Bosch PTL 1 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Bosch PTL 1, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Bosch PTL 1 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Bosch PTL 1. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Bosch PTL 1 should contain:
- informations concerning technical data of Bosch PTL 1
- name of the manufacturer and a year of construction of the Bosch PTL 1 item
- rules of operation, control and maintenance of the Bosch PTL 1 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Bosch PTL 1 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Bosch PTL 1, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Bosch service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Bosch PTL 1.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Bosch PTL 1 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’utilisation Instrucciones de servicio Ma[...]

  • Page 2

    [...]

  • Page 3

    1 2 3 4 5 6 7 8 9[...]

  • Page 4

    Deutsch – 1 1 609 929 984 • (04.03) T Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V. Bei[...]

  • Page 5

    Deutsch – 2 1 609 929 984 • (04.03) T ■ Verbrühungsgefahr! Tank- und Bajonettver- sch[...]

  • Page 6

    Deutsch – 3 1 609 929 984 • (04.03) T Gerät nur mit Leitungswasser füllen. Niemals brennba[...]

  • Page 7

    Deutsch – 4 1 609 929 984 • (04.03) T Netzspannung beachten! Die Spannung der Stromquelle [...]

  • Page 8

    Deutsch – 5 1 609 929 984 • (04.03) T Das Gerät ausschalten und den Stecker ziehen. Gerät und [...]

  • Page 9

    Deutsch – 6 1 609 929 984 • (04.03) T Dampfschild . . . . . . . . . 2 609 390 282 Schlauch . .[...]

  • Page 10

    English – 1 1 609 929 984 • (04.03) T The specifications apply for the rated voltage of [U] 230/[...]

  • Page 11

    English – 2 1 609 929 984 • (04.03) T ■ Danger of scalding! Never open the tank and the b[...]

  • Page 12

    English – 3 1 609 929 984 • (04.03) T Fill the unit with tap water only. Never mix combustible, [...]

  • Page 13

    English – 4 1 609 929 984 • (04.03) T Ensure that the mains voltage is correct! The voltage of t[...]

  • Page 14

    English – 5 1 609 929 984 • (04.03) T Switch off the unit and pull the plug from the wall sock- [...]

  • Page 15

    English – 6 1 609 929 984 • (04.03) T WARNING This machine must be earthed. Important instructio[...]

  • Page 16

    Français – 1 1 609 929 984 • (04.03) T Ces indications sont valables pour des tensions nomi- na[...]

  • Page 17

    Français – 2 1 609 929 984 • (04.03) T ■ Ne connecter l’appareil que sur un réseau correc[...]

  • Page 18

    Français – 3 1 609 929 984 • (04.03) T Le repère rouge doit être aligné avec la rainure de l[...]

  • Page 19

    Français – 4 1 609 929 984 • (04.03) T Lors de sessions de travail prolongées : Surveiller que[...]

  • Page 20

    Français – 5 1 609 929 984 • (04.03) T Mettre l’interrupteur sur la position « Arrêt » p[...]

  • Page 21

    Français – 6 1 609 929 984 • (04.03) T Démonter le tuyau souple et mettre la machine en marche[...]

  • Page 22

    Español – 1 1 609 929 984 • (04.03) T Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U] [...]

  • Page 23

    Español – 2 1 609 929 984 • (04.03) T ■ Apretar fuertemente los cierres del tanque y los de [...]

  • Page 24

    Español – 3 1 609 929 984 • (04.03) T Llenar el aparato sólo con agua del grifo. No adicionar [...]

  • Page 25

    Español – 4 1 609 929 984 • (04.03) T ¡ Cerciorarse de que la tensión de la red sea correcta[...]

  • Page 26

    Español – 5 1 609 929 984 • (04.03) T Desconectar el aparato y extraer el enchufe. Dejar enfria[...]

  • Page 27

    Español – 6 1 609 929 984 • (04.03) T Placa de vapor . . . . . . . 2 609 390 282 Manguera . .[...]

  • Page 28

    Português – 1 1 609 929 984 • (04.03) T As indicações valem para tensões nominais de [U] 230[...]

  • Page 29

    Português – 2 1 609 929 984 • (04.03) T ■ Perigo de queimaduras! Jamais abra o fecho do r[...]

  • Page 30

    Português – 3 1 609 929 984 • (04.03) T Apenas encher o aparelho com água da torneira. Nunca m[...]

  • Page 31

    Português – 4 1 609 929 984 • (04.03) T Tenha em atenção a tensão de rede! A tensão da font[...]

  • Page 32

    Português – 5 1 609 929 984 • (04.03) T Desligar o aparelho e retirar a ficha da tomada. Permit[...]

  • Page 33

    Português – 6 1 609 929 984 • (04.03) T Placa de vapor . . . . . . . 2 609 390 282 Mangueira [...]

  • Page 34

    Italiano – 1 1 609 929 984 • (04.03) T Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U][...]

  • Page 35

    Italiano – 2 1 609 929 984 • (04.03) T ■ Prima di ogni messa in esercizio è necessario sro- [...]

  • Page 36

    Italiano – 3 1 609 929 984 • (04.03) T L’utensile può essere riempito soltanto con ac- qua de[...]

  • Page 37

    Italiano – 4 1 609 929 984 • (04.03) T Osservare la tensione di rete! La tensione della rete dev[...]

  • Page 38

    Italiano – 5 1 609 929 984 • (04.03) T Spegnere l’utensile ed estrarre la spina dalla presa di[...]

  • Page 39

    Italiano – 6 1 609 929 984 • (04.03) T Piastra a vapore . . . . . . 2 609 390 282 Tubo . . . [...]

  • Page 40

    Nederlands – 1 1 609 929 984 • (04.03) T Gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230/240 V[...]

  • Page 41

    Nederlands – 2 1 609 929 984 • (04.03) T ■ Verbrandingsgevaar! Tank- en bajonetsluitingen ti[...]

  • Page 42

    Nederlands – 3 1 609 929 984 • (04.03) T Machine uitsluitend met leidingwater vullen. Nooit bran[...]

  • Page 43

    Nederlands – 4 1 609 929 984 • (04.03) T Let op de netspanning. De spanning van de stroombron mo[...]

  • Page 44

    Nederlands – 5 1 609 929 984 • (04.03) T Machine uitschakelen en stekker uit het stopkontakt tre[...]

  • Page 45

    Nederlands – 6 1 609 929 984 • (04.03) T Stoomschild . . . . . . . . . 2 609 390 282 Slang . .[...]

  • Page 46

    Dansk – 1 1 609 929 984 • (04.03) T Angivelserne gælder for nominelle spændinger [U] 230/240 [...]

  • Page 47

    Dansk – 2 1 609 929 984 • (04.03) T ■ Tank- og bajonetlåse strammes fast før ibrugtag- nin[...]

  • Page 48

    Dansk – 3 1 609 929 984 • (04.03) T Fyld kun apparatet med almindelig postevand. Tilsæt aldrig [...]

  • Page 49

    Dansk – 4 1 609 929 984 • (04.03) T Apparatet må kun benyttes til at løse tapet med. Forberede[...]

  • Page 50

    Dansk – 5 1 609 929 984 • (04.03) T Tapetfjerneren tænder og slukker i interval Årsag: Overoph[...]

  • Page 51

    Svenska – 1 1 609 929 984 • (04.03) T Uppgifterna gäller för mätspänningar [U] 230/240 V. V[...]

  • Page 52

    Svenska – 2 1 609 929 984 • (04.03) T ■ Risk för skållning! Tanklocket och snabbkopp- ling[...]

  • Page 53

    Svenska – 3 1 609 929 984 • (04.03) T Använd endast vattenledningsvatten. Tillsätt aldrig brä[...]

  • Page 54

    Svenska – 4 1 609 929 984 • (04.03) T Apparaten får användas enbart för att lossa tapeter. F?[...]

  • Page 55

    Svenska – 5 1 609 929 984 • (04.03) T Apparaten slås till och från i intervaller Orsak: Överh[...]

  • Page 56

    Norsk – 1 1 609 929 984 • (04.03) T Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] 230/240 V.[...]

  • Page 57

    Norsk – 2 1 609 929 984 • (04.03) T ■ Fare for forbrenninger! Tank- og bajonettlåser må al[...]

  • Page 58

    Norsk – 3 1 609 929 984 • (04.03) T Fyll kun på springvann. Bland aldri i brennbare, giftige, e[...]

  • Page 59

    Norsk – 4 1 609 929 984 • (04.03) T Maskinen må kun brukes til løsing av tapet. Forberedelser [...]

  • Page 60

    Norsk – 5 1 609 929 984 • (04.03) T Tapetfjerneren kopler seg ut og inn i intervaller Årsak: Ov[...]

  • Page 61

    Suomi – 1 1 609 929 984 • (04.03) T Tiedot koskevat 230/240 V nimellisjännitettä [U]. Alhai- [...]

  • Page 62

    Suomi – 2 1 609 929 984 • (04.03) T ■ Palovammavaara! Älä koskaan avaa säiliö- tai pikal[...]

  • Page 63

    Suomi – 3 1 609 929 984 • (04.03) T Täytä laitteeseen vain vesijohtovettä. Älä koskaan seko[...]

  • Page 64

    Suomi – 4 1 609 929 984 • (04.03) T Laitetta saa käyttää vain tapettien irrotukseen. Valmiste[...]

  • Page 65

    Suomi – 5 1 609 929 984 • (04.03) T Laite kytkeytyy jaksoittain pois päältä ja takai- sin pä[...]

  • Page 66

    Eλληvικά – 1 1 609 929 984 • (04.03) T Τα στοιχεία ισχύουν για τη[...]

  • Page 67

    Eλληvικά – 2 1 609 929 984 • (04.03) T ■ Πριν απ κάθε χρήση ξε?[...]

  • Page 68

    Eλληvικά – 3 1 609 929 984 • (04.03) T Περιστρέψτε τη µανδάλωση α[...]

  • Page 69

    Eλληvικά – 4 1 609 929 984 • (04.03) T Το άψογο κλείσιµο του καπ?[...]

  • Page 70

    Eλληvικά – 5 1 609 929 984 • (04.03) T Κίνδυνος εγκαύµατος! Μη διε[...]

  • Page 71

    Eλληvικά – 6 1 609 929 984 • (04.03) T ■ Πριν απ κάθε εργασία στ[...]

  • Page 72

    Türkçe – 1 1 609 929 984 • (04.03) T Veriler anma gerilimi [U] 230/240 V için geçerlid[...]

  • Page 73

    Türkçe – 2 1 609 929 984 • (04.03) T ■ Aleti çal∂µt∂rmadan önce tank kapaπ∂n?[...]

  • Page 74

    Türkçe – 3 1 609 929 984 • (04.03) T Alete sadece musluk suyu doldurun. Aletin içine asla [...]

  • Page 75

    Türkçe – 4 1 609 929 984 • (04.03) T Ωebeke gerilimine dikkat edin! Ak∂m kaynaπ∂n∂n [...]

  • Page 76

    Türkçe – 5 1 609 929 984 • (04.03) T Aleti kapat∂n ve fiµi prizden çekin. Aleti ve içinde[...]

  • Page 77

    Türkçe – 6 1 609 929 984 • (04.03) T Buhar tablas∂ . . . . . . . . 2 609 390 282 Hortum . [...]

  • Page 78

    * Des idées en action. Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge 70745 Leinfelden-Echter[...]