Balay 3BT-737 N manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Balay 3BT-737 N, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Balay 3BT-737 N one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Balay 3BT-737 N. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Balay 3BT-737 N should contain:
- informations concerning technical data of Balay 3BT-737 N
- name of the manufacturer and a year of construction of the Balay 3BT-737 N item
- rules of operation, control and maintenance of the Balay 3BT-737 N item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Balay 3BT-737 N alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Balay 3BT-737 N, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Balay service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Balay 3BT-737 N.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Balay 3BT-737 N item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    Campana de salida Fume extractor hood Hotte aspirante Exaustor Dunstabzugshaube Instrucciones de uso y de montaje Operating and installation instructions Mode d’emploi et notice de montage Instruções de serviçio e de montagem Gebrauchs- und Montageanweisung es en fr pt de[...]

  • Page 2

    2 es página 0 3–1 5 en page 16 – 28 fr page 29 – 41 pt página 42 – 54 de Seite 55 – 67 Abb. 1 ELEKTRO ELECTR. ELETT . EL. Abb. 1 GAS GAZ KAASU GASS min. 650 min. 430[...]

  • Page 3

    Descripción del aparato Modalidades de funcionamiento Evacuación del aire hacia el exterior: ❑ El ventilador que incorpora la campana extractora aspira los vahos de la cocina y los evacúa hacia el exterior , haciéndo- los pasar previamente a través del filtr o antigrasa. ❑ El filtro antigrasa absorbe las partículas sólidas contenidas e[...]

  • Page 4

    4 Antes de la primera utilización Antes de la puesta en marcha inicial del aparato: ❑ Las presentes instrucciones de servicio son válidas para diferentes modelos de aparato; por ello puede ser posible que se describan detalles y características de equipamiento que no concuerden íntegramente con las de su aparato concreto. ❑ Esta campana ext[...]

  • Page 5

    5  La manera más eficaz de absorber los vahos producidos en la cocina durante la preparación de los alimentos es: ❑ Conectando la campana extractora al comenzar a trabajar . ❑ Desconectando la campana extrac- tora al cabo de unos minutos después de haber concluido los trabajos. Conectar el ventilador: 1. Extraer el cajón del filtro de [...]

  • Page 6

    6 Desmontar y montar el marco del filtro: Desmontaje: 1. Extraer el cajón del filtro de su alojamiento, hasta el tope. 2. Presionar el pulsador de r etención en el marco del filtr o hasta el tope en dirección a la flecha. ❑ En caso de incorporar la campana dos filtros, desmontar primer o el filtro delantero. Filtros y mantenimiento Para [...]

  • Page 7

    7 Filtro y mantenimiento 3. Colocar el filtro de carbón activo por abajo en el cuerpo de la campana. Empujarlo hacia arriba, hasta que enclave por ambos lados.  ¡El borde del filtr o de carbón activo tiene estar hacia abajo! 4. Montar el filtro antigrasa (véase el capítulo «Filtro» y «Mantenimiento») Desmontar el filtro de carbón a[...]

  • Page 8

    Sustituir las lámparas 4. Sustituir las lámparas. (Lámparas de vela de uso corriente, máx. 60 W , portalámparas E 14). 5. Montar el recubrimiento pr otector de la lámpara en su sitio. 6. Introducir el cable de conexión en la toma de corriente o volver a colocar el fusible. Limpieza y cuidados Desconectar la campana extractora de la r ed elé[...]

  • Page 9

    9 Instrucciones de montaje: – Advertencias importantes  Esta campana extractora sólo deberá montarse con un lateral junto a un armario o pared alta. Distancia mínima a observar: 50 mm.  El montaje de las campanas extracto- ras por encima de una cocina o placa de cocción de gas sólo está permitido si se observa una distancia mínima de[...]

  • Page 10

    10 O 100 120 O 100 120 O 100 120 Antes del montaje Funcionamiento con evacuación del aire al exterior El aire de evacuación pasa a través de un túnel de ventilación hacia arriba o directamente hacia el exterior , a través de la correspondiente par ed. D El aire de evacuación no debe pasar a ninguna chimenea de humos o gases de escape en serv[...]

  • Page 11

    11 Antes del montaje Si el aire es evacuado pasando a través de la pared exterior , deberá utilizarse una caja mural telescópica. Optima potencia y rendimiento de la campana extractora: ❑ T ubo de evacuación corto y liso. ❑ Menor número de codos posible. ❑ Usar en lo posible tubos de gran diámetro (lo más acertado serían tubos de 120 [...]

  • Page 12

    12 Antes del montaje Acoplar un tubo de evacuación de 120 mm de diámetro: ❑ Recortar la rejilla de ventilación del empalme de evacuación del aire de la campana. Funcionamiento con evacuación del aire hacia el interior (r ecirculación del aire) ❑ Filtro de carbón activo en caso de no existir la posibilidad de trabajar con evacuación del [...]

  • Page 13

    13 Preparar el armario superior  Observar las distancias mínimas entre la placa de cocción o cocina y la campana extractora de 650 mm (para los aparatos de gas) ó 430 mm (para los aparatos eléctri- cos). Esta campana extractora ha sido desarrollada para su montaje en armario superior con las siguientes medidas: Anchura: 600 mm Profundidad: 2[...]

  • Page 14

    14 Preparar el armario superior Montar en el armario 3. Alinear los rieles de sujeción adjuntos y fijarlos con tornillos.  Téngase en cuenta el grosor (16 ó 19 mm) de los paneles laterales de los armarios! Medida X.  En caso de que la profundidad del armario fuera inferior a 280 mm, recortar el panel posterior del armario en una altura de[...]

  • Page 15

    15 Montar en el armario 2. Alinear el agarradero y fijarlo al aparato con los tornillos correspondientes. 14,5 598 350 3. Montar el marco del filtr o en su sitio (véanse las instrucciones de uso del aparato). Atención: La campana extractora puede r evestirse estando instalada en el interior del armario (por ejemplo con elementos de aglomerado d[...]

  • Page 16

    16 Appliance description Operating modes Exhaust-air mode: ❑ The extractor -hood fan extracts the kitchen vapours and conveys them through the gr ease filter into the atmosphere. ❑ The grease filter absorbs the solid particles in the kitchen vapours. ❑ The kitchen is kept almost free of gr ease and odours. D When the extractor hood is opera[...]

  • Page 17

    17 Before using for the first time Important notes: ❑ The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly , you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. ❑ This extractor hood complies with all re levant safety regulations. Repairs should be carried out by quali?[...]

  • Page 18

    18  Kitchen fumes are best eliminated by: ❑ Switching ON the fan when you start cooking. ❑ Switching OFF the fan several minutes after you finish cooking. Switching ON the fan: 1. Pull out the filter drawer by the handle. ❑ The fan is now operating. 2. Select the desired fan setting. Controls on the various models: Operating the extracto[...]

  • Page 19

    19 Removing and installing the filter frames Removal: 1. Pull out the filter drawer all the way . 2. Press the detents on the filter frames all the way in the direction of the arr ow . Filters and maintenance Metal-mesh grease filters have been installed to filter grease particles out of the kitchen fumes. The filter mats are made of incombus[...]

  • Page 20

    20 Filters and maintenance 3. Insert the activated carbon filter from below into the extractor -hood housing and lock into position on both sides.  Ensure that the edge of the activated carbon filter is underneath. 4. Re-install the grease filter (see Filters and maintenance). Removal: The activated carbon filter is removed in r everse seque[...]

  • Page 21

    21 Replacing the light bulb 1. Switch off the extractor hood and pull out the mains plug or switch off the electricity supply at the fuse box. 2. Pull out the filter drawer all the way . 3. Pull the lamp cover forwards. 4. Replace the light bulbs. (Standard candle bulbs, max. 60 W , E14 socket). 5. Re-insert the lamp cover . 6. Plug appliance into[...]

  • Page 22

    22 Important information Installation Instructions:  The installation of the extractor hood above gas cooking devices, at a minimum height of 650 mm – Fig. 1 – is permitted provided that the following nominal heat loads (Hs) are not exceeded: ❑ Gas cookers Load of one hotplate max. 0 3.0 kW Load of all hotplates max. 0 8.3 kW Load of the o[...]

  • Page 23

    23 Prior to installation Exhaust-air mode The exhaust air is discharged upwards through a ventilation shaft or dir ectly through the outside wall into the open. D Exhaust air should neither be directed into a smoke or exhaust flue that is currently used for other purposes, nor into a shaft that is used for ventilating rooms in which stoves or fir[...]

  • Page 24

    24 Prior to installation 2. Insert the one-way flap into the bearing apertures on the air -pipe connector . If the exhaust air is going to be discharged into the open, a telescopic wall box should be fitted into the outside wall. For optimum extractor hood efficiency: ❑ Short, smooth air exhaust pipe. ❑ As few bends in the pipe as possible. ?[...]

  • Page 25

    25 Prior to installation Connecting the l 120 mm exhaust-air pipe: ❑ Cut out the protective grid in the air outlet. Circulating-air mode ❑ W ith activated carbon filter if exhaust-air mode is not possible.  The complete installation set can be obtained from specialist outlets. O 100 120 Exhaust flows straight out at the back: – inside th[...]

  • Page 26

    26 Preparing the wall cupboar d  Ensure that ther e is a minimum gap between hob and extractor hood of 650 mm (for gas hobs) or 430 mm (for electric hobs). This extractor hood has been designed for installation inside a wall cupboard with the following dimensions: Wi dth: 600 mm Depth: 280 bis 350 mm Height: at least 300 mm. Preparation: 1. Remo[...]

  • Page 27

    27 Preparing the wall cupboar d Installation inside the wall cupboard 3. Align and screw on the enclosed mounting rails.  Note the thickness of the sides of the cupboard (16 mm or 19 mm). dimension X. 1. Remove the filter frames (see Operating Manual). 2. If the hinges are no longer accessible when the extractor hood has been installed, align t[...]

  • Page 28

    28 Installation inside the wall cupboard 2. Align the handle and screw onto the appliance with the two enclosed screws. 7. Feed the mains connection cable through the apertur e into the upper cupboard and connect the pipe. 8. Connect to the power supply . 9. If requir ed, shorten the wall cover to the r equir ed size (e.g. saw off) and scr ew to th[...]

  • Page 29

    29 Description de l'appareil Modes de fonctionnement Air évacué à l'extérieur: ❑ Le ventilateur de la hotte aspire les buées de cuisson qui traversent un filtre à graisse avant de regagner l'atmosphère extérieur e. ❑ Ce filtre r etient les particules grasses solides en suspension dans les buées de cuisson. ❑ Les part[...]

  • Page 30

    30 A vant la pr emière utilisation Remarques importantes: ❑ La présente notice d'emploi vaut pour plusieurs versions de l'appareil. Elle peut contenir des descriptions d'accessoires ne figurant pas dans votr e appareil. ❑ Cette hotte aspirante est conforme aux dispositions de sécurité applicables. Les réparations ne doivent[...]

  • Page 31

    31  La méthode la plus efficace pour supprimer les buées de cuisson consiste à: ❑ Enclencher le ventilateur en début de cuisson. ❑ Eteindre le ventilateur quelques minutes après la fin de la cuisson. Enclenchement du ventilateur: 1. Tir ez le tiroir -filtre par sa poignée. ❑ Le ventilateur se met en marche. 2. Réglez le ventilateu[...]

  • Page 32

    32 Retrait et mise en place des cadres de filtre Retrait: 1. Tir ez le tiroir -filtre jusqu'à la butée. 2. Actionnez le cran, se trouvant sur les cadres de filtr e, dans le sens de la flèche jusqu'à la butée. Filtres et entr etien Afin de retenir les particules grasses en suspension dans les buées de cuisson, des filtres à gr[...]

  • Page 33

    33 Filtres et entr etien 3. Par le bas, faites coulisser le filtre à charbon actif dans le boîtier de la hotte puis faites-le encranter des deux côtés.  Pour cela, le rebor d du filtre doit se trouver en bas. 4. Remettez en place le filtre à graisse en place (voir Filtre et entr etien). Retrait: Le démontage du filtre à charbon actif [...]

  • Page 34

    34 Changement des ampoules 1. Eteignez la hotte puis mettez-la complè- tement hors tension en débranchant la fiche mâle de la prise de courant ou en coupant le disjoncteur/fusible. 2. Tir ez le tiroir -filtre jusqu'à la butée. 3. Tir ez le cache de la lampe vers l'avant. 4. Remplacez les ampoules. (Ampoules-bougie en vente habituel[...]

  • Page 35

    35 Remarques importantes Notice de montage:  Le montage de la hotte aspirante à la distance minimum de 650 mm au-dessus de foyers au gaz (voir fig. 1) n'est admis que si les charges thermiques nominales ci-dessous ne sont pas dépassées: ❑ Cuisinières à gaz Charge thermique d'un foyer 3,0 kW maxi. Charge thermique de tous les fo[...]

  • Page 36

    36 O 100 120 O 100 120 O 100 120 A vant le montage Evacuation de l'air à l'extérieur L'air vicié est évacué vers le haut par un conduit d'aération ou directement à l'air libre par traversée du mur extérieur . D L'air vicié ne doit jamais être évacué vers une cheminée en service, rejetant des fumées ou de[...]

  • Page 37

    A vant le montage Si l'air vicié traverse le mur extérieur , utilisez une ventouse télescopique. Pour que la hotte aspirante ait le meil- leur rendement, veillez à ce que: ❑ Le conduit d'évacuation soit court et lisse. ❑ Il ait le moins possible de coudes. ❑ Il ait le plus fort diamètre (au mieux 120 mm) et que les coudes soie[...]

  • Page 38

    38 A vant le montage Raccordement du tuyau d'évacua- tion de l'air vicié, l 120 mm: ❑ Découpez la grille de protection se trouvant dans l'orifice d'évacuation de l'air . Mode Air recyclé ❑ A vec filtr e à charbon actif, lorsqu'il n'est pas possible d'évacuer l'air aspiré par la hotte.  V[...]

  • Page 39

    39 Préparation du placard en appui mural  Montez la hotte aspirante à une distance minimum de 650 mm des foyers au gaz et de 430 mm des foyers électri- ques. Cette hotte aspirante est conçue pour s'encastrer dans un placar d en appui mural présentant les dimensions suivantes: Largeur: 600 mm Profondeur: 280 à 350 mm Hauteur: 300 mm mi[...]

  • Page 40

    40 Préparation du placard en appui mural Encastrement dans le placar d en appui mural 3. Alignez les rails de fixation fournis puis vissez-les à fond.  T enir compte de l'épaisseur des parois latérales du placard (16 ou 19 mm). Cote X.  Si la profondeur intérieure libre du placard fait moins de 280 mm, découpez la paroi arrièr e [...]

  • Page 41

    41 Encastrement dans le placar d en appui mural 2. Centrez la poignée puis, à l'aide des deux vis fournies, vissez-la à fond contre le placar d. 14,5 598 350 3. Insérez le cadr e de filtre (voir la notice d'utilisation). Remarque: vous pouvez habiller le corps de hotte à l'intérieur du placard (par ex. avec des panneaux d&apos[...]

  • Page 42

    42 Interruptor de ventilação Armário superior Filtro extensível Interruptor de iluminação Descrição do aparelho Tipos de funcionamento Tipos de funcionamento Funcionamento com exaustão: ❑ O ventilador do exaustor aspira os vapores da cozinha e, através do filtr o de gordura, encaminha-os para o ar livre. ❑ O filtro de gor dura reté[...]

  • Page 43

    43 Antes da primeira utilização Indicações importantes: ❑ Estas instruções de serviço aplicam-se a vários modelos de aparelhos. É. por isso, possível que se encontrem descritas várias características de equipamento que não dizem respeito ao seu aparelho. ❑ Este exaustor corresponde às normas de segurança para este tipo de aparelh[...]

  • Page 44

    44  A forma mais eficaz de eliminação dos fumos da cozinha é: ❑ Ligar o exaustor no início da cozedura. ❑ Desligar o exaustor só alguns minutos antes de terminar o cozinhado. Ligar o exaustor: 1. Puxar para fora o suporte extensível através da respectiva pega. ❑ O exaustor começa a funcionar . 2. Seleccionar a potência de exaust?[...]

  • Page 45

    45 Desmontar e montar a armação do filtro Desmontagem: 1. Puxar para fora o suporte extensível até prender . 2. Deslocar a patilha, na armação do filtro, no sentido da seta até prender . Filtro e Manutenção Para a absorção das partículas de gordura dos vapor es da cozinha, foram incorporados filtros metálicos. As malhas do filtro s[...]

  • Page 46

    46 Filtro e Manutenção 3. Introduzir na estrutura do exaustor , de baixo para cima, o filtro de carvão activo e fixá-los nos encaixes de ambos os lados.  Neste caso o bordo do filtr o de carvão tem que estar em baixo. 4. Vo ltar a montar o filtro de gor dura (V er Capítulo ” Filtro e Manutenção”). Desmontagem: A desmontagem do ?[...]

  • Page 47

    47 Substituição da lâmpada 1. Desligar o exaustor da corrente eléctrica, re tirando a ficha da tomada ou desligando os fusíveis. 2. Puxar para fora o suporte extensível até prender . 3. Puxar para a frente a cobertura da lâmpada. 4. Substituir a lâmpada. Fig. 6. (utilizar lâmpadas correntes no mer cado, máx. 60 W att, casquilho E14). 5.[...]

  • Page 48

    48 Indicações Importantes Instruções de Montagem:  A montagem do exaustor sobre placas a gás só é permitida com uma distância mínima de 650 mm, ver Fig. 1. – se não forem ultrapassadas as seguintes cargas térmicas (Hs): ❑ Fogões a gás Carga máxima de um queimador máx. 0 3,0 kW Carga máxima de todos os queimadores máx. 0 8,3 [...]

  • Page 49

    49 O 100 120 O 100 120 O 100 120 Antes da Montagem Funcionamento com exaustão Os vapores são encaminhados para o exterior através de um canal de ventilação ou directamente através de fur o na parede, para o exterior . D Os vapores não podem ser encaminhados para uma chaminé nem para um canal, que sirvam para ventilação ou evacuação de z[...]

  • Page 50

    50 Antes da Montagem No caso de funcionamento por exaustão de ar , deverá montar -se uma vál- vula de retenção no exaustor , se esta não estiver já instalada no tubo de exaustão ou na caixa mural. Se o aparelho não vier acompanhado da válvula de retenção, esta pode ser adquirida no comércio da especialidade. Montagem da válvula anti-r[...]

  • Page 51

    51 Antes da Montagem Saída do ar directamente para trás: – dentro do armário superior –. ❑ Fazer uma abertura na parede posterior do armário superior , para passagem do cabo eléctrico. Ligação do tubo de exaustão com 110 mm l : ❑ Cortar a grelha de pr otecção na saída de ar . ❑ Fixar a redução (incluida no fornecimento ou adq[...]

  • Page 52

    52 Preparação do armário superior  Respeitar a distância mínima de 650 mm entre o exaustor e a placa de cozinha (no caso de placa a gás) ou de 430 mm (no caso de placa eléctrica). Este exaustor foi concebido para ser instalado num armário superior com as seguintes medidas: Largura: 600 mm Profundidade: 280 até 350 mm Altura: mín. 300 m[...]

  • Page 53

    53 Preparação do armário superior Instalação no armário superior 3. Ajustar as calhas de fixação inclusas e aparafusá-las bem.  T er em atenção a espessura das paredes laterais do armário (16 mm ou 19 mm). Medida X.  Se a profundidade no interior do armário for inferior a 280 mm, terá que ser eliminada a altura de 250 mm na par[...]

  • Page 54

    54 Instalação no armário superior 2. Ajustar a pega e, com os dois parafusos inclusos, fixá-la ao aparelho. 7. Passar o cabo eléctrico através da aber- tura no armário superior e fazer a ligação do tubo. 8. Fazer a ligação eléctrica. 9. Reduzir a cobertura da parede, se necessário, para a medida necessária (p. ex. serrar) e aparafusa[...]

  • Page 55

    55 Gerätebeschreibung Gebrauchsanweisung Betriebsarten Betriebsarten Abluftbetrieb: ❑ Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugt den Küchendunst an und leitet ihn durch den Fettfilter ins Fr eie. ❑ Der Fettfilter nimmt die fettigen Bestandteile des Küchendunstes auf. ❑ Die Küche bleibt weitgehend frei von Fett und Geruch. D Bei Abluftbetrie[...]

  • Page 56

    56 V or dem ersten Benutzen Wichtige Hinweise: ❑ Diese Gebrauchsanweisung gilt für mehrer e Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutref fen. ❑ Diese Dunstabzugshaube entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von Fachkräften du[...]

  • Page 57

    57 Störungen Bei eventuellen Rückfragen oder Störungen, Kundendienst anrufen. (Siehe Kundendienststellenverzeichnis). Bei Anruf bitte angeben: E-Nr . FD T ragen Sie die Nummer n in obige Felder ein. Die Nummern sind auf dem T ypenschild, nach Abnahme der Fettfilter , im Innenraum der Dunstabzugshaube zu finden.  Der Küchendunst wird am wir[...]

  • Page 58

    58 Aus- und Einbauen der Metall- Filterrahmen Ausbauen: 1. Filterauszug bis zum Anschlag ausziehen. 2. Raste an den Filterrahmen in Pfeil- richtung bis zum Anschlag betätigen. Filter und W artung Fettfilter: Zur Aufnahme der fettigen Bestandteile des Küchendunstes sind Metall- Fettfilter eingesetzt. Die Filtermatten bestehen aus unbrenn- barem [...]

  • Page 59

    59 Filter und W artung 3. Aktivkohlefilter von unten in das Gehäuse der Dunstabzugshaube einschieben und auf beiden Seiten verrasten.  Dabei muss der Rand am Aktivkohlefilter unten sein. 4. Fettfilter wieder einbauen (siehe Filter und W artung). Ausbauen: Der Ausbau des Aktivkohlefilters erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Dazu die Rasthake[...]

  • Page 60

    60 Reinigen und Pflegen Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers bzw . Ausschalten der Sicherung stromlos machen. ❑ Beim Reinigen der Fettfilter die zugänglichen Gehäuseteile von abgelagertem Fett reinigen. Dadurch wir d der Brandgefahr vorgebeugt und die optimale Funktion bleibt erhalten. ❑ Zum Reinigen der Dunstabzugshaube heiße Sp[...]

  • Page 61

    61 Montageanweisung: Wichtige Hinweise  Über Gas-Kochstellen ist die Montage der Dunstabzugshaube bei einem Mindestabstand von 650 mm – Abb. 1 – nur zulässig, wenn folgende Nennwärme- belastungen (Hs) nicht überschritten werden: ❑ Gas-Herde Belastung einer Kochstelle max. 0 3,0 kW Belastung aller Kochstellen max. 0 8,3 kW Belastung des[...]

  • Page 62

    62 Vo r der Montage Abluftbetrieb Die Abluft wird über einen Lüftungsschacht nach oben, oder direkt dur ch die Außen- wand ins Freie geleitet. D Die Abluft darf weder in einen in Betrieb befindlichen Rauch- oder Abgaskamin noch in einen Schacht, welcher der Ent- lüftung von Aufstellungsräumen von Feuer- stätten dient, abgegeben werden. Bei d[...]

  • Page 63

    63 Vo r der Montage Bei Abluftbetrieb sollte in der Dunstab- zugshaube eine Rückstauklappe eingebaut werden, wenn sie nicht im Abluftr ohr oder Mauerkasten vorhanden ist. Ist dem Gerät keine Rückstauklappe beigelegt, kann sie über den Fachhandel bezogen werden. Montieren der Rückstauklappe: 1. Schutzgitter im Luftstutzen ausschneiden. 2. Rück[...]

  • Page 64

    64 Vo r der Montage Abluft direkt nach hinten: – innerhalb des Oberschrankes –. ❑ Dazu Öffnung in der Rückwand des Oberschrankes, mit Auskerbung für Elektro-Anschlußkabel herstellen. Anschluss Abluftrohr l 100 mm: ❑ Schutzgitter im Luftaustritt ausschneiden. ❑ Reduzierstutzen (beiliegend oder im Fachhandel erhältlich) am Luftaustritt[...]

  • Page 65

    65 V orbereiten Oberschrank  Auf Mindestabstand Kochstellen – Dunstabzugshaube von 650 mm (bei Gas- Kochstelle) bzw . 430 mm (bei Elektro- Kochstellen) achten. Diese Dunstabzugshaube ist zum Ein- bauen in einen Oberschrank mit folgenden Abmessungen vorgesehen: Breite: 600 mm T iefe: 280 bis 350 mm Höhe: mind. 300 mm. V orbereiten: 1. Schrankb[...]

  • Page 66

    66 V orbereiten Oberschrank Einbauen in den Oberschrank 3. Beiliegende Befestigungsschienen aus- richten und festschrauben.  Die Dicke der Schrankseitenwände (16 mm oder 19 mm) beachten. Maß X. 1. Filterrahmen abnehmen (siehe Gebrauchsanweisung). 2. Schranktüre ausrichten, wenn Scharnier nach Einbau der Dunstabzugshaube nicht mehr zugänglich[...]

  • Page 67

    Einbauen in den Oberschrank 2. Griffleiste ausrichten und am Gerät mit den zwei beiliegenden Schrauben fest- schrauben. 7. Netzanschlusskabel durch die Öf fnung im Oberschrank führen und die Rohrver- bindung herstellen. 8. Elektrische V erbindung herstellen. 9. W andabdeckung falls erforderlich auf das benötigte Maß kürzen (z. B. absägen) un[...]

  • Page 68

    5750 205 328 Printed in Germany 0803 Es. La marca comer cial se compromete a r epa-rar o r eponer de forma gratuita durante un periodo de seis meses, a partir de la fecha de compra y a través de sus Servicios de Asistencia Técnica autoriza- dos, las piezas cuyo defecto obedezca a causas de fabricación, así como todos los gastos que origine la r[...]