Barazzoni 526045007080 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Barazzoni 526045007080, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Barazzoni 526045007080 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Barazzoni 526045007080. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Barazzoni 526045007080 should contain:
- informations concerning technical data of Barazzoni 526045007080
- name of the manufacturer and a year of construction of the Barazzoni 526045007080 item
- rules of operation, control and maintenance of the Barazzoni 526045007080 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Barazzoni 526045007080 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Barazzoni 526045007080, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Barazzoni service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Barazzoni 526045007080.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Barazzoni 526045007080 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    GUIDA ALLʼUTILIZZO DELLA PENTOLA A PRESSIONE GUIDE T O THE UTILIZA TION OF PRESSURE COOKER GEBRAUCHSANLEITUNG FÜR DEN SCHNELLKOCHTOPF GUIDE POUR LʼUTILISA TION DE LʼAUTOCUISEUR GUÍA P ARA LA UTILIZACIÓN DE LA OLLA DE PRESIÓN GUIA P ARA A UTILIZAÇÃO DA P ANELA DE PRESSÃO РУКОВОДСТВО ПО ПОЛЬЗОВАНИЮ КАСТРЮЛЕЙ[...]

  • Page 2

    3 Requisiti sicurezza conforme EN 12778 · Marcatura - istruzioni conforme EN 12778 Questa pentola è stata progettata solo per uso domestico, li costruttore non è responsabile per danni causati da usi impropri о erronei. A TTENZIONE: LEGGERE LE ISTRUZIONI DʼUSO PRIMA DELLʼIMPIEGO Safety requirements according to - EN 12778 · Instructions mark[...]

  • Page 3

    5 01 01 4 • Non utilizzare la pentola a pressione per usi diversi da quelli previsti dal produttore, lo stesso non sarà considerato responsabile per danni causati da un uso improprio о errato. • Do not use the pressure cooker for purposes different from those intended by the manufacturer , who will not be held responsible for damages due to i[...]

  • Page 4

    7 при варке под давлением, не сдавливайте мяса пока кожный покров остается разбухшим: иначе рискуете обжечься. • Μετά από το μαγείρεμα κρεάτων με δέρμα (π.χ. βοδινή γλώσσα) που μπορεί να φουοκώ?[...]

  • Page 5

    02 MODELLI - CARA TTERISTICHE · MODELS - FEA TURES · MODÈLES ET CARCTÉRISTIQUES · MODELLE, EIGENSCHAFTE · MODELOS Y CARA TERISTÍCAS · МОДЕЛИ И ИХ ХАРАКТЕРИСТИКИ · 型號 – 特點 Amelia L. 3.5 18 3.5 2.3 0.7 Amelia L. 5 22 5 3.3 0.7 Amelia L. 7 22 7 4.6 0.7 Amelia L. 9 22 9 6 0.7 Bonita L. 3.5 18 3.5 2.3 0.7 Bonita[...]

  • Page 6

    11 1 Körper , Deckel und Kreuzarm: INOX-Edelstahl 18/10 (AISI 304). 2 Dreischichtiger T opfboden, bestehend aus: a. INOX-Edelstahl 18/10AISI304 b. Zwischenscheibe aus Aluminium c. magnetischer Stahl AISI 430 3 Betriebsventil mit 1 Druck: (V entilkörper: vernickeltes Messing; kugelgriff: kunststoff Farbe: schwarz, Anthrazit, blau, grün). 5 Sicher[...]

  • Page 7

    04 13 DISPOSITIVI DI SICUREZZA-FUNZIONAMENTO-RICAMBI · SAFETY DEVICES-WORKING- SICHERHEITSVORRICHTUNGEN – BETRIEB – ERSA TZTEILE. DISPOSITIFS DE SECURITE-FONCTIONNEMENT - PIECES DE RECHANGE · DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD-FUNCIONAMIENTO-PIEZAS DE REPUESTO · DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA-FUNCIONAMENTO-PEÇAS DE REPOSIÇÃO · УСТРОЙСТВА Б[...]

  • Page 8

    15 • V alvola di esercizio a “2 pressioni” pressione a 0,65 bar 65 kPa a 0,85 bar 85 kPa • “T wo pressures” operating valve one pressure at 0,65 bar 65 kPa to 0,85 bar 85 kPa. • Betriebsventil mit 2 Druckstufen, Druck 0,65 bar 65 kPa / 0,85 bar 85 kPa • V alve dʼexercice “2 niveaux” - pression de 0,65 bar à 0,85 bar 65 kPa 85 [...]

  • Page 9

    17 • V alvola di sicurezza. • Safety valve. • Sicherheitsventil. • Soupape de sécurité. • Válvula de seguridad. • Válvula de segurança. • Клапан экстренного выпуска пара. • Βαλβίδα ασφαλείας. • 鎖蓋安全裝置 • La valvola di sicurezza entra in funzione in caso di cattivo funzi[...]

  • Page 10

    06 05 19 CHIUSURA · CLOSURE · SCHLIEßEN · FERMETURE · CIERRE · FECHAMENTO · ЗАКРЫТИЕ КАСТРЮЛИ · ΚΛΕΙΣΙΜΟ · 鎖蓋步驟 • Posizionare il coperchio in modo che la traversa e il simbolo BARAZZONI siano ben allineati, inserirlo nel corpo della pentola inclinandolo verso il basso, ruotarlo di un quarto di giro ed assi[...]

  • Page 11

    07 21 PRIMO UTILIZZO · FIRST USE · HINWEISE FÜR DIE ERSTE BENUTZUNG · PREMIÈRE UTILISA TION · PRIMER USO · PRIMEIRA UTILIZAÇÃO · ПЕРВОЕ ПОЛЬЗОВАНИЕ КАСТРЮЛЕЙ · ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ - 初次使用 • Prima dellʼutilizzo, lavare accuratamente le parti in acciaio del corpo e del coperchio con acqua e detersivo p[...]

  • Page 12

    08 23 • Porre la pentola a pressione sulla fonte di calore in modo che la valvola dʼesercizio sia rivolta sul lato più lontano rispetto allʼutilizzatore. • Place the pressure cooker on the heating source keeping the operating valve on the side that is more distant from the user . • Den Schnellkochtopf so auf die Wärmequelle stellen, daß [...]

  • Page 13

    09 25 • Quando a válvula começar a emitir vapor , abaixar a chama para o mínimo. • Когда кпапан начнет выпуск пара, необходимо уменьшить пламя горелки до минимума. • Οταν η βαλβίδα αρχίζει να βγάζει ατμό, χαμηλώστε τη φωτιά σ[...]

  • Page 14

    10 1 27 EVENTUALI ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO · EVENTUAL OPERA TING F AILURES · EVENTUELLE FUNKTIONS-STORUNGEN · EVENTUELLES ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT · EVENTUALES ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO · EVENTUAIS ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO · ВОЗМОЖНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ПРИ ПОЛЬЗОВАНИИ КАСТРЮЛЕЙ · ΤΪΧΟΝ ΑΝΩΜΑΛ[...]

  • Page 15

    29 • Sich über die Integrität des Sicherheitsventils vergewissern, wieder einsetzen oder notfalls austauschen. • Vérifier lʼintégrité de la soupape de sécurité, la reloger et en cas de doute la remplacer . • V erifiquen la integridad de la válvula de seguridad, vuelvan a colocarla y sustitúyanla si es necesario. • V erificar a int[...]

  • Page 16

    11 31 MANUTENZIONE · MAINTENANCE · PFLEGE · ENTRETIEN · MANTENIMIENTO · MANUTENÇÃO · УХОД ЗА КАСТРЮЛЕЙ · ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ · 保養 • Per la guarnizione del coperchio: • For the lid seal: • Für die Deckeldichtung: • Pour le joint du couvercle: • Para la junta de la tapa: • Para a vedeção da tampa: • Ухо[...]

  • Page 17

    33 • После каждого использования прочищайте рабочий клапан, полностью вытащив его • Καθαρίστε την βαλβίδα λειτουργίας μετά από κάθε χρήση, βγάζοντάς την τελείως • 每次使用高速煲後,把調壓閥 取 出 ?[...]

  • Page 18

    12 35 TEMPI DI COTTURA INDICA TIVI · ESTIMA TE COOKING TIMES · UNGEFÄHRE GARZEITEN · TEMPS DE CUISSON IDINDICA TIF · TIEMPOS DE COCCIÓN INDICA TIVOS · TEMPO DE COZIMENTO INDICA TIVOS · ПРИБЛИЗИТЕЛЬНОЕ ВРЕМЯ ВАРКИ · Χρόνος μαγειρέματος · 建議 烹調時間 CARNI - MEA TS Alimento - food POS. V AL[...]

  • Page 19

    37 36 PESCE - FISH Alimento - food POS. V AL V .* QUANTITÀ ACQUA (In bicchieri) TEMPO (In min.) Pos. valv . Quantity Water (In glasses) Time (In min.] Aragosta lessata - Boiled sea crayfish • 1 Kg 1 1/2 9 Cozze lessate - Boiled mussels • 1 Kg 1 1/2 9 Gamberetti lessati - Boiled shrimps • 1/2 Kg 1 1/2 5 Merluzzo lessato - Boiled cod • 1/2 K[...]

  • Page 20

    38 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ · DECLARA TION OF CONFORMITY · BEHAUPTUNG DER ANP ASSUNG · DÉCLARA TION DE CONFORMITÉ · DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD · DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE · СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ · ΔΉΛΩΣΗ ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗΣ · 標準 及 安全要 求 • Applicazione della direttiva 97/23/CEE recep[...]

  • Page 21

    GUIDA ALLʼUTILIZZO DELLA PENTOLA A PRESSIONE GUIDE T O THE UTILIZA TION OF PRESSURE COOKER GEBRAUCHSANLEITUNG FÜR DEN SCHNELLKOCHTOPF GUIDE POUR LʼUTILISA TION DE LʼAUTOCUISEUR GUÍA P ARA LA UTILIZACIÓN DE LA OLLA DE PRESIÓN GUIA P ARA A UTILIZAÇÃO DA P ANELA DE PRESSÃO РУКОВОДСТВО ПО ПОЛЬЗОВАНИЮ КАСТРЮЛЕЙ[...]