Bosch 3924-24 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Bosch 3924-24, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Bosch 3924-24 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Bosch 3924-24. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Bosch 3924-24 should contain:
- informations concerning technical data of Bosch 3924-24
- name of the manufacturer and a year of construction of the Bosch 3924-24 item
- rules of operation, control and maintenance of the Bosch 3924-24 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Bosch 3924-24 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Bosch 3924-24, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Bosch service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Bosch 3924-24.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Bosch 3924-24 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    For English Parlez-vous français? ¿Habla español? See page 2 V oir page 10 V er página 18 3918 3924-24 Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad IMPOR T ANT : IMPOR T ANT : IMPOR T ANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar 1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www[...]

  • Page 2

    2 Safety “READ ALL INSTRUCTIONS” — Failure to follow the SAFETY RULES identified by BULLET (•) symbol listed BELOW and other safety precautions, may result in serious personal injury. General Safety Rules For Benchtop T ools Work Area • Keep work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents. • Do not operat[...]

  • Page 3

    3 Safety “READ ALL INSTRUCTIONS” — Failure to follow the SAFETY RULES identified by BULLET (•) symbol listed BELOW and other safety precautions, may result in serious personal injury. • Inspect guards before using a tool. Keep guards in place. Check moving parts for binding or any other condition that may affect the normal operation or sa[...]

  • Page 4

    4 Safety “READ ALL INSTRUCTIONS” — Failure to follow the SAFETY RULES identified by BULLET (•) symbol listed BELOW and other safety precautions, may result in serious personal injury. • Always use a clamp or a fixture designed to properly support round material such as dowel rods, or tubing. Rods have a tendency to roll while being cut, c[...]

  • Page 5

    5 “SA VE THESE INSTRUCTIONS” THE WARNINGS SHOWN BELOW CAN BE FOUND ON YOUR TOOL. THESE WARNINGS ARE ONLY A CONDENSED FORM OF THE MORE DETAILED SAFETY RULES AND PRECAUTIONS THAT APPEAR IN YOUR OWNER'S MANUAL. THEY SERVE AS A REMINDER OF ALL SAFETY RULES NEEDED FOR SAFE OPERATION OF THIS MITER SAW. Safety “READ ALL INSTRUCTIONS” — Fail[...]

  • Page 6

    6 Safety “READ ALL INSTRUCTIONS” — Failure to follow the SAFETY RULES identified by BULLET (•) symbol listed BELOW and other safety precautions, may result in serious personal injury. Battery/Charger “SA VE THESE INSTRUCTIONS” • Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) bat[...]

  • Page 7

    7 T able of Contents Safety ...................................................................................2-6 General Safety Rules for Benchtop Tools.......................2-3 Safety Rules for Miter Saws ............................................3-5 Battery/Charger ...................................................................6 Battery [...]

  • Page 8

    8 Getting T o Know Y our Miter Saw Disconnect battery pack from tool before performing any assembly, adjustments, changing accessories, or storing the tool. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. 1. Carrying Handle This handle is built into the head assembly for transportation. 2. Arbor Lock Allows the us[...]

  • Page 9

    9 12. Miter Lock Knob The miter lock knob locks the miter saw table at any desired miter angle. 13. Miter Detent Trigger The trigger engages or releases the table from the detent. 14. Miter Scale This scale is cast in on the base of the saw. Allows you to read the miter angles easily. 15. Detents There are nine (9) miter detents for fast and accura[...]

  • Page 10

    10 Sécurité Consignes générales de sécurité pour les outils d’établi Zone de travail • Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les établis encombrés et les endroits sombres invitent les accidents. • N’utilisez pas les outils électriques en atmosphères explo- sives, comme en présence de poussière, de gaz ou de liqui[...]

  • Page 11

    11 • Gardez les outils de coupe affilés et propres. Des outils bien entretenus, avec tranchants affilés, sont moins susceptibles de gripper et plus faciles à contrôler. Lorsque vous montez des lames de scie, assurez-vous que la flèche de la lame correspond au sens de la flèche marquée sur l’outil et que les dents pointent également dans[...]

  • Page 12

    12 • N’utilisez pas une autre personne en remplacement d’une rallonge de table ou comme support supplémentaire. Un sup- port instable de l’ouvrage peut faire gripper la lame ou déplacer l’ouvrage durant la coupe, tirant ainsi votre assistant et vous- même dans la lame en rotation. • La pièce tronçonnée ne doit pas être bloquée c[...]

  • Page 13

    13 LES AVERTISSEMENTS CI-APRÈS SE TROUVENT SUR VOTRE OUTIL. CES AVERTISSEMENTS NE SONT QU’UNE FORME CONDENSÉE DES RÈGLES ET PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ PLUS DÉTAILLÉES QUI APPARAISSENT DANS VOTRE MANUEL. ELLES SERVENT À VOUS RAPPELER TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ NÉCESSAIRES À UNE UTILISATION SÛRE DE CETTE SCIE À ONGLET. « CONSERVEZ [...]

  • Page 14

    14 Sécurité « LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS » — L’utilisateur qui négligerait de suivre les CONSIGNES DE SÉCURITÉ précédées d’un point noir (•) ci-dessous et de prendre d’autres précautions élémentaires risquerait de subir de graves blessures. « CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS » • Avant d'utiliser le chargeur de pile, lis[...]

  • Page 15

    15 T able des matières Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-14 Consignes générales de sécurité pour les outils d’établi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-11 Consignes de sécurité pour les scies à onglet . . . . . . . . . . .11-13 Ch ar[...]

  • Page 16

    16 Débranchez le bloc-pile de l’outil avant d’effectuer tout assemblage ou réglage ou de changer les accessoires ou de ranger l’outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d’une mise en marche accidentelle. 1. Poignée de transport Cette poignée est incorporée dans la tête pour le transport. 2. Blocage d’arbre [...]

  • Page 17

    17 12. Bouton de blocage d’onglet Le bouton de blocage d’onglet bloque la table de la scie à onglet à tout angle d’onglet désiré. 13. Gâchette de cran d’arrêt d’onglet La gâchette engage ou libère la table du cran d’arrêt. 14. Échelle graduée d’onglet Cette échelle est moulée dans la base de la scie. Vous aide à lire les[...]

  • Page 18

    18 Seguridad Normas generales de seguridad para herramientas para tablero de banco Area de trabajo • Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Los ban- cos desordenados y las áreas oscuras invitan a que se produzcan accidentes. • No utilice herramientas mecánicas en atmósferas explosivas, tales como las existentes en presencia de[...]

  • Page 19

    19 • Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Es menos probable que las herramientas mantenidas adecuada- mente, con bordes de corte afilados, se atasquen, y son más fáciles de controlar. Al montar hojas de sierra, asegúrese de que la flecha de la hoja coincida con el sentido de la flecha marcada en la herramienta y de que los di[...]

  • Page 20

    20 • Planifique el trabajo que va a hacer. Proporcione accesorios de soporte adecuados, tales como mesas, caballetes de aserrar, extensiones de mesa, etc., para piezas de trabajo más anchas o más largas que el tablero de la mesa (vea la página 51). Las piezas de trabajo más largas o más anchas que la mesa de la sierra para cortar ingletes se[...]

  • Page 21

    21 LAS ADVERTENCIAS QUE SE MUESTRAN A CONTINUACION SE PUEDEN ENCONTRAR EN LA HERRAMIENTA. ESTAS ADVERTENCIAS SON SOLAMENTE UNA FORMA CONDENSADA DE LAS NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD MAS DETALLADAS QUE APARECEN EN EL MANUAL DEL USUARIO. SIRVEN COMO RECORDATORIO DE TODAS LAS NORMAS DE SEGURIDAD NECESARIAS PARA LA UTILIZACION CON SEGURIDAD DE ESTA[...]

  • Page 22

    22 • Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones e indicaciones de precaución que se encuentran en (1) el cargador de baterías, (2) el paquete de baterías y (3) el producto que utiliza baterías. • Utilice solamente el cargador que acompañaba el producto o un reemplazo directo según se indica en el catálogo o e[...]

  • Page 23

    23 Indice Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-22 Normas generales de seguridad para herramientas para tablero de banco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-19 Normas de seguridad para sierras para cortar ingletes . .19-21 Batería/cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . .[...]

  • Page 24

    24 Desconecte el paquete de baterías de la herramienta antes de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios, o de almacenar la herramienta. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. 1. Mango de transporte Este mango está incorporado al ensamblaje del cabezal para el tran[...]

  • Page 25

    25 12. Pomo de fijación de inglete El pomo de fijación de inglete fija la mesa de la sierra para cortar ingletes en cualquier ángulo de inglete que se desee. 13. Gatillo del retén de inglete El gatillo acopla la mesa al retén o la suelta de éste. 14. Escala de ingletes Esta escala está fundida sobre la base de la sierra. Permite leer los án[...]

  • Page 26

    26 Assembly T ools Needed For Assembly And Alignment Should be no Gap or Overlap when Square is Flipped Over in Dotted Position Draw Light Line on Board  Along this Edge Hex "L" Wrench (supplied) 6mm Straight Edge of Board 3/4" Thick This Edge Must be Perfectly Straight Blade Wrench (supplied) Combination S[...]

  • Page 27

    27 Ensamblaje Herramientas necesarias para el ensamblaje y la alineación Desconecte el paquete de baterías de la herramienta antes de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios, o de almacenar la herramienta. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. Should be no Gap or[...]

  • Page 28

    28 Unpacking and Checking Contents Before moving the saw: Lock the miter lock knob in 45° left or right position. Lock bevel lock handle. Lock head assembly in the down position. Never carry the tool by the power switch handle. Model 3918 Compound Miter Saw is shipped complete in one box. Model 3924 Compound Miter Saw is shipped complete in one bo[...]

  • Page 29

    29 Assemblage Ouverture de l’emballage et vérification du contenu Avant de déplacer la scie : bloquez le bouton de blocage de l’onglet à la position gauche ou droite 45 °. Bloquez la poignée de blocage de biseau. Bloquez la tête à la position abaissée. Ne transportez jamais l’outil par la poignée de l’interrupteur d’alimentation.[...]

  • Page 30

    30 Removal and Installation of the Blade Disconnect battery pack from tool before performing any assembly, adjustments, changing accessories, or storing the tool. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. Note: Clean blade of any excess oil before installation. 1. Rotate the lower guard 1 by hand. Loosen, bu[...]

  • Page 31

    31 Instalación y remoción de la hoja Desconecte el paquete de baterías de la herramienta antes de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios, o de almacenar la herramienta. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. NOTA: Limpie todo el exceso de aceite de la hoja antes[...]

  • Page 32

    32 Assembling Dust Bag 1. With the miter arm locked in the down position, push the dust bag 1 onto the dust port 2 to collect sawdust. (Figure 5). 2. Position dust bag 1 so that it does not interfere with the tool during the cutting operation for all miter/bevel settings. 3. The dust bag requires emptying when full of sawdust. Empty it frequently a[...]

  • Page 33

    33 Ensamblaje de la bolsa para polvo 1. Con el brazo de ingletes fijado en la posición hacia abajo, empuje la bolsa para polvo 1 sobre la boquilla para polvo 2 para recoger el serrín (Figura 5). 2. Posicione la bolsa para polvo 1 de manera que no interfiera con la herramienta durante la operación de corte para todas las posiciones de inglete/bis[...]

  • Page 34

    34 Adjustments Disconnect battery pack from tool before performing any assembly, adjustments, changing accessories, or storing the tool. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. NOTE: Your compound miter saw was completely adjusted at the factory. However, during shipment, slight misalignment may have occur[...]

  • Page 35

    35 Desconecte el paquete de baterías de la herramienta antes de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios, o de almacenar la herramienta. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. NOTA: La sierra para cortar ingletes compuestos se ajustó comple - tamente en la fábrica[...]

  • Page 36

    36 Blade 45° T o The T able 1. Rotate table 1 to 0° position and lock in place. 2. Move sliding fence to its proper position. (See Sliding Fence on page 54.) 3. Lower head assembly. Lock in place. 4. Loosen bevel lock handle and tilt the head assembly to 45° bevel. The bevel indicator should be on the 45° mark and the 45° bevel stop should be [...]

  • Page 37

    37 Hoja a 45° respecto a la mesa 1. Gire la mesa 1 hasta la posición de 0° y fíjela en su sitio. 2. Mueva el tope-guía deslizante hasta su posición apropiada. (Ver Topes-guía deslizantes en la página 55.) 3. Baje el ensamblaje del cabezal. Fíjelo en su sitio. 4. Afloje el mango de fijación de bisel e incline el ensamblaje del cabezal hast[...]

  • Page 38

    38 Adjustments Blade Square to Fence 1. Lower the head assembly and push in the lock pin to lock in the lower position. Make sure table is in 0° detent and tighten miter lock knob. Place a combination square 1 against the fence 2 and next to the blade 3 as illustrated. Locate the square properly so it does not contact the tooth of saw blade. The s[...]

  • Page 39

    39 Hoja en ángulo recto con el tope-guía 1. Baje el ensamblaje del cabezal y empuje el pasador de fijación para fijarlo en la posición inferior. Asegúrese de que la mesa esté en el retén de 0 ° y apriete el pomo de fijación de inglete. Coloque una escuadra de combinación 1 contra el tope-guía 2 y junto a la hoja 3 tal como se ilustra. Si[...]

  • Page 40

    40 20 25 3 1 6 225 30 35 40 45 50 20 25 3 1 6 2 2 5 30 35 40 45 50 20 25 3 1 6 2 2 5 30 35 40 45 50 20 25 3 1 6 225 30 35 40 45 50 40-3/4 ° The 3/4 ° Vernier mark is over the 43 ° scale mark 40-1/4 ° Vernier Miter Indicator Miter Scale The 1/4 ° Vernier mark (first line to right of center indicator) is over the 41 ° scale mark [...]

  • Page 41

    41 20 25 3 1 6 225 30 35 40 45 50 20 25 3 1 6 2 2 5 30 35 40 45 50 20 25 3 1 6 2 2 5 30 35 40 45 50 20 25 3 1 6 225 30 35 40 45 50 40-3/4 ° The 3/4 ° Vernier mark is over the 43 ° scale mark 40-1/4 ° Vernier Miter I ndicator Miter Scale The 1/4 ° Vernier mark (first line to right of center indicator) is over the 41 ° scale mark[...]

  • Page 42

    42 Adjustments Miter Scale (V ernier) Indicator Adjustment 1. Raise the head assembly to the full-up position. 2. Through the slot 1 in the kerf insert, loosen the Phillips screw 2 that holds the indicator 3 in place (Figure 12). 3. Position the indicator 3 to align with the 0° miter mark 4 . Tighten the screw 2 . Crown Molding Detent Adjustment ([...]

  • Page 43

    43 Ajustes Ajuste del indicador (V ernier) de la escala de ingletes 1. Suba el ensamblaje del cabezal hasta la posición completamente hacia arriba. 2. A través de la ranura 1 del accesorio de inserción para la sepa- ración de corte, afloje el tornillo Phillips 2 que sujeta el indicador 3 en su sitio (Figura 12). 3. Posicione el indicador 3 para[...]

  • Page 44

    44 To avoid injury from unexpected saw movement observe the following: • Disconnect battery pack from tool. Be for e tra ns por ti ng the saw, rotate head assembly to 45° miter, lock into detent and lock the head assembly in the lowered position. • To avoid back injury, hold the tool close to your body when lifting. Bend your knees so you can [...]

  • Page 45

    45 Para evitar lesiones debidas a un movi- miento inesperado de la sierra, siga las instrucciones siguientes: • Desconecte el paquete de baterías de la herramienta. A nt e s d e transportar la sierra, gire el ensamblaje del cabezal hasta el inglete de 45°, fíjelo en el retén y fije el ensamblaje del cabezal en la posición bajada. • Para ev[...]

  • Page 46

    46 Mounting Applications Workbench Mount the saw using either the four bolt holes (7/16”) 1 or the four nail holes 2 to the workbench. Check for clearance to the left and right of the saw (Figure 16). 1 . Each of the four mounting holes should be bolted securely using 7/16” flat head screws, lock washers, and hex nuts (not included). 2. Locate [...]

  • Page 47

    47 Applications de montage Établi Montez la scie à l’établi à l’aide des quatre trous de boulon (7/16 po) 1 ou des quatre trous de clou 2 . Assurez-vous d’un dégagement suffisant à gauche et à droite de la scie (Figure 16). 1. Chacun des quatre trous de montage doit être boulonné solidement à l’aide de vis à tête plate de 7/16 p[...]

  • Page 48

    48 Basic Saw Operations Body and Hand Position Position your body and hands properly to make cutting easier and safer. Observe the following instructions (Figure 17A, B, C, & D). • Never place hands near cutting area. Keep hands outside the “No Hands Zone”. The “No Hands Zone” is defined as the area between marked lines on the left an[...]

  • Page 49

    49 Opérations de base de la scie Position du corps et des mains Positionnez votre corps et vos mains adéquatement pour rendre la coupe plus facile et plus sûre. Observez les instructions suivantes (Figure 17, A, B, C, et D). • Ne placez jamais les mains à proximité de l’aire de coupe. Gardez les mains à l’extérieur de la zone interdite[...]

  • Page 50

    50 Basic Saw Operations W orkpiece Support Long workpieces have a tendency to tip over unless clamped down and properly supported from underneath. Clamps Workpiece Clamp (Standard Equipment) - This clamp easily secures a workpiece in any of six (6) clamp holes around the saw (Figure 21). • Insert clamp post into clamp hole 1 . • Loosen wing nut[...]

  • Page 51

    51 Support de l’ouvrage Les ouvrages longs ont tendance à basculer à moins qu’ils ne soient cramponnés et ne soient dûment supportés par en-dessous. Serre-joints Ser re- joi nt d 'ou vra ge (équipement standard) — Ce serre-joint permet de fixer un ouvrage sans difficulté dans l’un des huit (6) trous de serre-joint autour de la s[...]

  • Page 52

    52 Auxiliary Fence - Certain types of molding need a fence face extension because of the size and position of the workpiece. Holes are provided in the fence to attach an auxiliary fence. The auxiliary fence is used with the saw in the 0° bevel position only. 1. Place a piece of wood 3 against the miter saw fence (Figure 22). (Wood can have a maxim[...]

  • Page 53

    53 Opérations de base de la scie Guide auxiliaire — Certains types de moulure nécessitent une rallonge de face de guide en raison de la dimension et de la position de l’ouvrage. Des trous sont pratiqués dans le guide pour fixer un guide auxiliaire. Le guide auxiliaire est utilisé avec la scie en position biseau 0° seulement. 1. Placez une [...]

  • Page 54

    54 Basic Saw Operations Detent Override T o Engage: 1. Lift the miter detent trigger 1 (Figure 24). 2. Push the detent override clip 2 forward and latch in place over edge. Release miter detent trigger 1 . 3. Move miter arm 3 to any position on the miter scale. 4. Lock the miter lock knob 4 to retain miter position. T o Disengage: 5. Loosen miter l[...]

  • Page 55

    55 Opérations de base de la scie Court-circuitage du cran d’arrêt Pour engager : 1. Soulevez la gâchette du cran d’arrêt d’onglet 1 (Figure 24). 2. Poussez la pince de court-circuitage du cran d’arrêt 2 vers l’avant et verrouillez en place par-dessus le bord. Relâchez la gâchette du cran d’arrêt d’onglet 1 . 3. Déplacez le br[...]

  • Page 56

    56 Miter Cut • A miter cut is made at 0° bevel and any miter angle in the range from 48° left to 48° right. • The miter scale is cast-in on the base for easy reading. • Positive detents have been provided for fast and accurate mitering at 0°, 15°, 22.5°, and 45° left and right. • There is also a crown molding detent at 31.6° (see Cu[...]

  • Page 57

    57 Coupe à l’onglet • Une coupe à l’onglet est pratiquée au biseau 0° et à tout angle d’onglet variant entre 48° à gauche et 48° à droite. • L’échelle graduée d’onglet est coulée dans la table pour faciliter la lecture. • Des crans d’arrêt positifs ont été créés à 0°, 15°, 22,5° et 45° à gauche et à droite [...]

  • Page 58

    58 Bevel Cut • A bevel cut is made at 0° miter and any bevel angle in the range of -2° to 47°. • There are two (2) factory set bevel stops at 0° and 47°. (See Adjustment section if adjustments are required.) • The cast in bevel scale faces the operator for easy reading. • There is a positive crown molding stop at 33.9°. Disengage this[...]

  • Page 59

    59 Coupe en biseau • Une coupe en biseau est pratiquée à onglet de 0° et à tout angle de biseau variant entre -2 et 47°. • Il existe bon nombre de butées de biseau réglées en usine à 0° et 45°. (Voir section Réglage si des ajustements sont nécessaires.) • L’échelle graduée de biseau moulée est dirigée vers l’opérateur po[...]

  • Page 60

    60 Compound Cuts • A compound cut is a cut requiring both a miter setting and a bevel setting. • Because it may take several tries to obtain the desired compound angle, perform test cuts on scrap material before making your cut. Follow these instructions for making your compound cut: 1. Move sliding fence to proper position 1 (see Sliding Fence[...]

  • Page 61

    61 Coupes composées • Une coupe composée est une coupe nécessitant un réglage d’onglet aussi bien qu’un réglage de biseau. • Étant donné qu’il faudra peut-être plusieurs essais pour obtenir l’angle composé désiré, effectuez des coupes d’essai sur des matériaux de rebut avant de pratiquer votre coupe. Suivez ces instruction[...]

  • Page 62

    62 Saw Operations • Base molding can be cut vertical against fence or flat on the table. • Follow the table for helpful hints on cutting base molding. Base Molding BASE MOLDING CUTTING INSTRUCTIONS SETTINGS Vertical Position Horizontal Position / Back of molding is Back of molding is flat INSTRUCTIONS against the fence on the table Sliding Fenc[...]

  • Page 63

    63 Opérations de la scie Moulures de base • Les moulures de base peuvent être coupées à la verticale contre le guide ou à plat sur la table. • Reportez-vous au tableau contenant des conseils utiles sur la coupe de moulures de base. INSTRUCTIONS DE COUPE DE MOULURES DE BASE RÉGLAGES Position vertical Position horizontale / L’arrière de [...]

  • Page 64

    64 INSTRUCCIONES P ARA EL CORTE DE MOLDURA DE BASE POSICIONES Posición vertical Posición horizontal / La parte posterior de la moldura La parte posterior de la moldura INSTRUCCIONES está contra el tope-guía está horizontal sobre la mesa Ad i ta m en t o d el to p e- g uí a p a ra co r ta r i n gl e te s Posición a extrema derecha Mover a la [...]

  • Page 65

    65 Operaciones de la sierra Corte de moldura de techo • La moldura de techo se debe cortar con precisión para que encaje adecuadamente. • Hay dos maneras de cortar moldura de techo: horizontal sobre la mesa o en ángulo respecto a la mesa y al tope-guía. • La sierra para cortar ingletes tiene retenes de inglete especiales de 31.6° a la izq[...]

  • Page 66

    66 Crown Molding Laying Flat on T able Follow these instructions for cutting crown molding: 1. Move sliding fence to proper position (see Sliding Fence on page 54). 2 . Set the bevel and miter angles using Chart 1 below. Tighten the miter lock knob and the bevel lock handle (Figure 30). 3. Position molding on saw table. Use the chart below for corr[...]

  • Page 67

    67 Opérations de la scie Moulures en couronne reposant à plat sur la table Suivez ces instructions pour couper les moulures en couronne : 1. Déplacez le guide à glissière à la position appropriée (voir Guide à glissière à la page 55.) 2. Réglez les angles de biseau et d’onglet à l’aide du Tableau 1 ci- après. Serrez le bouton de bl[...]

  • Page 68

    68 Operaciones de la sierra Moldura de techo colocada horizontalmente sobre la mesa Siga estas instrucciones para cortar moldura de techo: 1. Mueva el tope-guía deslizante a la posición apropiada 1 (Ver Tope-guía deslizante en la página 55.) 2. Ajuste los ángulos de bisel y de inglete usando el Cuadro 1 que aparece más abajo. Apriete el pomo [...]

  • Page 69

    69 Crown Molding Angled to T able and Fence • The advantage to cutting in this position is that no bevel setting is required. Cutting is done with 45° miter angle. • Crown molding of up to 4-1/4” maximum width can be cut on your saw. Follow these instructions for cutting crown molding angled to table and fence. 1. Position the molding so the[...]

  • Page 70

    70 Moulure en couronne à angle par rapport à la table et au guide • La coupe en cette position est avantageuse parce qu’aucun réglage de biseau n’est nécessaire. La coupe est pratiquée avec un angle d’onglet de 45 °. • Une moulure en couronne d’une largeur allant jusqu’à 4-1/4 po peut être coupée sur votre scie. Suivez ces in[...]

  • Page 71

    71 Moldura de techo en ángulo respecto a la mesa y al tope-guía • La ventaja de cortar en esta posición es que no se requiere ajuste de bisel. El corte se hace con el ángulo de inglete de 45°. • Con la sierra se puede cortar moldura de techo de hasta una anchura máxima de 4-1/4". Siga estas instrucciones para cortar moldura de techo [...]

  • Page 72

    72 Special Cuts Cutting bowed material and round material are only examples of special cuts. Cutting Bowed Material If workpiece 1 is bowed or warped, clamp it 2 with the outside bowed face toward the fence 3 . Always make certain that there is no gap between the workpiece, fence and table along the line of cut 4 . Bent or warped workpieces can twi[...]

  • Page 73

    73 Coupes spéciales La coupe de matériaux courbés et de matériaux ronds ne constitue qu’un exemple de coupes spéciales. Coupe de matériaux courbés Si l’ouvrage 1 est courbé ou gondolé, cramponnez-le 2 avec la face courbée extérieure dirigée vers le guide 3 . Assurez-vous toujours de l’absence d’un écartement entre l’ouvrage, [...]

  • Page 74

    74 Important Charging Notes 1 . The battery pack accepts only about 80% of its maximum capacity with its first few charge cycles. However, after the first few charge cycles, the battery will charge to full capacity. 2. The charger was designed to fast charge the battery only when the battery temperature is between 40˚F (4˚C) and 105˚F (41˚C). 3[...]

  • Page 75

    75 Remarques importantes concernant la charge 1 . Lors des premiers cycles de charge, le bloc-piles neuf n’absorbe que 80 % de sa capacité maximale. Par la suite, cependant, les piles se chargeront à pleine capacité. 2. De même, le chargeur n’est destiné qu’à la charge rapide des bloc-piles dont la température se situe entre 4 °C (40?[...]

  • Page 76

    76 Charging Battery Pack (1 Hour Charger) Plug charger cord into your standard power outlet. Before inserting battery pack 1 , remove protective cap 2 , then insert battery pack 1 into charger 3 (Fig. 35). The charger’s green indicator 4 will begin to “BLINK”. This indicates that the battery is receiving a fast charge. Fast- charging will aut[...]

  • Page 77

    77 Charge du bloc-pile (Chargeur de 1heure) Branchez le cordon du chargeur dans votre prise de courant standard. Avant d’introduire le bloc-piles 1 , retirez le capuchon de protection 2 et introduisez le bloc-piles 1 dans le chargeur 3 (Fig. 35). Le témoin vert 4 du chargeur commencera à CLIGNOTER, ce qui indique que la pile reçoit une charge [...]

  • Page 78

    78 Indicators, symbols and meaning If the indicator lights are “OFF”, the charger is not receiving power from power supply outlet. If the green indicator light is “ON”, the charger is plugged in but the battery pack is not inserted, or the battery pack is fully charged and is being trickle charged. If the green indicator light is “BLINKIN[...]

  • Page 79

    79 Témoins, symboles et signification Indicadores, símbolos y significado Si le témoin lumineux vert est éteint, ceci signifie que le chargeur ne reçoit pas de courant de la prise de courant. Si le voyant vert s’allume, le chargeur est branché mais le bloc-piles n’est pas en place ou le bloc-piles est pleinement chargé et ne reçoit qu?[...]

  • Page 80

    80 Indicators, symbols and meaning If the indicator lights are “OFF”, the charger is not receiving power from power supply outlet. If the red indicator light is “ON”, the battery pack is too hot or cold for fast-charging. The charger will switch to trickle charge, until a suitable temperature is reached, at which time the charger will switc[...]

  • Page 81

    81 Témoins, symboles et signification Indicadores, símbolos y significado Si le témoin lumineux vert est éteint, ceci signifie que le chargeur ne reçoit pas de courant de la prise de courant. Si le voyant rouge est allumé, le bloc-piles est trop chaud ou trop froid pour prendre la charge rapide. Le chargeur adoptera la charge de maintien jusq[...]

  • Page 82

    82 Accessories Various 10” Carbide Tipped Blades A range of blades of various materials, tooth configurations, rakes are offered to provide the correct blade for various applications. 24 Tooth ATB, Ultra Thin Kerf - 5/8” Arbor 40 Tooth ATB, Ultra Thin Kerf - 5/8” Arbor 60 Tooth ATB, Ultra Thin Kerf - 5/8” Arbor Table Insert (BB1207) Additio[...]

  • Page 83

    83 Accesorios Varias hojas de punta de carburo de 10" Se ofrece una amplia gama de hojas de diversos materiales, configuraciones de dientes e inclinaciones para proporcionar la hoja correcta para diversas aplicaciones. Hoja de 24 dientes con ATB (bisel superior alternado), separación de corte ultradelgada, para eje portaherramienta de 5/8&quo[...]

  • Page 84

    84 Service NO USER SERVICEABLE PA RT S INSIDE. Preventive ma in te na nc e performed by unauthorized personnel may result in misplacing of internal wires and components which could cause serious hazard. We recommend that all tool service be performed by a Bosch Factory Service Center or Authorized Bosch Service Station. SERVICEMEN: Disconnect tool [...]

  • Page 85

    85 Entretien IL N’EXISTE À L’INTÉRIEUR AUCUNE PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRETENUE PAR L’UTILISATEUR. L’entretien préventif exécuté par des personnes non autorisés peut entraîner un positionnement erroné des composants et des fils internes, ce qui peut présenter de graves dangers. Nous recommandons de confier toute intervention [...]

  • Page 86

    86 Cleaning To avoid accidents, always disconnect the tool and/or charger from the power supply before cleaning. The tool may be cleaned most effectively with compressed dry air. Always wear safety goggles when cleaning tools with compressed air. Ventilation openings and switch levers must be kept clean and free of foreign matter. Do not attempt to[...]

  • Page 87

    87 Limpieza Para evitar accidentes, desconecte siempre la herramienta y/o el cargador de la fuente de energía antes de la limpieza. La herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que limpie herramientas con aire comprimido. Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor deben [...]

  • Page 88

    88 T roubleshooting Guide Electrical Duide de Dépannage Électrique PROBLEM BRAKE DOES NOT STOP BLADE WITHIN 5 SECONDS CAUSE 1. Brushes not seated or lightly sticking. 2. Motor overheated from use of not recommended accessory or rapid on/off cycling. 3. Blade bolt loose. 4. Other S O L U T I O N 1 . Inspect/clean or replace brushes (see Maintenanc[...]

  • Page 89

    89 Guía de Localización y reparación de averías Eléctricas P RO B L E M A EL FRENO NO DETIENE LA HOJA AL CABO DE 5 SEGUNDOS. CAUSA 1. Escobillas no asentadas o que se pegan ligeramente. 2. Motor recalentado debido al uso de un accesorio no recomendado o a rápidos ciclos de encendido/apagado. 3. Perno de la hoja flojo. 4. Otra. MEDIDA DE CORRE[...]

  • Page 90

    90 Duide de Dépannage Généralités T roubleshooting Guide General PROBLEM HEAD ASSEMBLY WILL NOT FULL RISE OR BLADE GUARD WILL NOT FULLY CLOSE. CAUSE 1. Part failure. 2 . Pivot spring or guard spring not replaced properly after service. 3. Sawdust accumulation. SOLUTION 1. Authorized service. 2. Authorized service. 3. Clean head assembly. P R O [...]

  • Page 91

    91 Guía de Localización y reparación de averías Generales Use protección para los ojos. 3. Servicio autorizado. PROBLEMA EL ENSAMBLAJE DEL CABEZAL TAMBALEA. CAUSA 1. Puntos de pivote sueltos. MEDIDA DE CORRECCION 1. Vea Ajuste del pivote de bisel en la sección Ajustes. P R O B L E M A EL ENSAMBLAJE DEL CABEZAL NO SUBE COM- PLETAMENTE O EL PRO[...]

  • Page 92

    2610933741 8/05 Printed in Taiwan LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLI[...]