Bosch 0 607 450 629 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Bosch 0 607 450 629, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Bosch 0 607 450 629 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Bosch 0 607 450 629. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Bosch 0 607 450 629 should contain:
- informations concerning technical data of Bosch 0 607 450 629
- name of the manufacturer and a year of construction of the Bosch 0 607 450 629 item
- rules of operation, control and maintenance of the Bosch 0 607 450 629 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Bosch 0 607 450 629 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Bosch 0 607 450 629, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Bosch service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Bosch 0 607 450 629.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Bosch 0 607 450 629 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    Production Tools www.boschproductiontools.com 1 0 607 450 626 0 607 450 627 0 607 450 628 0 607 450 629 OBJ_BUCH-281-001.book Page 1 Thursday, October 26, 2006 10:40 AM[...]

  • Page 2

    2 3 609 929 B04 • 26.10.06 Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 22 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 32 Português . . . . . . . . [...]

  • Page 3

    Deutsch | 3 3 609 929 B04 • 26.10.06 Allgemeine Sicherheits- hinweise für Druckluftwerk- zeuge Lesen und beachten Sie alle Hinweise. Bei Nichtbeachtung der folgenden Sicherheitshinweise können elektrischer Schock, Brandgefahr oder er nsthafte Verletzungen die Folge sein. Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf. 1) Arbeitsplatzsicherheit a)[...]

  • Page 4

    4 | Deutsch 3 609 929 B04 • 26.10.06 4) Sorgfältiger Umgang mit und Gebrauch von Druckluftwerkzeugen a) Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten und abzustützen. Wenn Sie das Werkstück mit der Hand festhalten oder an den Körper drücken, können Sie das Druckluft- werkzeug nicht sicher bedienen. [...]

  • Page 5

    Deutsch | 5 3 609 929 B04 • 26.10.06 f Stützen Sie den Schrauber z. B. mit einem Gegenhalter ab, wenn Sie mit einem hohen Drehmoment arbeiten. Beim Arbeiten mit hohen Drehmomenten können schädigende Reaktions- drehmomente wirken, die sich mit einer abstützen- den Vorrichtung verringern lassen. f Seien Sie vorsichtig bei beengten Arbeitsver- h[...]

  • Page 6

    6 | Deutsch 3 609 929 B04 • 26.10.06 Funktionsbeschreibung 1 Drehrichtungsumschalter 2 Verschlusskappe 3 Schlauchnippel (Schnellverschlussnippel) 4 Anschlussstutzen am Lufteinlass 5 Luftaustritt mit Schalldämpfer 6 Ein-/Ausschalter 7 Werkzeugaufnahme 8 Sprengring an der Werkzeugaufnahme 9 Einsatzwerkzeug (z. B. Stec kschlüsseleinsatz nach DIN 3[...]

  • Page 7

    Deutsch | 7 3 609 929 B04 • 26.10.06 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Druckluftwerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen von Schraub en sowie zum Anziehen und Lösen von Muttern im angegebenen Abmessungs- und Leistungsbereich. Andere Anwendungen, z. B. Bohren, Rühren, Schleifen, sind nicht zulässig. Konformitätserklärung Wir erklären i[...]

  • Page 8

    8 | Deutsch 3 609 929 B04 • 26.10.06 Technische Daten Montage Lieferumfang Die Schlagschrauber werden mit Verschlusskappe und beigelegtem Schnellverschlussnippel, aber ohne Ein- satzwerkzeug geliefert. Das Schlagschrauberset enthält den Schlagschrauber 0 607 450 628 sowie eine Sp indelverlängerung (90 mm) und 5 Steckschlüssel (14 mm, 17 mm, 19[...]

  • Page 9

    Deutsch | 9 3 609 929 B04 • 26.10.06 Anschluss der Luftversorgung an das Druckluftwerkzeug Entfernen Sie die Verschlusskappe 2 aus dem An- schlussstutzen am Lufteinlass. Schrauben Sie den Schlauchnippel 3 in den An- schlussstutzen am Lufteinlass 4 ein. Um Beschädigungen an innen liegenden Ventilteilen des Druckluftwerkzeugs zu vermeiden, sollten[...]

  • Page 10

    10 | Deutsch 3 609 929 B04 • 26.10.06 Betrieb Inbetriebnahme Das Druckluftwerkzeug arbeitet optimal bei einem Nenndruck von 6,3 bar (91 p si), gemessen am Luftein- tritt bei eingeschaltetem Druckluftwerkzeug. f Achten Sie auf die e ingestellte Drehrichtung, bevor Sie das Druckluftwerkzeug einschalten. Wenn Sie beispielsweise eine Schraube lösen [...]

  • Page 11

    Deutsch | 11 3 609 929 B04 • 26.10.06 Wartung und Service Wartung und Reinigung f Unterbrechen Sie die Luftversorgung, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehör- teile wechseln oder das Druckluftwerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Druckluftwerkzeugs. Sollte das Druckluftwerkzeug trotz sor[...]

  • Page 12

    12 | Deutsch 3 609 929 B04 • 26.10.06 Service und Kundenberater Die Robert Bosch GmbH haft et für die vertragsgemäße Lieferung dieses Produkts im Rahmen der gesetzli- chen/länderspezifischen Bestimmungen. Bei Beanstan- dungen an dem Produkt wenden Sie sich bitte an folgende Stelle: Deutschland Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge[...]

  • Page 13

    English | 13 3 609 929 B04 • 26.10.06 General Safety Rules for Pneumatic Tools Read and observe all instructions. Failure to follow the following safety rules may result in electric sh ock, danger of fire or seri- ous injury. Save these safety instructions. 1) Work area a) Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas i[...]

  • Page 14

    14 | English 3 609 929 B04 • 26.10.06 f) Maintain pneumatic tools. Check for mis- alignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that may affect the operation of the pneu- matic tool. If damaged, have the pneumatic tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained pneumatic tools. g) Keep c[...]

  • Page 15

    English | 15 3 609 929 B04 • 26.10.06 Symbols The following symbols could have meaning for the use of your pneumatic tool. Please take note of the symbols and their meaning. The correct interpretation of the symbols will help you to use the pneumatic tool in a bet- ter and safer manner. Symbol Meaning WWU n i t o f p o w e r possibly also “Hp?[...]

  • Page 16

    16 | English 3 609 929 B04 • 26.10.06 Functional Description 1 Rotational direction switch 2 Closing cap 3 Hose nipple (quick-change nipple) 4 Air inlet connector 5 Air outlet with muffler 6 On/Off switch 7 Tool holder 8 Snap ring on the tool holder 9 Tool bit (e. g., impact socket a ccording to DIN 3129 for hexagon screws) Illustrated or describ[...]

  • Page 17

    English | 17 3 609 929 B04 • 26.10.06 Intended Use The pneumatic tool is intend ed for the screwing in and loosening of bolts and screws as well as for the tight- ening and loosening of nuts in the specified dimension and performance range. Other applications, e. g., drillin g, stirring, sanding, etc., are not permitted. Declaration of Conformity[...]

  • Page 18

    18 | English 3 609 929 B04 • 26.10.06 Technical Data Assembly Delivered items The impact wrenches are delivered with closing cap and quick-change nipple provided, but without tool bits. The impact wrench kit contains the impact wrench 0 607 450 628 as well as a spindle extension (90 mm) and 5 impact sockets (size 14 mm, 17 mm, 19 mm, 21 mm and 22[...]

  • Page 19

    English | 19 3 609 929 B04 • 26.10.06 Connection of the Air Supply to the Pneumatic Tool Remove the closing cap 2 from the connector at the air inlet. Screw the hose nipple 3 into the connector at the air inlet 4 . To prevent damage to the in ternal valve components of the tool, you should use an open-end spanner (size 19 mm) to apply a counterfo[...]

  • Page 20

    20 | English 3 609 929 B04 • 26.10.06 Setting the Direction of Rotation and the Torque The rotational direction switch 1 is used both for setting the direction of rotation as well as for setting the torque. f Operate the rotational direction switch only when the tool is stopped. Right rotation: For screwing in bolts and nuts, turn the rotational [...]

  • Page 21

    English | 21 3 609 929 B04 • 26.10.06 Water and dirt particles in the compressed air cause rust formation and lead to clog- ging of vanes, valves, etc. To prevent this, a few drops of engine oil should be placed in the air inlet 4 . Reconnect the pneumatic tool to th e air suppl y (se e “Connection to the Air Sup- ply”, page 18) and let the t[...]

  • Page 22

    22 | Français 3 609 929 B04 • 26.10.06 Consignes générales de sécurité pour appareils pneumatiques Lire et respecter toutes les indications. En cas de non respect des instructions de s écurité suivantes, il y a ris- ques d’incendie, de choc électrique et de blessures graves. Garder précieusement ces instructions de sécu- rité. 1) Sé[...]

  • Page 23

    Français | 23 3 609 929 B04 • 26.10.06 g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utili- sés, vérifier que ceux-ci soient effective- ment raccordés et qu’ils sont correctement utilisés. L’utilisation de tels dispositifs réduit les dangers venant des poussières. h) Ne pas inhaler directement [...]

  • Page 24

    24 | Français 3 609 929 B04 • 26.10.06 f Ne pas mettre votre main à proximité des outils de travail en rotation. La main peut être blessée par l’outil de travail. f Poser l’outil de travail sur la vis/sur l’écrou seulement lorsque la visseuse est éteinte. Les outils de travail en rotation peuvent glisser de l’écrou/de la vis. f Et[...]

  • Page 25

    Français | 25 3 609 929 B04 • 26.10.06 Symboles Les symboles suivants peuv ent être importants pour l’utilisation de votre appa reil pneumatique. Veuillez mémoriser les symboles et leur signification. L’interpré- tation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre appareil pneumatique et en toute sécurité. Symbole Signif[...]

  • Page 26

    26 | Français 3 609 929 B04 • 26.10.06 Description du fonctionnement 1 Commutateur du sens de rotation 2 Capuchon 3 Raccord fileté (raccord à serrage rapide) 4 Tubulure de raccordement sur l’entrée d’air 5 Sortie d’air avec silencieux 6 Interrupteur Marche/Arrêt 7 Porte-outil 8 Anneau de retenue sur le porte-outil 9 Outil (p. ex. embou[...]

  • Page 27

    Français | 27 3 609 929 B04 • 26.10.06 Utilisation conforme L’appareil pneumatique est co nçu pour le vissage et le dévissage des vis ainsi que pour le serrage et le des- serrage des écrous dans la plage de dimensions et de puissance indiquée. D’autres utilisations, comme p. ex. le perçage, le gâchage, le ponçage ne sont pas autorisé[...]

  • Page 28

    28 | Français 3 609 929 B04 • 26.10.06 Caractéristiques techniques Montage Accessoires fournis Les visseuses à percussion sont fournies avec capot de fermeture et raccord à serrage rapide, mais sans outil de travail. Le set de visseuse à percussi on comprend la visseuse à percussion 0 607 450 628 ainsi qu’une rallonge de la broche (90 mm)[...]

  • Page 29

    Français | 29 3 609 929 B04 • 26.10.06 Raccordement de l’alimentation en air à l’appa- reil pneumatique Enlever le capot de fermeture 2 de la tubulure de rac- cordement se trouvant sur l’admission d’air. Visser le raccord 3 dans la tubulure de raccordement de l’entrée d’air 4 . Afin d’éviter un endommageme nt des parties intéri[...]

  • Page 30

    30 | Français 3 609 929 B04 • 26.10.06 Régler le sens de rotation et le couple Le commutateur du sens de rotation 1 sert à régler le sens de rotation ainsi qu’à régler le couple. f N’actionner le commutate ur du sens de rota- tion qu’à l’arrêt total de l’appareil. Rotation à droite : Pour serrer des vis et des écrous, tourner [...]

  • Page 31

    Français | 31 3 609 929 B04 • 26.10.06 Nettoyer régulièrement le filtre au niveau de l’entrée d’air de l’appareil pneumatique. Pour cela, dévisser le raccord 3 et enlever du filtre les poussières et les saletés. Ensuite, serrer à nouveau le raccord. Afin d’éviter un endommagement des parties intérieures de soupa- pes de l’appa[...]

  • Page 32

    32 | Español 3 609 929 B04 • 26.10.06 Instrucciones generales de seguridad para herramientas neumáticas Lea y aténgase a todas las indicaciones. En caso de no atenerse a las instrucciones de seguridad siguientes ello puede acarrear una de scarga eléctrica, un incen- dio o lesiones serias. Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar se[...]

  • Page 33

    Español | 33 3 609 929 B04 • 26.10.06 4) Trato y uso cuidadoso de herramientas neumáticas a) Utilice unos dispositvos de sujeción o un tornillo de banco para sujetar y soportar la pieza de trabajo. Si Ud. sujeta la pieza de tra- bajo con la mano o si la presiona contra su cuerpo, ello le impide manejar de forma segura la herramienta neumática[...]

  • Page 34

    34 | Español 3 609 929 B04 • 26.10.06 f Soporte la atornilladora, p. ej., con un apoyo antagonista, si trabaja con un par de giro ele- vado. Al trabajar con pares elevados, los pares de reacción resultantes pueden controlarse mejor empleando un dispositivo de apoyo. f Sea precavido, si el espacio disponible al tra- bajar es restringido. Manteng[...]

  • Page 35

    Español | 35 3 609 929 B04 • 26.10.06 Descripción del funcionamiento 1 Selector de sentido de giro 2 Tapa de cierre 3 Boquilla de conexión (boquilla de cierre rápido) 4 Racor de conexión en entrada de aire 5 Salida de aire con silenciador 6 Interruptor de conexión/desconexión 7 Alojamiento del útil 8 Anillo elástico en alojamiento del ú[...]

  • Page 36

    36 | Español 3 609 929 B04 • 26.10.06 Utilización reglamentaria La herramienta neumática ha sido diseñada para enros- car y aflojar tornillos, y pa ra apretar y aflojar tuercas dentro del margen de dimensiones y potencia indica- dos. No es admisible su uso para otras aplicaciones como, p. ej., taladrar, remover o amolar. Declaración de confo[...]

  • Page 37

    Español | 37 3 609 929 B04 • 26.10.06 Datos técnicos Montaje Material que se adjunta Las atornilladoras de impa cto se suministran con un tapón y una boquilla de cierre rápido adjunta, pero sin útiles. El kit de la atornilladora de impacto comprende la ator- nilladora de impacto 0 607 450 628, el prolongador del husillo (90 mm) y 5 llaves de[...]

  • Page 38

    38 | Español 3 609 929 B04 • 26.10.06 Conexión de la alimentación de aire a la herra- mienta neumática Retire el tapón 2 del racor de conexión en la entrada de aire. Enrosque la boquilla de conexión 3 en el racor de conexión de la entrada de aire 4 . Para no perjudicar las piezas de la válvul a en el interior de la herramienta, es necesa[...]

  • Page 39

    Español | 39 3 609 929 B04 • 26.10.06 Ajuste del sentido de giro y del par El selector de sentido de giro 1 no sólo sirve para ajus- tar el sentido de giro, sino también para ajustar el par de giro. f Solamente accione el selector de sentido de giro con el aparato detenido. Giro a derechas: Para enroscar tornillos y tuercas, gire en el sentido[...]

  • Page 40

    40 | Español 3 609 929 B04 • 26.10.06 Limpie con regularidad el tamiz de la entrada de aire de la herramienta neumática. Para ello, desmonte la boquilla de conexión 3 y elimine las partículas de polvo y suciedad del tamiz. A continuación, vuelva a apretar la boquilla de conexión. Para no perjudicar las piezas de la válvula en el interior d[...]

  • Page 41

    Português | 41 3 609 929 B04 • 26.10.06 Indicações gerais de segurança para ferramentas pneumáticas Leia e observe todas as indica- ções. O desrespeito às seguintes indicações de segurança podem resultar em choque elétrico, risco de incên dio ou graves lesões. Guarde bem estas indicações de segurança. 1) Segurança no local de tr[...]

  • Page 42

    42 | Português 3 609 929 B04 • 26.10.06 4) Manuseio e utilização corretos de ferramen- tas pneumáticas a) Utilizar dispositivos de fixação ou um torno de aperto, para prende r e apoiar a peça a ser trabalhada. Se a peça a ser trabalhada for segurada com a mão ou for pressionada ao corpo, é possível que a ferramenta pneumática não pos[...]

  • Page 43

    Português | 43 3 609 929 B04 • 26.10.06 f Apoiar a aparafusadora, por exemplo com um contra-ponto, se estiver a trabalhar com um torque alto. Ao trabalhar com altos torques, deverá usar dispositivos de apoio para reduzir os torques de reação destruidores. f Ter cuidado com locais de trabalho estreitos. Manter as mãos afastadas do contra-pont[...]

  • Page 44

    44 | Português 3 609 929 B04 • 26.10.06 Descrição das funções 1 Indicação do sentido de rotação 2 Tampa de obturação 3 Bocal da mangueira (Bocal de obturação rápida) 4 Bocal de conexão na entrada de ar 5 Saída de ar com silenciador 6 Interruptor de ligar-desligar 7 Fixação da ferramenta 8 Anel de retenção na admissão da ferra[...]

  • Page 45

    Português | 45 3 609 929 B04 • 26.10.06 Utilização conforme as disposições A ferramenta pneumática é destinada para apertar e soltar parafusos, assim como para apertar e soltar por- cas com as dimensões es pecificadas e dentros da margem de desempenho. Outras aplicações, como p. ex . furar, misturar, lixar não são permitidas. Declara?[...]

  • Page 46

    46 | Português 3 609 929 B04 • 26.10.06 Dados técnicos Montagem Volume de fornecimento As parafusadeiras de percussão são fornecidas com tampa de obturação e com bocal de obturação rápida, mas sem ferramenta de trabalho. O conjunto de parafusadeiras de percussão contém a parafusadeira 0 607 450 628, assim como uma exten- são de fuso ([...]

  • Page 47

    Português | 47 3 609 929 B04 • 26.10.06 Conexão da alimentação de ar à ferramenta pneumática Remover a tampa de obturação 2 do bocal de conexão na entrada de ar. Atarraxar o bocal da mangueira 3 no bocal de conexão da entrada de ar 4 . Para evitar danos em componentes interiores da vál- vula da ferramenta pneumátic a, ao aparafusar e [...]

  • Page 48

    48 | Português 3 609 929 B04 • 26.10.06 Ajustar o sentido de rotação e o binário O comutador de sentido de rotação 1 serve para ajus- tar o sentido de rotação e para ajustar o binário. f Só acionar o comutador de sentido de rota- ção com o aparelho parado. Rotação à direita: Para atarraxar parafusos e porcas é necessário girar o [...]

  • Page 49

    Português | 49 3 609 929 B04 • 26.10.06 Limpar regularmente o filtro que se encontra na entrada de ar da ferra- menta pneumática. Para tal é necessário desatarraxar o bocal da mangueira 3 e remover partículas de pó e de sujeira. Reaparafusar em seguida o bocal da mangueira. Para evitar danos em componentes interiores da válvula da ferramen[...]

  • Page 50

    50 | Italiano 3 609 929 B04 • 26.10.06 Indicazioni generali di sicu- rezza per utensili pneumatici Leggere ed osservare tutte le istruzioni. In caso di mancato rispetto delle seguenti av vertenze di pericolo posso verificarsi scosse elettriche , pericoli di incendi oppure lesioni serie. Conservare accuratamente le avvertenze di peri- colo. 1) Sic[...]

  • Page 51

    Italiano | 51 3 609 929 B04 • 26.10.06 g) In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati corretta- mente. L’utilizzo di tali dispositivi contribuisce a ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose pro- vocate dalla presenza di [...]

  • Page 52

    52 | Italiano 3 609 929 B04 • 26.10.06 f Applicando un utensile accessorio, assicu- rarsi che il gambo dell’utensile accessorio sia ben fissato con il mandrino portautensili. Se l’utensile accessorio non è fissato bene con il man- drino portautensile vi è il pericolo che possa stac- carsi e non possa più essere controllato. f Non avvicinar[...]

  • Page 53

    Italiano | 53 3 609 929 B04 • 26.10.06 Simboli I seguenti simboli sono molto importanti per l’utilizzo dell’utensile pneumatico in dotazione. È importante imprimersi bene nella mente i simboli ed il rispettivo significato. Un’interpretazio ne corretta dei simboli con- tribuisce ad utilizzare megl io ed in modo più sicuro l’utensile pneu[...]

  • Page 54

    54 | Italiano 3 609 929 B04 • 26.10.06 Descrizione del funzionamento 1 Commutatore del senso di rotazione 2 Coperchio di chiusura 3 Raccordo per tubo (Racco rdo di chiusura rapido) 4 Raccordo alla bocca di entrata dell’aria 5 Uscita aria con silenziatore 6 Interruttore di avvio/arresto 7 Mandrino portautensile 8 Anello elastico sul mandrino por[...]

  • Page 55

    Italiano | 55 3 609 929 B04 • 26.10.06 Uso conforme alle norme L’utensile pneumatico è idon eo per avvitare ed allen- tare viti così pure per string ere ed allentare dadi entro il campo di misura e di potenza prestabilito. Non sono ammessi altri impieghi p. es. forature, mesco- lature, rettifiche. Dichiarazione di conformità Assumendone la p[...]

  • Page 56

    56 | Italiano 3 609 929 B04 • 26.10.06 Dati tecnici Montaggio Volume di fornitura Gli avvitatori ad impulsi vengono forniti con coperchio di chiusura e raccordo di chiusura rapido accluso, ma senza utensile accessorio. Il set dell’avvitatore ad im pulsi comprende l’avvitatore ad impulsi 0 607 450 628, una prolunga mandrino (90 mm) e 5 chiavi [...]

  • Page 57

    Italiano | 57 3 609 929 B04 • 26.10.06 Raccordo dell’alimentazione dell’aria all’utensile pneumatico Rimuovere il cope rchio di chiusura 2 dal raccordo della bocca di entrata dell’aria. Avvitare il raccordo per tubo 3 nel raccordo della bocca di entrata dell’aria 4 . Per poter evitare possibili danni alle valvole interne dell’utensile[...]

  • Page 58

    58 | Italiano 3 609 929 B04 • 26.10.06 Regolazione del senso di rotazione e della coppia Il commutatore del senso di rotazione 1 ha la funzione di regolare sia il senso di rotazione che la coppia. f Azionare il commutatore del senso di rota- zione esclusivamente ad apparecchio fermo. Rotazione destrorsa: Per l’avvitamento di viti e dadi ruotare[...]

  • Page 59

    Italiano | 59 3 609 929 B04 • 26.10.06 Pulire regolarmente il filtro all’en- trata dell’aria dell’utensile pneuma- tico. A tal fine, svitare il raccordo per tubo 3 e rimuovere le particelle di polvere e sporcizia dal filtro. Al termine dell’operazione avvitare di nuovo bene il raccordo per tubo. Per poter evitare po ssibili danni al- le v[...]

  • Page 60

    60 | Nederlands 3 609 929 B04 • 26.10.06 Algemene veiligheidsvoor- schriften voor persluchtge- reedschappen Lees alle voorschriften en neem deze in acht. Als de volgende veiligheidsvoorschrif ten niet in acht worden genomen, kunnen een elektrische schok, brandgevaar of ernstige verwondingen het gevolg zijn. Bewaar de veiligheidsvoorschriften goed[...]

  • Page 61

    Nederlands | 61 3 609 929 B04 • 26.10.06 4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van persluchtgereedschappen a) Gebruik klemmen of een bankschroef om het werkstuk vast te zetten en te onder- steunen. Als u het werkstuk met de hand vast- houdt of tegen uw lichaam drukt, kunt u het persluchtgereedschap niet veilig bedienen. b) Overbelast he[...]

  • Page 62

    62 | Nederlands 3 609 929 B04 • 26.10.06 f Wees voorzichtig bi j werkomstandigheden met weinig ruimte. Houd uw handen uit de buurt van de tegenhouder. Door reactiedraaimo- menten en daardoor veroorzaakt vastklemmen of vastknellen kunnen verwondingen optreden. f Controleer welke draairichting is ingesteld voordat u het persluchtgereedschap inscha-[...]

  • Page 63

    Nederlands | 63 3 609 929 B04 • 26.10.06 Functiebeschrijving 1 Draairichtingschakelaar 2 Afsluitdop 3 Slangnippel (snelsluitnippel) 4 Aansluitstuk aan luchtingang 5 Luchtafvoer met geluiddemper 6 Aan/uit-schakelaar 7 Gereedschapopname 8 Springring aan de gereedschapopname 9 Inzetgereedschap (bijv. dopsleutel volgens DIN 3129 voor zeskantbouten) N[...]

  • Page 64

    64 | Nederlands 3 609 929 B04 • 26.10.06 Gebruik volgens bestemming Het persluchtgereedschap is bestemd voor het indraaien en losdraaien van schroeven en voor het vast- draaien en losdraaien van moeren met de aangegeven afmetingen en capaciteiten. Andere toepassingen zoals boren, mengen en schuren zijn niet toegestaan. Conformiteitsverklaring Wij[...]

  • Page 65

    Nederlands | 65 3 609 929 B04 • 26.10.06 Technische gegevens Montage Meegeleverd De slagmoeraanzetter wordt geleverd met sluitdop en meegeleverde snelsluitnippe l, maar zonder inzetge- reedschap. De slagmoeraanzetterset bevat de slagmoeraanzetter 0 607 450 628, een asverlenging (90 mm) en 5 steek- sleutels (14 mm, 17 mm, 19 mm, 21 mm en 22 mm). A[...]

  • Page 66

    66 | Nederlands 3 609 929 B04 • 26.10.06 Aansluiting van de persluchttoevoer op het persluchtgereedschap Verwijder de sluitdop 2 uit het aansluitstuk van de luch- tingang. Schroef de slangnippel 3 in het aansluitstuk van de luchtingang 4 . Ter voorkoming van bes chadigingen aan inwendige ventieldelen van het persluchtgereedschap, dient u bij het [...]

  • Page 67

    Nederlands | 67 3 609 929 B04 • 26.10.06 Draairichting en draaimoment instellen De draairichtingomschakelaar 1 dient zowel voor het instellen van de draairichtin g als voor het instellen van het draaimoment. f Bedien de draairichtingomschakelaar alleen als het gereedschap stilstaat. Rechtsdraaien: Voor het indraaien van schroeven en moeren draait[...]

  • Page 68

    68 | Nederlands 3 609 929 B04 • 26.10.06 Reinig regelmatig de zeef bij de luchtingang van het persluchtge- reedschap. Schroef daarvoor de slangnippel 3 los en verwijder stof- en vuildeeltje uit de zeef. Schroef vervolgens de slangnippel weer vast. Ter voorkoming van beschadigin- gen aan inwendige ventieldelen van het persluchtgereedschap, dient u[...]

  • Page 69

    Dansk | 69 3 609 929 B04 • 26.10.06 Generelle sikkerhedsin- strukser til trykluftværktøj Læs og overhold alle instruk- serne. Manglende overholdelse af efterfølgende sikkerhedsinstrukser kan medføre elek- trisk stød, brandfare eller alvorlige kvæstelser. Disse instrukser bør opbevares til senere brug. 1) Sikkerhed på arbejdspladsen a) S?[...]

  • Page 70

    70 | Dansk 3 609 929 B04 • 26.10.06 d) Afbryd luftforsyningen, før der foretages indstillinger på værktøjet, før tilbehørsdele udskiftes eller før trykluftværktøjet tages ud af brug i længere tid. Disse sikkerhedsfor- anstaltninger forhindrer en utilsigtet start af tryk- luftværktøjet. e) Opbevar ubenyttet trykluftværktøj uden for b[...]

  • Page 71

    Dansk | 71 3 609 929 B04 • 26.10.06 Det støv, der opstår i forbindelse med savning, slibning, boring og lignende arbejde, kan være kræftfremkaldende, fosterbeskadigende eller ændre arveanlæggene. Nogle af stofferne i dette støv er: • Bly i blyholdige farver og lakker; • krystallin kieseljord i tegl, cement og andre murer- arbejder; •[...]

  • Page 72

    72 | Dansk 3 609 929 B04 • 26.10.06 Funktionsbeskrivelse 1 Retningsomskifter 2 Låsekappe 3 Slangenippel (hurtiglukningsnippel) 4 Tilslutningsstuds på luftindgang 5 Luftudgang med lyddæmper 6 Start-stop-kontakt 7 Værktøjsholder 8 Låsering på værktøjsholderen 9 Indsatsværktøj (f. eks. stiknøgleindsats efter DIN 3129 til sekskantskruer) [...]

  • Page 73

    Dansk | 73 3 609 929 B04 • 26.10.06 Beregnet anvendelse Trykluftværktøjet er beregnet til at iskrue og løsne skruer samt til at spænde og løsne møtrikker i det angivne mål- og ydelsesområde. Andre anvendelser (f. eks. boring, røring, slibning) er ikke tilladt. Overensstemmelseserklæring Vi erklærer under almindelig t ansvar, at dette p[...]

  • Page 74

    74 | Dansk 3 609 929 B04 • 26.10.06 Tekniske data Montering Leveringsomfang Slagnøglerne leveres med låsekappe og vedlagte tryk- luftnippel, men uden indsatsværktøj. Slagnøglesættet indeholder slagnøglen 0 607 450 628 samt et spindelforlængerstykke (90 mm) og 5 topnøgler (14 mm, 17 mm, 19 mm, 21 mm og 22 mm). Tilslutning til luftforsynin[...]

  • Page 75

    Dansk | 75 3 609 929 B04 • 26.10.06 Tilslutning af luftforsyningen til trykluftværktøjet Fjern låsekappen 2 fra tilslutningsstudsen på luftind- gangen. Skru slangeniplen 3 ind i tilslutningsstudsen på luftind- gangen 4 . For at undgå beskadigelse r på indvendigt liggende ventildele i trykluftværktøjet bør du holde imod på luft- indgang[...]

  • Page 76

    76 | Dansk 3 609 929 B04 • 26.10.06 Indstilling af omdrejningsretning og omdrej- ningsmoment Retningsomskifteren 1 anvendes både til at indstille omdrejningsretningen og til at indstille omdrejningsmo- mentet. f Betjen kun retningsomskifteren, når maski- nen står stille. Højreløb: Til idrejning af skruer og møtrikker drejes retningsomskifte[...]

  • Page 77

    Dansk | 77 3 609 929 B04 • 26.10.06 Rens sien i trykluftværktøjets luft- indgang med regelmæssige mel- lemrum. Skru slangeniplen 3 af og fjern støv- og snavspartikler fra sien. Skru herefter slangeniplen fast igen. For at undgå beskadigelser på ind- vendigt liggende ventildele i tryk- luftværktøjet bør du holde imod på luftindgangens ti[...]

  • Page 78

    78 | Svenska 3 609 929 B04 • 26.10.06 Allmänna säkerhetsanvis- ningar för tryckluftverktyg Läs noga igenom och följ alla anvisningar. Ignoreras nedanstående säkerhetsanvisningar finns ri sk för elstöt, brand och all- varliga personskador. Ta väl vara på säkerhetsanvisningarna. 1) Arbetsplatssäkerhet a) Håll arbetsplatsen ren och vä[...]

  • Page 79

    Svenska | 79 3 609 929 B04 • 26.10.06 4) Omsorgsfull hantering och användning av tryckluftverktyg a) Använd fixturer eller skruvstäd för att spänna fast och stöda arbetsstycket. Om du med handen håller tag i arbetsstycket eller trycker det mot kroppen kan du inte hantera elverktyget på säkert sätt. b) Överbelasta inte tryckluftverktyge[...]

  • Page 80

    80 | Svenska 3 609 929 B04 • 26.10.06 f Koppla aldrig på elverktyget när du bär det. Ett roterande verktygsfäste kan sno kläder eller hår och medföra personskada. f När tryckluftverktyget ska användas upp- hängt eller fastspänt bör verktyget spännas fast i fixturen innan tryckluften ansluts. Detta förhindrar en oavsiktlig start. f K[...]

  • Page 81

    Svenska | 81 3 609 929 B04 • 26.10.06 Funktionsbeskrivning 1 Riktningsomkopplare 2 Låskapsel 3 Slangnippel (Snabblåsnippel) 4 Anslutningsstuts på luftintaget 5 Luftutsläpp med ljuddämpare 6 Strömställare Till/Från 7 Verktygsfäste 8 Stoppring på verktygsfästet 9 Insatsverktyg (t. ex. hylsnyckelinsats enligt DIN 3129 för sexkantskruvar)[...]

  • Page 82

    82 | Svenska 3 609 929 B04 • 26.10.06 Ändamålsenlig användning Tryckluftverktyget är avse tt för i- och urdragning av skruvar samt för åtdragning och lossning av muttrar inom angivet dimensio ns- och effektområde. Annan användning som t. ex. borrning, omrörning, slip- ning är inte tillåten. Försäkran om överensstämmelse Vi försä[...]

  • Page 83

    Svenska | 83 3 609 929 B04 • 26.10.06 Tekniska data Montage Leveransen omfattar Den slående skruvdragaren levereras med låskapsel och snabblåsnippel, men utan insatsverktyg. I den slående skruvdragarsatsen ingår skruvdragaren 0 607 450 628 samt en spindelförlängning (90 mm) och 5 hylsnycklar (14 mm, 17 mm, 19 mm, 21 mm och 22 mm). Anslutni[...]

  • Page 84

    84 | Svenska 3 609 929 B04 • 26.10.06 Anslutning av luftförsörjningen till tryckluftverk- tyget Ta bort låskapseln 2 ur anslutningsstutsen på luftinlop- pet. Skruva in slangnippeln 3 i kopplingsstutsen på luftinta- get 4 . För att undvika skada på tr yckluftverktygets invändiga ventildelar skall vid in- och urskruvning av slangnippeln 3 h[...]

  • Page 85

    Svenska | 85 3 609 929 B04 • 26.10.06 Inställning av rotationsriktning och åtdragnings- moment Med riktningsomkopplaren 1 kan både rotationsrikt- ningen och åtdragningsmomentet ställas in. f Påverka riktningsomkopplaren endast på frånkopplat tryckluftverktyg. Högergång: För idragning av skruvar och muttrar vrid riktningsomkopplaren 1 m[...]

  • Page 86

    86 | Svenska 3 609 929 B04 • 26.10.06 De vatten- och smutspartiklar som ingår i tryckluften bildar rost och leder till slitage på lameller, ventiler m.m. Undvik detta genom att vid luftintaget 4 tillsätta ett par droppar motorolja. Anslut sedan tryckluft- verktyget till luftförsörjnings systemet (se ”Anslutning till luftförsörjning”, s[...]

  • Page 87

    Norsk | 87 3 609 929 B04 • 26.10.06 Generelle sikkerhets- informasjoner for trykkluft- verktøy Les og følg alle informasjonene. Hvis sikkerhetsinformasjonen neden- for ikke følges kan det medf øre elektrisk støt, brannfare eller alvorlige skader. Ta godt vare på sikkerhetsinformasjonene. 1) Sikkerhet på arbeidsplassen a) Hold arbeidsplasse[...]

  • Page 88

    88 | Norsk 3 609 929 B04 • 26.10.06 4) Aktsom håndtering og bruk av trykkluft- verktøy a) Bruk spenninnretninger eller en skrustikke til å holde arbeidsstykket fast og støtte det. Hvis du holder arbeid sstykket fast med hån- den eller trykker det mo t kroppen, kan du ikke betjene trykkluftverktøyet på en sikker måte. b) Ikke overbelast tr[...]

  • Page 89

    Norsk | 89 3 609 929 B04 • 26.10.06 f Slå aldri på trykkluftv erktøyet mens du bærer det. En roterende verktøyholder kan vikle opp tøy eller hår og føre til skader. f Hvis du vil bruke trykkluftverktøyet i et opp- hengs- eller innspenni ngsutstyr, må du passe på at det festes i utstyr et før du kobler det til lufttilførselen. Slik un[...]

  • Page 90

    90 | Norsk 3 609 929 B04 • 26.10.06 Funksjonsbeskrivelse 1 Høyre-/venstrebryter 2 Deksel 3 Slangenippel (hurtiglåsnippel) 4 Tilkoplingsstuss på luftinntaket 5 Luftutgang med lyddemper 6 På-/av-bryter 7 Verktøyfeste 8 Sprengring på verktøyfestet 9 Innsatsverktøy (f. eks. pipenøkkelinnsats jf. DIN 3129 for sekskantskruer) Illustrert eller [...]

  • Page 91

    Norsk | 91 3 609 929 B04 • 26.10.06 Formålsmessig bruk Trykkluftverktøyet er beregnet til inndreiing og løsing av skruer og til tiltrekking og løsing av mutre i angitt mål- og effektområde. Andre typer bruk, f. eks. boring, røring, sliping, er ikke til- latt. Samsvarserklæring Vi erklærer som eneansvarlig at dette produktet stemmer overe[...]

  • Page 92

    92 | Norsk 3 609 929 B04 • 26.10.06 Tekniske data Montering Leveranseomfang Slagskrutrekkeren leveres me d et deksel og vedlagt hurtiglåsnippel, men uten innsatsverktøy. Slagskrutrekkersettet inneholder slagskrutrekker 0 607 450 628 pluss en spindelforlengelse (90 mm) og 5 pipenøkler (14 mm, 17 mm, 19 mm, 21 mm og 22 mm). Tilkobling til luftti[...]

  • Page 93

    Norsk | 93 3 609 929 B04 • 26.10.06 Tilkobling av lufttilførsel en til trykkluftverktøyet Fjern dekselet 2 fra tilkoblingsstussen på luftinntaket. Skru slangenippelen 3 inn i koplingsstussen på luftinn- taket 4 . For å unngå skader på trykkl uftverktøyets indre ventil- deler, bør du holde mot koplingsstussen til luftinntaket 4 med en fas[...]

  • Page 94

    94 | Norsk 3 609 929 B04 • 26.10.06 Innstilling av dreieretning og dreiemoment Høyre-/venstre-bryteren 1 er både til innstilling av dreieretningen og til inns tilling av dreiemomentet. f Bruk høyre-/venstre-b ryteren kun når maski- nen står stille. Høyregang: Til innskruing av skruer og mutre setter du høyre-/venstre-bryteren 1 i urviserre[...]

  • Page 95

    Norsk | 95 3 609 929 B04 • 26.10.06 Vann- og smusspartiker i trykkluften forår- saker rustdannelse og fører til slitasje av lameller, ventiler etc. For å forhindre dette bør du fylle på noen dråper motorolje på luftinntaket 4 . Du kopler så trykkluftverk- tøyet til lufttilførselen igjen (s e «Tilkobling til lufttilførse- len», side 9[...]

  • Page 96

    96 | Suomi 3 609 929 B04 • 26.10.06 Paineilmatyökalut – yleiset turvallisuusohjeet Lue ja noudata kaikki ohjeet. Jos alla olevia turvallisuusohjeita ei nouda- teta, saattaa se johtaa sähk öiskuun, tulipalovaaraan tai vakaviin loukkaantumisiin. Säilytä turvaohjeet hyvin. 1) Työturvallisuus a) Työpiste on pidettävä puhtaana ja valais- ta[...]

  • Page 97

    Suomi | 97 3 609 929 B04 • 26.10.06 4) Paineilmatyökalujen oikea käsittely ja käyttö a) Käytä ruuvipenkkiä tai muuntyyppistä kiin- nityslaitetta, jonka varaan työkappaleen voi tukea. Jos työkappaletta pidetään kädessä tai se tuetaan kehoa vasten, se vaikeuttaa pai- neilmatyökalun käyttöä. b) Paineilmatyökalua ei pidä ylikuormi[...]

  • Page 98

    98 | Suomi 3 609 929 B04 • 26.10.06 f Paineilmatyökalua ei pidä käynnistää sitä kannettaessa. Pyörivä työkalunpidin voi tarttua vaatetukseen tai hiuksiin ja aiheuttaa työtapaturman. f Jos haluat käyttää paineilmatyökalua ripus- tus- tai kiinnityslaitt een välityksellä, muista kiinnittää työkalu ensin kiinnityslaitteeseen, ennen[...]

  • Page 99

    Suomi | 99 3 609 929 B04 • 26.10.06 Toimintaselostus 1 Suunnanvaihtokytkin 2 Kansi 3 Letkuliitin (pikasulkunippa) 4 Liitäntäkappale ilman tuloaukolla 5 Ilman ulostuloaukko + äänenvaimennin 6 Käynnistyskytkin 7 Työkalunpidin 8 Työkalunpitimessä oleva lukkorengas 9 Vaihtotyökalu (esim. hylsyavaimen hylsy kuusiokan- taruuveja varten DIN 312[...]

  • Page 100

    100 | Suomi 3 609 929 B04 • 26.10.06 Määräystenmukainen käyttö Paineilmatyökalu on suunni teltu ruuvien kiinnitykseen ja irrotukseen sekä mutterien kiri stykseen ja irrotukseen, ruuvi-/mutterikoot ja teho alue vrt. tekniset tiedot. Muu käyttö, esim. poraus, seko itus tai hionta ei ole sal- littua. Standardinmukaisuusvakuutus Vakuutamme y[...]

  • Page 101

    Suomi | 101 3 609 929 B04 • 26.10.06 Tekniset tiedot Asennus Toimitukseen kuuluu Iskuruuvinvääntimet toimitetaan sulkukannella ja pika- sulkunipalla, mutta ilman vaihtotyökalua. Iskuruuvinväänninsarjaan kuuluu iskuruuvinväännin 0 607 450 628 sekä karan jatke (90 mm) ja 5 hylsya- vainta (14 mm, 17 mm, 19 mm, 21 mm ja 22 mm). Liitäntä pai[...]

  • Page 102

    102 | Suomi 3 609 929 B04 • 26.10.06 Työkalun liitäntä paineilmaverkkoon Poista sulkukansi 2 ilman tuloaukon putkiliittimestä. Kierrä letkuliitin 3 kiinni ilman tuloliitäntään 4 . Letkuliitintä 3 kiinnitettäessä ja irrotettaessa on hyvä tukea tuloilman liitännästä 4 kiintoavaimella (avainkoko 19 mm), jotta työkalun sisällä oleva[...]

  • Page 103

    Suomi | 103 3 609 929 B04 • 26.10.06 Kiertosuunnan ja vääntömomentin asetus Suunnanvaihtokytkin 1 toimii sekä suunnanvaihtokytki- menä, että vääntömomentin säätimenä. f Käytä suunnanvaihtokytkintä ainoastaan säh- kötyökalun ollessa pysähdyksissä. Kierto oikealle: Ruuvien ja muttereiden sisään kiertoa varten käännät suunna[...]

  • Page 104

    104 | Suomi 3 609 929 B04 • 26.10.06 Paineilman seassa olev at vesi- ja likahiuk- kaset aiheuttavat ruostumista, joka voi vioittaa moottorin os ia, venttiilejä jne. Ruosteen ehkäisemiseksi tuloilmaliitäntä 4 on hyvä käsitellä muutamalla tipalla moot- toriöljyä. Liitä työkalu s en jälkeen paineilmaverkkoon (ks. ”Liitäntä paineilmav[...]

  • Page 105

    Ελληνικά | 105 3 609 929 B04 • 26.10.06 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για εργαλεία πεπιεσµένου αέρα Να διαβάσετε και να τηρεί- τε λες τις υποδείξεις. Η µη τήρηση των παρακάτω υποδείξεων ασφαλείας µπορεί[...]

  • Page 106

    106 | Ελληνικά 3 609 929 B04 • 26.10.06 f) Φοράτε κατάλληλα ενδύµατα. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσµήµατα. Κρατάτε τα µαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια σας µακριά απ κινούµενα εξαρτήµατα. Χαλαρή ενδυµ?[...]

  • Page 107

    Ελληνικά | 107 3 609 929 B04 • 26.10.06 f Να βγάζετε/κατεβάζετε λες τις ασφάλειες ή/µέσα και λους τους προστατευτικούς διακπτες δια µέσου των οποίων τροφοδοτ- είται η περιοχή στην οποία πρκειται να [...]

  • Page 108

    108 | Ελληνικά 3 609 929 B04 • 26.10.06 Σύµβολα Τα σύµβολα που ακολουθού ν µπορεί να έχουν σηµασία για το εργαλείο σας µε πεπιεσµένο αέρα. Παρακαλούµε αποτυπώσετε στο µυαλ σας τα σύµβολα και τη σηµασία ?[...]

  • Page 109

    Ελληνικά | 109 3 609 929 B04 • 26.10.06 Περιγραφή λειτουργίας 1 ∆ιακπτης αλλαγής φοράς περιστροφής 2 Βιδωτ πώµα 3 Ρακρ σωλήνα (Ρακρ ταχυσύνδεσης) 4 Στηρίγµατα σύνδεσ ης στη είσοδο αέρα 5 Έξοδος αέρα ?[...]

  • Page 110

    110 | Ελληνικά 3 609 929 B04 • 26.10.06 Χρήση σύµφωνα µε τον προορισµ Το εργαλείο πεπιεσµένου αέρα προορίζεται για το βίδωµα και το λύσιµο βιδών καθώς και για το σφίξιµο και το λύσιµο παξιµαδιών στην αν[...]

  • Page 111

    Ελληνικά | 111 3 609 929 B04 • 26.10.06 Τεχνικά χαρακτηριστικά Συναρµολγηση Περιεχµενο συσκευασίας Τα µπουλονκλειδα παραδίνονται µε βιδωτ πώµα και ασυναρµολγητο ρακρ ταχυσύνδεσ- ης αλλά χωρί[...]

  • Page 112

    112 | Ελληνικά 3 609 929 B04 • 26.10.06 Σύνδεση της τροφοδοσίας αέρα στο εργαλείο πεπιεσµένου αέρα Αφαιρέστε το βιδωτ πώµα 2 απ το στήριγµα σύνδεσης στην είσοδο αέρα. Βιδώστε το ρακρ σωλήνα 3 στα στηρ[...]

  • Page 113

    Ελληνικά | 113 3 609 929 B04 • 26.10.06 Ρύθµιση φοράς περιστροφής και ροπής στρέψης Ο διακπτης αλλαγής φοράς περιστροφής 1 χρησιµοποιείται για τη ρύθµιση και της φοράς περιστροφής και της ροπής στρέψη?[...]

  • Page 114

    114 | Ελληνικά 3 609 929 B04 • 26.10.06 Υποδείξεις εργασίας f Να διακπτετε την παροχή αέρα πριν διεξ- άγετε στο µηχάνηµα εργασίες ρύθµισης, πριν αντικαταστήσετε κάποιο εξάρτηµά του κα- θώς και ταν αποθ[...]

  • Page 115

    Ελληνικά | 115 3 609 929 B04 • 26.10.06 Μετά απ περίπου 100 000 βιδώµατα/ξεβιδώ- µατα πρέπει να λιπάνετε πάλι το µηχανισµ κρούσης. Γυρίστε το µπουλονκλειδο κατά τέτοιο τρπο, ώστε η λαβή να δείχνει προς [...]

  • Page 116

    116 | Türkçe 3 609 929 B04 • 26.10.06 Haval ı Aletler İ çin Genel Güvenlik Talimat ı Bütün uyar ı lar ı ve talimat hükümlerini okuyun ve bunlara uyun. A ş a ğ ı daki talimat hükümlerine uyulmad ı ğ ı takdirde elektrik çarpmas ı , yang ı n tehlikesi veya ciddi yaralanmalar ortaya ç ı kabilir. Bu talimat ı iyi ve güvenli[...]

  • Page 117

    Türkçe | 117 3 609 929 B04 • 26.10.06 4) Haval ı aletlerin dikkatli kullan ı m ı a) İş parças ı n ı sabitlemek ve desteklemek için germe donan ı m ı veya vidal ı mengene kullan ı n. İş parças ı n ı elinizle tutar veya bedeninize bast ı r ı rsan ı z haval ı aleti güvenle kullanamazs ı n ı z. b) Haval ı aleti fazla zorla[...]

  • Page 118

    118 | Türkçe 3 609 929 B04 • 26.10.06 f Haval ı aleti çal ı ş t ı rmadan önce ayarlanm ı ş bulunan dönme yönüne dikkat edin. Örne ğ in bir viday ı gev ş etmek istiyorsan ı z ve dönme yönü vidalar ı n tak ı lmas ı na göre ayarlanm ı ş sa, haval ı aletin kontrol d ı ş ı hareket etme olas ı l ı ğ ı vard ı r. f Hav[...]

  • Page 119

    Türkçe | 119 3 609 929 B04 • 26.10.06 Fonksiyon tan ı m ı 1 Dönme yönü de ğ i ş tirme ş alteri 2 Kapak 3 Hortum nipeli (H ı zl ı kapama nipeli) 4 Hava giri ş indeki ba ğ lant ı rakoru 5 Susturuculu hava ç ı k ı ş ı 6 Açma/kapama ş alteri 7 Uç kovan ı 8 Uç kovan ı ndaki rayl ı rondela 9 Uç (örne ğ in alt ı gen vidala[...]

  • Page 120

    120 | Türkçe 3 609 929 B04 • 26.10.06 Usulüne uygun kullan ı m Bu haval ı alet; belirtilen ölçü ve performans alan ı nda vidalar ı n tak ı l ı p gev ş etilmesi ile somunlar ı n tak ı l ı p gev ş etilmesi için geli ş tirilmi ş tir. Di ğ er kullan ı m alanlar ı , örne ğ in delme, kar ı ş t ı rma, ta ş lamaya müsaade yo[...]

  • Page 121

    Türkçe | 121 3 609 929 B04 • 26.10.06 Teknik veriler Montaj Teslimat kapsam ı Darbeli tork anahtarlar ı kapak ve h ı zl ı kapama nipeli ile fakat uçsuz olarak teslim edilirler. Darbeli tork anahtar ı seti bir darbeli tork anahtar ı n ı 0 607 450 628, bir mil uzatmas ı n ı (90 mm) ve 5 lokma anahtar ı n ı (14 mm, 17 mm, 19 mm, 21 mm [...]

  • Page 122

    122 | Türkçe 3 609 929 B04 • 26.10.06 Haval ı aleti hava ikmaline ba ğ lanmas ı Hava giri ş indeki ba ğ lant ı rakoru kapa ğ ı n ı 2 ç ı kar ı n. Hortum nipelini 3 hava giri ş indeki ba ğ lant ı rakoruna 4 vidalay ı n. Haval ı aletin iç k ı sm ı ndaki valf parçalar ı n ı n hasar görmemesi için, hortum nipelini 3 takar v[...]

  • Page 123

    Türkçe | 123 3 609 929 B04 • 26.10.06 Dönme yönünün ve torkun ayarlanmas ı Dönme yönü de ğ i ş tirme ş alteri 1 hem dönme yönünün hem de torkun ayarlanmas ı na yarar. f Dönme yönü de ğ i ş tirme ş alterini sadece alet dururken kullan ı n. Sa ğ a dönü ş : Vida ve somunlar ı takmak için dönme yönü de ğ i ş tirme [...]

  • Page 124

    124 | Türkçe 3 609 929 B04 • 26.10.06 Bas ı nçl ı hava içindeki su ve kir parçac ı klar ı paslanmaya ve lamellerin, valflerin vb.’nin y ı pranmas ı na neden olur. Bunu önlemek için hava giri ş ine 4 birkaç damla motor ya ğ ı damlat ı n. Daha sonra haval ı aleti tekrar hava ikmaline ba ğ lay ı n (Bak ı n ı z: “Hava ikmal[...]

  • Page 125

    Robert Bosch GmbH Power Tool Division Production Tools 70745 Leinfelden-Echterdingen www.boschproductiontools.com 3 609 929 B04 (06.10) T / 125 Printed in Germany – Imprimé en Allemagne OBJ_BUCH-281-001.book Page 125 Th ursday, October 26 , 2006 10:40 AM[...]