez pas le mécanisme de butée en chargeant l’outil ?[...]

  • Page 35

    -35- COMPOSANTS DE L’OUTIL Chapeau de couple Protecteur de bâti Bâti Blocage de gâchette Mode de fonctionnement Sélecteur Indicateur de rechargement Déclencheur Embout anti-marques Ouverture du nez de pose Verrou Poignée moulée confortable Gâchette Commande Dial-A-Depth ® Taille-crayon Magasin Bouton d’ouverture Crochet de ceinture Éc[...]

  • Page 36

    -36- SPÉCIFICATIONS DE L’OUTIL Les mesures sont métriques suivies de mesures impériales entre parenthèses. BTFP12233 Description CLOUEUSE DE FINITION DE CALIBRE 18 Type de moteur SANS HUILE Plage de pression de fonctionnement 4.9 to 8.43kg/cm 2 (70-120 PSI) Pression de fonctionnement maximale 8.43 kg/cm 2 (120 PSI) Type d’attache Séries BT[...]

  • Page 37

    -37- Fiche à connexion rapide Fiche à déconnexion rapide ALIMENTATION D’AIR ET CONNEXIONS N’utilisez pas d’oxygène, de gaz combustibles ou de gaz en bouteille comme source d’alimentation pour cet outil puisque cela peut causer l’explosion de l’outil et causer des blessures. RACCORDS : Installez une prise mâle sur l’outil laquelle[...]

  • Page 38

    -38- CHARGEMENT DE L’OUTIL DES LUNETTES DE SÉCURITÉ se conformant aux normes ANSI et qui protègent des particules projetées du côté FRONTAL ainsi que du côté LATÉRAL doivent TOUJOURS être portées par l’opérateur et toute autre personnes se trouvant dans la zone de travail lors d’une connexion à l’alimentation d’air, du charge[...]

  • Page 39

    -39- MODE DE DÉCLENCHEMENT Avertissement : Déconnectez toujours l’alimentation d’air avant d’effectuer des ajustements puisque l’outil pourrait être actionné accidentellement et causer des blessures La BTFP12233 offrent un système de gâchette sélectionnable qui permet à l’utilisateur de choisir entre les modes de fonctionnement su[...]

  • Page 40

    -40- AJUSTEMENT DE LA COMMANDE D’ATTACHE DIAL-A- DEPTH ® L’ajustement de la commande d’attache DIAL-A-DEPTH ® permet de contrôler précisément la profondeur d’enfoncement de l’attache : depuis le même niveau que la surface de travail jusqu’à un noyage plus ou moins profond. Réglez d’abord la pression d’air pour un enfoncement[...]

  • Page 41

    POUR UTILISER LE TAILLE-CRAYON INTÉGRÉ Un taille-crayon standard est intégré dans le crochet de ceinture pour faciliter le travail de l’opérateur. Pour tailler un crayon, insérez un crayon standard dans le trou et faites-le tourner vers la droite (sens horaire). FONCTIONNEMENT DE L’OUTIL DES LUNETTES DE SÉCURITÉ se conformant aux normes[...]

  • Page 42

    -42- Cet outil fonctionne différemment de tous les autres outils BOSTITCH. Afin d’offrir un maximum de visibilité pour un positionnement précis de l’attache, le déclencheur de cet outil est habituellement en position « appuyée » ou « relevée ». Sur tous les autres outils BOSTITCH ainsi que sur la plupart des autres outils, le déclenc[...]

  • Page 43

    -43- 1. FONCTIONNEMENT EN MODE DÉCLENCHEMENT SUR CONTACT : A. En enlevant votre doigt de sur la gâchette, appuyez le déclencheur de contact contre la surface de travail. L’OUTIL NE DOIT PAS ÊTRE ACTIONNÉ. B. Retirez l’outil de la surface de travail et appuyez sur la gâchette. L’OUTIL NE DOIT PAS ÊTRE ACTIONNÉ. C. Alors que l’outil n[...]

  • Page 44

    -44- LISTE DE VÉRIFICATION POUR L’ENTRETIEN Entretien Bienfait Procédure Intervalle de service Inspectez la performance de la gâchette Assurez-vous que le système de gâchette est en bon état de marche Reportez-vous à la section Vérification du fonctionnement de l’outil du présent manuel Chaque jour Drainez le condensat des réservoirs [...]

  • Page 45

    -45- DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION De l’air s’échappe du compartiment Le joint torique est coupé ou craquelé .......... Remplacez le joint torique de soupape de la gâchette La tige de soupape de la gâchette Le joint torique est coupé ou craquelé .......... Remplacez la soupape de la gâchette laisse fuir de l’air. Fuite d’air d[...]

  • Page 46

    ACCESSOIRES DISPONIBLES BT55/SX38-RK ENSEMBLE DE RÉASSEMBLAGE POUR BTFP12233/SX1838 SÉRIE BT13XX CLOUS À TÊTE PERDUE (BRAD) CALIBRE 18 TVA18 ENSEMBLE DE VALVE DE GÂCHETTE -46-[...]