Bosch Power Tools GBH 24 VF manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Bosch Power Tools GBH 24 VF, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Bosch Power Tools GBH 24 VF one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Bosch Power Tools GBH 24 VF. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Bosch Power Tools GBH 24 VF should contain:
- informations concerning technical data of Bosch Power Tools GBH 24 VF
- name of the manufacturer and a year of construction of the Bosch Power Tools GBH 24 VF item
- rules of operation, control and maintenance of the Bosch Power Tools GBH 24 VF item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Bosch Power Tools GBH 24 VF alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Bosch Power Tools GBH 24 VF, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Bosch Power Tools service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Bosch Power Tools GBH 24 VF.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Bosch Power Tools GBH 24 VF item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    Bedienungsanleitung Operating Instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje Oδηγία χειρισµού Kullanım kılavuzu Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Svens[...]

  • Page 2

    2 • 1 619 929 596 • 02.12 L ø L ø 3,5 50 2 608 597 773 4 50 1 618 596 231 4 100 2 608 597 774 5 50 1 618 596 164 5 100 1 618 596 189 5 150 2 608 596 199 5,5 50 1 618 596 165 5,5 100 2 608 596 146 5,5 150 2 608 597 775 5,5 200 2 608 597 776 6 50 1 618 596 166 6 100 1 618 596 167 6 150 2 608 596 115 6 200 2 608 597 777 6,5 50 1 618 596 168 6,5 [...]

  • Page 3

    3 • 1 619 929 596 • 02.12 L ø b a 2 602 025 120 2 603 001 010 1 605 439 002 1 617 000 132 1 608 571 062 (Ø 1,5 – 13 mm) 2 607 000 206 ØL (mm) (mm) 18 400 1 618 596 260 18 550 2 608 596 120 18 750 2 608 596 122 18 950 2 608 597 126 19 150 1 618 596 205 19 250 1 618 596 320 19 400 1 618 596 261 20 150 1 618 596 207 20 250 1 618 596 262 20 40[...]

  • Page 4

    4 • 1 619 929 596 • 02.12 1 2 5 3 4 6 7 8 9 10 GBH 24 V GBH 24 VF[...]

  • Page 5

    5 • 1 619 929 596 • 02.12 A 2 B X C 3 4 11 E 12 12 D AUF ZU F 13 14 GBH 24 VF[...]

  • Page 6

    Deutsch - 1 1 Staubschutzkappe 2 Verriegelungshülse 3 Tiefenanschlag 4 Knopf für Tiefenanschlagverstellung 5 Schlagstoppschalter 6 Ein-/Ausschalter 7 Drehrichtungsumschalter 8 Akku 9 Akku-Entriegelungstaste 10 Zusatzgriff 11 Spannband 12 Zusatzhaken 13 Verriegelungsring 14 Rändelring Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nic[...]

  • Page 7

    Deutsch - 2 ■ Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausge- schaltet ist, bevor Sie den Akku einsetzen. Das Einsetzen eines Akkus in ein Elektrowerk- zeug, das eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen. ■ Überzeugen Sie sich vor der Benutzung vom sicheren Sitz des Akkus im Gerät. ■ Das Gerät nicht so weit belasten, dass es zum Stillstand k[...]

  • Page 8

    Deutsch - 3 ■ Verwenden Sie Ihr Gerät nur mit dem Zu- satzgriff 10. Das Griffstück durch Linksdrehen lösen. Den Zu- satzgriff 10 schwenken und der Arbeitsstellung anpassen. Das Spannband 11 des Zusatzgriffs muss dabei in der Nut bleiben. Das Griffstück danach durch Rechtsdrehen wieder fest anziehen. Mit dem Tiefenanschlag 3 kann die Bohrtiefe[...]

  • Page 9

    Deutsch - 4 Umschalten der Drehrichtung Den Drehrichtungsumschalter 7 nur bei Stillstand betätigen. Mit dem Drehrichtungsumschalter 7 wird die Drehrichtung der Maschine umgeschaltet. Bei betätigtem Ein-/Ausschalter 6 ist dies jedoch nicht möglich. Drehrichtung rechts Den Drehrichtungsum- schalter nach links bis zum Anschlag durchdrü- cken (Norm[...]

  • Page 10

    Deutsch - 5 Schnellspannbohrfutter öffnen (siehe Bild ) Das Bohrfutter durch Rechtsdrehen des Verrie- gelungsringes 13 lösen . Das Bohrfutter durch Linksdrehen öffnen. Werkzeug festspannen Das Werkzeug einsetzen und das Bohrfutter von Hand zuziehen, dabei den Rändelring 14 festhal- ten. Das Bohrfutter durch Linksdrehen des Verriege- lungsringes[...]

  • Page 11

    Deutsch - 6 Rohstoffrückgewinnung statt Müll entsorgung Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Diese Anleitung ist aus chlorfrei gefertigtem Re- cycling-Papier hergestellt. Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile gekennzeichnet. Nickel-Cadmium-Akku: Wenn Ihr Produkt mit ei- nem Ni[...]

  • Page 12

    English - 1 1 Dust protection cap 2 Locking sleeve 3 Depth stop 4 Push-button for depth-stop adjustment 5 Impact stop switch 6 On / Off switch 7 Rotational direction switch 8 Battery 9 Battery unlocking button 10 Auxiliary handle 11 Clamping band 12 Auxiliary hooks 13 Interlock 14 Knurled ring Not all of the accessories illustrated or described are[...]

  • Page 13

    English - 2 ■ Ensure the switch is in the off position be- fore inserting battery pack. Inserting the bat- tery pack into power tools that have the switch on invites accidents. ■ Convince yourself before using that the battery is securely seated in the machine. ■ Do not strain the machine so heavily that it comes to a standstill. ■ When wor[...]

  • Page 14

    English - 3 ■ Operate the machine only with the auxiliary handle 10. Loosen the handle by turning to the left. Rotate the auxiliary handle 10 and adapt to the working position. Make sure that the clamping band 11 of the auxiliary handle remains in the groove. Afterwards tighten the handle again by turn- ing in clockwise direction. The drilling de[...]

  • Page 15

    English - 4 Reversing the Rotational Direction Operate the rotational direction switch 7 only at a standstill. The rotational direction switch 7 is used to re- verse the rotational direction of the machine. However, this is not possible with the On / Off switch 6 actuated. Right Rotation Turn the rotational direc- tion switch through to the left st[...]

  • Page 16

    English - 5 Open the Keyless Chuck (see figure ) Loosen chuck by turning the interlock 13 clock- wise . Open chuck by turning it counter-clockwise. Clamping the Tool Insert the tool and manually close chuck while holding knurled ring 14 . Lock chuck by turning interlock 13 counter-clock- wise . Set the impact stop switch 5 to “Drill” . Removing[...]

  • Page 17

    English - 6 Recycle raw materials instead of disposing as waste The machine, accessories and packaging should be sorted for en- vironmental-friendly recycling. These instructions are printed on recycled paper manufactured without chlorine. The plastic components are labelled for catego- rized recycling. Nickel-cadmium-bat- tery: If your product is [...]

  • Page 18

    Français - 1 1 Capuchon anti-poussière 2 Douille de verrouillage 3 Butée de profondeur 4 Bouton de réglage de la butée de profondeur 5 Stop de frappe 6 Interrupteur Marche /Arrêt 7 Commutateur du sens de rotation 8 Accumulateur 9 Touche de déverrouillage de l’accumulateur 10 Poignée supplémentaire 11 Anneau de serrage 12 Crochets supplé[...]

  • Page 19

    Français - 2 ■ Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et avant de le transporter ou stocker, toujours mettre le commutateur de sens de rotation en position médiane. Si- non, il y a risque de blessure lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche / Arrêt. ■ V?[...]

  • Page 20

    Français - 3 Si le temps de service des accus se raccourcit considérablement après un processus de charge, cela indique que les accus sont usés et qu’ils doivent être remplacés. ■ Observer les consignes relatives à la protec- tion de l’environnement. ■ N’utilisez votre appareil qu’avec la poignée supplémentaire 10. Imprimer au [...]

  • Page 21

    Français - 4 Inversion du sens de rotation N’actionner le commutateur du sens de rotation 7 qu’à l’arrêt total de l’appareil. Le sens de rotation de l’appareil peut être modifié à l’aide du commutateur du sens de rotation 7 . Cela n’est toutefois pas possible en actionnant l’interrupteur Marche / Arrêt 6 . Rotation à droite [...]

  • Page 22

    Français - 5 Ouvrir le mandrin de perçage à serrage rapide (voir figure ) Débloquer le mandrin en faisant effectuer à l’an- neau de verrouillage 13 une rotation vers la droite . Ouvrir le mandrin en lui faisant effectuer une ro- tation vers la gauche. Serrage de l’outil Mettre l’outil en place. Serrer le mandrin à la main tout en mainte[...]

  • Page 23

    Français - 6 Récupération des matières premières plutôt qu’élimination des déchets Les machines, comme d’ailleurs leurs accessoi- res et emballages, doivent pouvoir suivre cha- cune une voie de recyclage appropriée. Ce manuel d’instructions a été fabriqué à partir d’un papier recyclé blanchi sans chlore. Nos pièces plastiques[...]

  • Page 24

    Español - 1 1 Caperuza antipolvo 2 Casquillo de enclavamiento 3 Tope de profundidad 4 Botón de ajuste del tope de profundidad 5 Mando de desconexión del percutor 6 Interruptor de conexión / desconexión 7 Selector de sentido de giro 8 Acumulador 9 Tecla de desenclavamiento del acumulador 10 Empuñadura adicional 11 Abrazadera 12 Ganchos auxilia[...]

  • Page 25

    Español - 2 ■ Siempre colocar en posición central el se- lector del sentido de giro antes de cual- quier manipulación en el aparato (p. ej. mantenimiento, cambio de útil, etc.) así como al transportarlo y guardarlo. En caso contrario existe el riesgo de lesión al accionar accidentalmente el interruptor de conexión / desconexión. ■ Cerci[...]

  • Page 26

    Español - 3 ■ Solamente emplee el aparato con la empu- ñadura adicional 10. Aflojar la empuñadura girándola a izquierdas. Abatir la empuñadura adicional 10 , y adaptarla a la posición de trabajo. Al realizar esto, deberá ob- servarse que la abrazadera 11 de la empuñadura adicional quede alojada en la ranura. Seguidamente apretar firmement[...]

  • Page 27

    Español - 4 Conmutación del sentido de giro Accionar el selector de sentido de giro 7 solamente con el aparato detenido. El selector de sentido de giro 7 sirve para invertir el sentido de giro de la máquina. Ello no es posi- ble, sin embargo, si se mantiene presionado el interruptor de conexión / desconexión 6 . Dirección de giro a derechas G[...]

  • Page 28

    Español - 5 Apertura del portabrocas de cierre rápido (ver figura ) Liberar el portabrocas girando el anillo de encla- vamiento 13 hacia la derecha . Abrir el portabrocas girándolo hacia la izquierda. Sujeción del útil Insertar el útil y cerrar el portabrocas a mano su- jetando al mismo tiempo el anillo moleteado 14 . Enclavar el portabrocas [...]

  • Page 29

    Español - 6 Recuperación de materias pri- mas en lugar de producir des- perdicios El aparato, los accesorios y el em- balaje debieran someterse a un proceso de recuperación que res- pete el medio ambiente. Estas instrucciones se han impreso sobre papel reciclado sin la utilización de cloro. Para efectuar un reciclaje selectivo se han iden- tifi[...]

  • Page 30

    Português - 1 1 Capa de protecção contra pó 2 Luva de travamento 3 Esbarro de profundidade 4 Botão para ajuste do esbarro de profundidade 5 Interruptor de parada de percussão 6 Interruptor de ligar / desligar 7 Comutador da direcção de rotações 8 Acumulador 9 Tecla de destravamento do acumulador 10 Punho adicional 11 Correia de tensão 12[...]

  • Page 31

    Português - 2 ■ Colocar o comutador de sentido de rotação sempre na posição central antes de traba- lhar no aparelho (p. ex. manutenção, subs- tituição de ferramentas etc.), assim como durante o transporte e arrecadação. Caso contrário há risco de lesões no caso de um ac- cionamento involuntário do interruptor de ligar / desligar. [...]

  • Page 32

    Português - 3 ■ Apenas utilizar o aparelho com o punho adicional 10. Soltar o punho rodando-o para a esquerda. Girar a punho adicional 10 e ajustá-la à posição de tra- balho. A correia de tensão 11 do punho adicional deve permanecer na ranhura. Em seguida reapertar firmemente o punho gi- rando-o para a direita. A profundidade de perfuraçã[...]

  • Page 33

    Português - 4 Alteração do sentido de rotação Alterar o sentido de rotações 7 somente quando a máquina estiver parada. Com o comutador de sentido de rotação 7 é co- mutado o sentido de rotação da máquina. Se no entanto o interruptor de ligar / desligar 6 estiver accionado, isto não será possível. Rotação para a direita Premir com[...]

  • Page 34

    Português - 5 Abrir o mandril de aperto rápido (veja figura ) Soltar o mandril de brocas girando o anel de tra- vamento 13 para a direita . Abrir o mandril de brocas girando para a es- querda. Fixar a ferramenta Introduzir a ferramenta, fixar o mandril de brocas com a mão segurando o anel de serrilha 14 . Travar o mandril de brocas girando o ane[...]

  • Page 35

    Português - 6 Reciclagem de matérias primas em vez de eli- minação de lixo Recomenda-se sujeitar o aparelho, os acessó- rios e a embalagem à uma reutilização ecológica. Estas instruções foram manufacturadas com pa- pel reciclável isento de cloro. Para efeitos de uma reciclagem específica, as peças de plástico dispõem de uma respecti[...]

  • Page 36

    Italiano - 1 1 Protezione antipolvere 2 Bussola di bloccaggio 3 Asta di profondità 4 Pulsante per regolazione della battuta di profondità 5 Commutatore per impiego battente 6 Interruttore di avvio / arresto 7 Commutatore per la reversibilità 8 Batteria 9 Tasto di sbloccaggio batteria 10 Impugnatura supplementare 11 Nastro tensore 12 Gancio suppl[...]

  • Page 37

    Italiano - 2 ■ Prima di effettuare lavori alla macchina (ad es. lavori di manutenzione, cambio d’uten- sile, ecc.), nonché in caso di trasporto e di conservazione della medesima, avere sem- pre cura di portare in posizione media il commutatore del senso di rotazione. In di- fetto, sussisterà il pericolo di lesioni in caso di azionamento accid[...]

  • Page 38

    Italiano - 3 Caricare la batteria Una batteria che non sia stata utilizzata per un lungo periodo di tempo arriva a portare la sua piena prestazione solo dopo ca. 5 cicli di ricarica e scarica. Per togliere le batterie ricaricabili 8 , premere i tasti di sbloccaggio 9 ed estrarre la batteria ricaricabile tirandola verso il basso. Non forzare. La bat[...]

  • Page 39

    Italiano - 4 Frizione a stacco Se il trapano si blocca oppure rimane ag- ganciato, si interrompe la trasmissione all’alberino filettato. Per poter far fronte alle forze sviluppate in una situazione del genere, è necessario mantenere la macchina sempre con en- trambe le mani ed assicurarsi una buona posizione di lavoro . Prima di cercare di estra[...]

  • Page 40

    Italiano - 5 Impiegando il mandrino autoserrante è possibile utilizzare utensili dotati di gambi cilindrici. ☞ Il mandrino autoserrante non è idoneo per eseguire lavori di foratura a mar- tello. Montaggio del mandrino autoserrante Togliere il portautensili SDS-plus. Applicare il mandrino autoserrante procedendo come nel caso del portautensili S[...]

  • Page 41

    Italiano - 6 Sostituzione della protezione antipolvere Sostituire immediatamente la protezione anti- polvere danneggiata. Si consiglia di affidare l’operazione ad un Centro di Assistenza Clienti. Se nonostante gli accurati procedimenti di produ- zione e di controllo la macchina dovesse gua- starsi, la riparazione va fatta effettuare da un punto d[...]

  • Page 42

    Nederlands - 1 1 Stofbeschermkap 2 Vergrendelingshuls 3 Diepteaanslag 4 Knop voor verstelling van de diepteaanslag 5 Slagstopschakelaar 6 Aan / uit-schakelaar 7 Draairichtingomschakelaar 8 Accu 9 Ontgrendelingsknop accu 10 Extra handgreep 11 Spanband 12 Extra haken 13 Vergrendelingsring 14 Kartelring In de gebruiksaanwijzing afgebeeld en beschreven[...]

  • Page 43

    Nederlands - 2 ■ Controleer dat het gereedschap uitgescha- keld is voordat u de accu inzet. Het inzetten van een accu in elektrisch gereedschap dat in- geschakeld is, kan tot ongevallen leiden. ■ Controleer voor het gebruik of de accu goed in de machine zit. ■ Belast de machine niet zo sterk dat deze tot stilstand komt. ■ Houd de machine ti[...]

  • Page 44

    Nederlands - 3 ■ Gebruik de machine alleen met de extra handgreep 10. Draai het greepstuk los door linksom te draaien. Draai de extra handgreep 10 en pas deze aan de werkstand aan. De spanband 11 van de extra handgreep moet daarbij in de groef blijven. Draai het greepstuk vervolgens weer vast door rechtsom te draaien. Met de diepteaanslag 3 kan d[...]

  • Page 45

    Nederlands - 4 Draairichting omschakelen Schakel de draairichting alleen om als de machine stilstaat. Met de draairichtingomschakelaar 7 wordt de draairichting van de machine omgeschakeld. Wanneer de aan / uit-schakelaar 6 wordt bediend is dit echter niet mogelijk. Draairichting rechts Draai de draairichting- schakelaar helemaal naar links (normaal[...]

  • Page 46

    Nederlands - 5 Snelspanboorhouder openen (zie afbeelding ) Boorhouder losdraaien door de vergrendelings- ring 13 naar rechts te draaien . Boorhouder openen door naar links te draaien. Toebehoren vastspannen Gereedschap inzetten, boorhouder met de hand dichtdraaien en daarbij de kartelring 14 vasthou- den. Boorhouder vergrendelen door de vergrende- [...]

  • Page 47

    Nederlands - 6 Terugwinnen van grondstoffen in plaats van het weggooien van afval Machine, toebehoren en verpakking moeten op een voor het milieu verantwoorde manier worden hergebruikt. Deze gebruiksaanwijzing is vervaardigd van chloorvrij gebleekt kringlooppapier. De kunststof delen zijn gekenmerkt om ze per soort te kunnen recyclen. Nikkelcadmium[...]

  • Page 48

    Dansk - 1 1 Støvbeskyttelseskappe 2 Låsekappe 3 Dybdeanslag 4 Knap til indstilling af dybdeanslag 5 Slagstopkontakt 6 Start-stop-kontakt 7 Højre- / venstreomskifter 8 Akku 9 Akku-udløserknap 10 Ekstrahåndtag 11 Spændebånd 12 Ekstra krog 13 Låsering 14 Riflet ring Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsvejled- ningen, er ikke alti[...]

  • Page 49

    Dansk - 2 ■ Kontroller, at maskinen er slukket, inden akku’en sættes i. Det kan være farligt at sætte en akku i en maskine, der er tændt. ■ Vær sikker på, at akkuen sidder rigtigt i maski- nen, før den tages i brug. ■ Maskinen må ikke belastes så meget, at den stopper. ■ Hold altid maskinen fast med begge hænder og sørg for at [...]

  • Page 50

    Dansk - 3 ■ Brug altid Deres maskine med ekstrahånd- taget 10. Grebet løsnes ved at dreje det til venstre. Ekstra- håndtaget 10 svinges i den ønskede position, så det passer til arbejdspositionen. Spændebån- det 11 til ekstrahåndgrebet skal blive siddende i noten. Spænd herefter gribestykket fast igen ved at dreje det mod højre. Boredyb[...]

  • Page 51

    Dansk - 4 Ændring af omdrejningsretning Højre- / venstreomskifteren 7 må kun ak- tiveres, når maskinen er slukket. Højre- / venstreomskifteren 7 bruges til at ændre maskinens arbejdsretning. Det er ikke muligt at ændre maskinens arbejdsretning, når start-stop- kontakten 6 er aktiveret. Højredrejning Tryk højre- / venstreom- skifteren til [...]

  • Page 52

    Dansk - 5 Åben hurtigspændingsborepatronen (se billede ) Borepatronen løsnes ved at dreje låseringen 13 mod højre . Borepatronen åbnes ved at dreje den mod ven- stre. Ispænding af indsatsværktøj Værktøjet isættes og borepatronen strammes til med hånden ved at holde fast på den riflede ring 14 . Borepatronen låses fast ved at dreje l?[...]

  • Page 53

    Dansk - 6 Genbrug af råstoffer i stedet for bortskaffelse af affald Maskine, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde. Denne vejledning er skrevet på klorfrit genbrugs- papir. Kunststofdele er markeret for at garantere en rensorteret recycling. Nikkel-cadmium-akku: Hvis Deres produkt er ud- styret med et nikkel-cad- mium-ak[...]

  • Page 54

    Svenska - 1 1 Dammskydd 2 Spärrhylsa 3 Djupanslag 4 Knapp för reglering av djupanslag 5 Slagstoppsomkopplare 6 Strömställare Till / Från 7 Riktningsomkopplare 8 Batterimodul 9 Batterimodulens upplåsningsknapp 10 Stödhandtag 11 Spännband 12 Tillsatshakar 13 Låsring 14 Räfflad ring I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår[...]

  • Page 55

    Svenska - 2 ■ Kontrollera innan du startar maskinen att batterimodulen sitter stadigt. ■ Överbelasta inte maskinen så att den stannar. ■ Håll i maskinen med båda händerna under arbetet och se till att du står stadigt. ■ Använd maskinen endast med stöd- handtag 10 . ■ Håll tag i elverktyget endast i isolerde grepp när arbeten utf[...]

  • Page 56

    Svenska - 3 ■ Innan åtgärder vidtas på maskinen ska batterimodulen tas bort. Verktygshållaren SDS-plus medger enkelt, bekvämt verktygsbyte utan användning av hjälp- verktyg. ☞ Verktygets insticksända ska regel- bundet smörjas med fett. Dammskyddet 1 skyddar maskinen i stor utsträckning mot inträngande damm under arbetet. Kontrollera [...]

  • Page 57

    Svenska - 4 När strömställaren Till / Från 6 släpps, bromsas borrchucken upp och hindrar verktyget från att fortsätta rotera. Det är normalt att gnistor bildas (blixtar) vid övre ventilationsöppningarna; de är helt oskadliga för maskinen. Vid skruvdragning ska strömställaren Till / Från 6 släppas först sedan skruven ligger i plan m[...]

  • Page 58

    Svenska - 5 Maskinen är även lämplig för tillfällig skruvdrag- ning, dock inte för skruvförband med kraftig sänkning av varvtalet då överlastkopplingen ofta löser ut . För idragning av skruvar måste universalbithål- laren med SDS-plus skaft (tillbehör) användas. – Ställ slagstoppsomkopplaren 5 i läge ”Borr- ning” . – Koppl[...]

  • Page 59

    Norsk - 1 1 Støvkappe 2 Låsehylse 3 Dybdeanlegg 4 Knapp for justering av dybdeanlegget 5 Slagstoppbryter 6 På- / av-bryter 7 Høyre- / venstregangsbryter 8 Batteri 9 Batteri-låsetast 10 Ekstrahåndtak 11 Spennbånd 12 Ekstrakrok 13 Låsering 14 Riflet ring Tilbehør som er beskrevet og illustrert i bruksanvisningen inngår ikke alltid i leveran[...]

  • Page 60

    Norsk - 2 ■ I løpet av arbeidet må du alltid holde maskinen godt fast med begge hendene og sørge for å stå stødig. ■ Bruk maskinen kun med ekstrahåndtaket 10 . ■ Ta kun tak i el-verktøyet på isolerte grep, hvis innsatsverktøyet kan treffe på en skjult ledning. Kontakt med en spenningsførende ledning kan sette maskinens metalldeler[...]

  • Page 61

    Norsk - 3 ■ Før alle arbeider på maskinen utføres må batteriet tas ut. Med verktøyfestet SDS-plus er det mulig å skifte ut verktøy på en enkel, bekvem måte uten ekstra verktøy. ☞ Innstikkingsenden til verktøyene må smøres med jevne mellomrom. Støvkappe 1 forhindrer i stor utstrekning inn- trengning av borestøv under drift. Ved in[...]

  • Page 62

    Norsk - 4 Mens en slipper på- / av-bryteren 6 bremses bor- patronen og ved dette unngås det at verktøyet først langsomt sakner hastigheten. Gnistene som da oppstår i de øvre ventilasjons- spaltene er normalt og skader ikke maskinen. Ved arbeider med skrujern slippes på- / av-bryte- ren 6 først når skruen er skrudd inn plant med materialet.[...]

  • Page 63

    Norsk - 5 Maskinen er også egnet til enkelte skruinger, men ikke for skrutilfeller med sterk senking av turtallet, der overlastkoblingen stadig utlø- ses . Til inndreining av skruer må universalbitsholde- ren med SDS-plus skaft (tilbehør) brukes. – Sett slagstoppbryter 5 på «Boring» . – Innstill dreieretningen på høyregang. – Regulé[...]

  • Page 64

    Suomi - 1 1 Pölynsuojus 2 Lukkoholkki 3 Syvyydenrajoitin 4 Syvyydenrajoittimen säätönuppi 5 Iskunpysäytyskytkin 6 Käynnistyskytkin 7 Suunnanvaihtokytkin 8 Akku 9 Akun vapautuspainike 10 Lisäkahva 11 Kiristysnauha 12 Lisähakaset 13 Lukkorengas 14 Rihlattu rengas Käyttöohjeissa kuvatut lisätarvikkeet eivät välttämättä sisälly toimitu[...]

  • Page 65

    Suomi - 2 ■ Pidä työskentelyn aikana aina konetta kaksin käsin ja seiso tukevasti. ■ Käytä sähkötyökalua ainoastaan lisäkah- van 10 kanssa. ■ Tartu sähkötyökalua vain eristetyistä kah- voista, jos vaihtotyökalu saattaa osua pin- nan alla olevaan johtoon. Kosketus jännitteiseen johtoon voi saattaa ko- neen metalliosat jännittei[...]

  • Page 66

    Suomi - 3 ■ Poista akku ennen kaikkia laitteelle suori- tettavia töitä. SDS-plus työkalunpidin mahdollistaa helpom- man ja mukavamman työkalunvaihdon ilman lisä- työkaluja. ☞ Asennettavan työkalun pitimeen tuleva pää on säännöllisesti rasvattava. Pölynsuojus 1 estää pitkälti pölyn tunkeutumisen koneeseen käytön aikana. On var[...]

  • Page 67

    Suomi - 4 Kun käynnistyskytkin 6 lasketaan irti, pysäytys- jarru jarruttaa poraistukkaa, mikä estää koneen jälkikäynnin. Tällöin esiintyvä kipinöinti (salamointi) ylemmän tuuletusaukon kohdalla on normaalia, eikä se va- hingoita konetta. Kun ruuvaat, laske käynnistyskytkin 6 irti vasta sitten, kun ruuvin kanta on samassa tasossa työs[...]

  • Page 68

    Suomi - 5 Konetta voidaan myös satunnaisesti käyttää ruu- vinvääntöön, ei kuitenkaan ruuvinvääntöön, jossa kierrosluku voimakkaasti alenee ja yli- kuormituskytkin laukeaa toistamiseen . Ruuvinvääntöä varten tulee käyttää SDS-plus- varrella varustettua yleispidintä (lisätarvike). – Aseta iskunpysäytyskytkin 5 asentoon ”Po- [...]

  • Page 69

    Eλληνικά - 1 1 Κάλυµµα προστασίασ απ σκνη 2 ∆ακτύλιοσ µανδάλωσησ 3 Οδηγσ βάθουσ 4 Κουµπί για ρύθµιση του οδηγού βάθουσ 5 ∆ιακπτησ αναστολήσ κρούσησ 6 ∆ιακπτησ ΟΝ / ΟFF 7 ∆ιακπτησ αλλαγήσ [...]

  • Page 70

    Eλληνικά - 2 ■ Τοποθετείτε στα ηλεκτρικά µηχανήµατα πάντοτε τισ αντίστοιχεσ κατάλληλεσ µπαταρίεσ. Η χρήση διαφορετικών µπαταριών µπορεί να προκαλέσει τραυµατισµούσ και να δηµιουργήσει κίνδ?[...]

  • Page 71

    Eλληνικά - 3 ■ ∆ιαφυλάγετε την µπαταρία που δε χρησιµοποιείτε µακριά απ συνδετήρεσ γραφείου, νοµίσµατα, κλειδιά, καρφιά, βίδεσ ή / και άλλα µεταλλικά µικροαντικείµενα, τα οποία θα µπορούσαν ν[...]

  • Page 72

    Eλληνικά - 4 Τοποθέτηση (βλέπε εικνα ) Καθαρίζετε και λιπαίνετε το εισαγµενο άκρο του εργαλείου. Εισάγετε το εργαλείο στην υποδοχή εργαλείου περιστρέφοντάσ το µέχρι να µανδαλώσει απ µνο [...]

  • Page 73

    Eλληνικά - 5 ■ Ο χειρισµσ του διακπτη αναστολήσ κρούσησ 5 επιτρέπεται µνο ταν το µηχάνηµα είναι ακίνητο. Τοποθετήστε το διακπτη αναστολήσ κρούσησ 5 στην επιθυµητή θεση: ∆ιάνοιξη οπών ∆[...]

  • Page 74

    Eλληνικά - 6 Σύσφιξη του εργαλείου Τοποθετήστε το εργαλείο στο τσοκ και µετά κλείστε το µε το χέρι, κρατώντασ ταυτχρονα γερά το χαρακωµένο δακτύλιο 14 . Το µπλοκάρισµα του τσοκ γίνεται στρέφον?[...]

  • Page 75

    Eλληνικά - 7 Οταν ζητάτε πληροφορίεσ και ταν παραγγέλλετε ανταλλακτικά, παρακαλούµε να αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικ αριθµ που υπάρχει στην πινακίδα κατασκευαστή! Ανακύκλωση πρώτ[...]

  • Page 76

    Türkçe - 1 1 Tozdan koruma kapaπ∂ 2 Sürgü kovan∂ 3 Derinlik mesnedi 4 Derinlik mesnedi ayar düπmesi 5 Darbe stobu µalteri 6 Açma / kapama µalteri 7 Saπ / sol dönüµ µalteri 8 Akü 9 Akü boµa alma düπmesi 10 ∑lave sap 11 S∂kma band∂ 12 Ek kanca 13 Kilitleme halkas∂ 14 T∂rt∂ll∂ halka Kullan∂m k∂lavuzunda tan∂[...]

  • Page 77

    Türkçe - 2 ■ Aletin kendinde bir iµlem yapmadan önce (örneπin bak∂m, uç deπiµtirme ve benzeri çal∂µmalar) veya aleti baµka bir yere taµ∂rken ve saklarken dönme yönü deπiµtirme µalterini daima orta konuma getirin. Aksi takdirde açma / kapama µalterine yanl∂µl∂kla bas∂ld∂π∂nda yaralanma tehlikesi ortaya ç∂k[...]

  • Page 78

    Türkçe - 3 ■ Aletinizi mutlaka ilave sapla 10 kullan∂n. Sap∂ sola döndürerek gevµetin. ∑lave sap∂ 10 çevirerek, istediπiniz çal∂µma pozisyonuna getirin. ∑lave sap∂n s∂kma band∂ 11 bu s∂rada oluπunda kalmal∂d∂r. Tutamak k∂sm∂n∂ daha sonra saπa çevirmek suretiyle tekrar s∂k∂n. Derinlik mesnedi 3 yard∂[...]

  • Page 79

    Türkçe - 4 Dönme yönünün deπiµtirilmesi Dönme yönünü sadece alet dururken deπiµtirin. Dönme yönü deπiµtirme µalteri 7 ile aletin dönme yönü deπiµtirilir. Ancak açma / kapama µalteri 6 bas∂l∂ iken dönme yönü deπiµtirme µalteri iµlev görmez. Saπa dönüµ Dönme yöne deπiµtirme µalterini sonuna kadar sola b[...]

  • Page 80

    Türkçe - 5 Anahtars∂z uç takma mandreninin aç∂lmas∂ (Ωekil ’ye bak∂n∂z ) Kilitleme halkas∂n∂ 13 saπa doπru çevirmek suretiyle mandreni gevµetin. Mandreni sola doπru çevirerek, aç∂n. Uçlar∂n tak∂lmas∂ Ucu yerleµtirin, t∂rt∂ll∂ halkay∂ 14 sabit tutarak, mandreni elinizle s∂k∂n. Kilitleme halkas∂n?[...]

  • Page 81

    Türkçe - 6 Çöp tasfiyesi yerine hammadde kazan∂m∂ Alet, aksesuar ve ambalaj çevre koruma hükümlerine uygun bir yeniden deπerlendirme iµlemine tabi tutulmal∂d∂r. Bu kullan∂m talimat∂ da, klor kullan∂lmadan aπart∂lm∂µ, yeniden dönüµümlü kâπ∂da bas∂lm∂µt∂r. Deπiµik malzemelerin tam olarak ayr∂l∂p, yen[...]

  • Page 82

    Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com 1 619 929 596 (02.12) O / 88 Printed in Germany - Imprimé en Allemagne Chlor GBH 24 V/VF (Euro) - Rückseite Seite 1 Freitag, 6. Dezember 2002 10:50 10[...]