Ariete 1387 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Ariete 1387, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Ariete 1387 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Ariete 1387. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Ariete 1387 should contain:
- informations concerning technical data of Ariete 1387
- name of the manufacturer and a year of construction of the Ariete 1387 item
- rules of operation, control and maintenance of the Ariete 1387 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Ariete 1387 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Ariete 1387, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Ariete service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Ariete 1387.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Ariete 1387 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    Via San Quirico, 300 50013 Campi Bisenzio (FI) E-Mail: info@ariete.net Internet: www .ariete.net COD. 4055103800 REV . 0 del 1 1/07/2007 MOD. 1387 827070[...]

  • Page 2

    Fig. 1 Fig. 4 Fig. 3 B E J I C D N F H Fig. 19 Fig. 18 Fig. 15 Fig. 23 Fig. 21 Fig. 20 Fig. 24 Fig. 16 Fig. 10 Fig. 7 Fig. 6 Fig. 22 M A L G Fig. 2 O P Q R S T Fig. 5 Fig. 8 Fig. 1 1 Fig. 14 Fig. 12 Fig. 13 V Fig. 9 Fig. 17 U[...]

  • Page 3

    3 IT A PROPOSIT O DI QUESTO MANU ALE Anche se gli apparecchi sono stati realizzati in conformità con le speciche Normative europee vigenti e sono pertanto protetti in tutte le parti potenzialmente pericolose, leggete con attenzione queste avvertenze e usate l’apparecchio solo per l’uso cui è stato destinato per evitare infortuni e danni. T[...]

  • Page 4

    4 IT • In caso di guasti, difetti o sospetto difetto dopo una caduta, staccare subito la spina dalla presa di corrente. Non mettere mai in funzione l’apparecchio difettoso. LE RIP ARAZIONI POSSONO ESSERE EFFETTUA TE ESCLUSIV AMENTE DAI CENTRI DI ASSISTENZA AUTORIZZA TI. Si declina ogni responsabilità per eventuali danni provocati da interventi[...]

  • Page 5

    5 IT DESCRIZIONE DELL ’APP ARECCHIO A - Interruttore di accensione L - Cavo di alimentazione B - Leva di comando M - Griglia appoggiatazze C - T ermometro temperatura caldaia (°C e °F) N - Cassetto raccogligocce D - Spia accensione O - Filtro Thermocream ® E - Spia temperatura caldaia P - Anello in silicone F - Spia funzione vapore Q - Disco T[...]

  • Page 6

    6 IT Serrarlo bene ruotandolo da sinistra verso destra, assicurandosi di averlo ben agganciato alla angia (Fig. 15). Attenzione! Se viene inserita una quantità eccessiva di polvere di caffè all’interno del ltro, la rotazione del portaltro può risul - tare difcoltosa e/o durante l’erogazione del caffè si possono avere perdite dal[...]

  • Page 7

    7 IT La temperatura dell’acqua in caldaia è ancora alta e il gusto del caffè potrebbe risultarne compromesso. Per erogare un caffè subito dopo aver fatto un cappuccino sarà quindi necessario attendere che la temperatura in caldaia torni ad essere quella ottimale per la preparazione del caffè. Attendere che si accenda e che si rispenga la spi[...]

  • Page 8

    8 IT tare il risciacquo. Se la macchina da caffè viene utilizzata quotidianamente si consiglia di effettuare l’operazione di pulizia almeno ogni tre mesi. Pulizia della sede del por taltr o Con l’uso si può vericare nella sede di aggancio del portaltro una sedimentazione di fondi di caffè, che possono essere ri - mossi con uno stuzz[...]

  • Page 9

    9 IT GUID A ALLA SOLUZIONE DI AL CUNI PROBLEMI In caso di anomalie di funzionamento, spegnere immediatamente la macchina, e slare la spina dalla presa elet - trica. PROBLEMI CAUSE RIMEDI La macchina non eroga acqua bollente per infusi. Probabilmente è entrata aria nel cir - cuito e ciò ha disinnescato la pompa. V ericare che il serbatoio si[...]

  • Page 10

    10 EN WITH REGARD T O THIS MANUAL Even if the appliances are made in conformity with the European regulatory specications in force and therefore all poten - tially hazardous parts are protected. Carefully read these warnings and use the appliance only for the use it is designed for in order to prevent accidents and damage. Keep this manual close[...]

  • Page 11

    1 1 EN • Unplug the appliance from the electricity supply immediately in the case of faults, defects or suspected defects after drop- ping. Never operate the appliance if defective. REP AIRS MA Y ONL Y BE CARRIED OUT BY AUTHORIZED ASSIST ANCE SERVICE CENTRES. The manufacturer disclaims all responsibility for any damage caused by incorrect repair [...]

  • Page 12

    12 EN Identication da ta The following machine identication data are shown on the plate found underneath the machine’s standing base: • manufacturer and CE mark • model (Mod.) • serial number (SN) • electrical supply voltage (V) and frequency (Hz) • absorbed electric power (W) • assistance toll-free number Always give the model [...]

  • Page 13

    13 EN Filling the wa ter tank during use No special operation is necessary when the water in the tank runs out as the machine is equipped with a special self-priming device. All you have to do is switch off the machine and after unplugging it from the socket-outlet, remove the tank. War ning! When removing the tank, be careful not to touch the meta[...]

  • Page 14

    14 EN USEFUL TIPS FOR OBT AINING A GOOD IT ALIAN ESPRESSO The ground coffee in the lter holder has to be pressed lightly . Whether the coffee is stronger or weaker depends on the degree the coffee is ground, the quantity put into the lter holder and the pressing. Just a few seconds are needed for the coffee to ow down into the cups. If the[...]

  • Page 15

    15 EN Cleaning the machine body War ning Clean the xed parts of the machine using only a damp, non-abrasive cloth so as to not damage the body . DECALCIFICA TION Good maintenance and regular cleaning preserve and keep the machine efcient for a longer amount of time, considerably limiting the risks of lime deposits forming inside the appliance[...]

  • Page 16

    16 EN TROUBLESHOO TING If there are problems with operation, immediately turn off the machine and unplug it from the socket-outlet. PROBLEM CAUSE SOLUTIONS The coffee maker does not supply boiling water for tisanes. Air has probably entered the circuit and deactivated the pump. Make sure the tank is properly inserted and that the water is not below[...]

  • Page 17

    17 FR A PROPOS DU MANUEL Même si les appareils ont été réalisés en conformité avec les Normes européennes spéciques en vigueur, et que toutes les pièces potentiellement dangereuses sont protégées, lisez avec attention ces avertissements et n’utiliser l’appareil que pour ce que il a été conçu, an d’éviter les blessures et [...]

  • Page 18

    18 FR • Débrancher la prise de courant avant chaque intervention de nettoyage ou d’entretien. • NE JAMAIS TREMPER L ’APPAREIL DANS L ’EAU NI DANS TOUT AUTRE LIQUIDE. • En cas de pannes, défauts ou défaut suspect après une chute, débrancher immédiatement la prise de l’appareil défec - tueux. Ne jamais mettre en marche l’appare[...]

  • Page 19

    19 FR DESCRIPTION DE L ’APP AREIL A - Bouton d’allumage L - Cordon d’alimentation B - Levier de commande M - Grille pour tasses C - Thermomètre température chaudière (°C et °F) N - Bac recueille-gouttes D - V oyant allumage O - Filtre à café Thermocream® E - V oyant contrôle de température chaudière P - Bague en silicone F - V oyan[...]

  • Page 20

    20 FR Attention! Si une quantité excssive de poudre à café est introduite à l’intérieur du ltre, la rotation du porte-ltre pourra appa- raitre difcile et/ou on pourra avoir des fuites du porte-ltre pendant l’écoulement du café. Il est conseillable de laisser réchauf fer le porte-ltre en le tenant inséré dans son siège [...]

  • Page 21

    21 FR optimale à la préparation du café. Attendre que le voyant (E) s’allume et s’éteigne à nouveau. Pour accélérer le processus de refroidissement de la chaudière, il suft de placer un verre sous le dispositif Maxi Cappucci- no (J) et, avec le levier de commande sur la position verticale de veille, baisser le levier de débit eau /v[...]

  • Page 22

    22 FR pléter le rinçage. Si la machine à café est utilisée tous les jours, il est conseillé d’effectuer l’opération de nettoyage au moins tous les trois mois. Nettoy a ge du siège du por te-ltr e Après diverses utilisations, on pourrait voir apparaître la sédimentation de marc de café dans le siège d’accrochage du porte-ltr[...]

  • Page 23

    23 FR COMMENT REMEDIER A UX INCONVENIENTS SUIV ANTS En cas de fonctionnement anormal, éteindre immédiatement la machine et débrancher la prise de courant. PROBLEMES CAUSES SOLUTIONS La machine ne débite pas d’eau bouillante pour les infu- sions. Il est probable que de l’air soit entré dans le circuit et cela ait pu désamor- cer la pompe. [...]

  • Page 24

    24 DE ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG Auch wenn die Geräte entsprechend der geltenden Europäischen Normen hergestellt wurden und daher alle potentiell ge- fährlichen T eile geschützt sind, müssen, um Unfälle und Schäden zu vermeiden, diese Hinweise aufmerksam gelesen und das Gerät nur für den Zweck verwendet werden, für den es vorgesehen wu[...]

  • Page 25

    25 DE • V or Reinigungs- oder Wartungsarbeiten stets den Stecker aus der Steckdose ziehen. • DIE MASCHINE NIE IN WASSER ODER ANDERE FLÜSSIGKEITEN T AUCHEN. • Bei Störungen, Defekten oder V erdacht auf Defekte nach Herunterfallen des Geräts sofort den Stecker aus der Steckdose ziehen. Defekte Geräte nie in Betrieb nehmen. Reparaturen dürf[...]

  • Page 26

    26 DE GERÄ TEBESCHREIBUNG A - Ein/ Aus Schalter L - Stromkabel B - Bedienungshebel M - Gitter für T assen C - Heizkessel-Thermometer (°C und °F) N - W asserauffangbehälter D - Einschalt-Kontrolllampe O - Thermocream® Filter E - Kontrolllampe Heizkesseltemperatur P - Silikonring F - Kontrolllampe Dampfbetrieb Q - Thermocream® Scheibe G - Geh?[...]

  • Page 27

    27 DE Achtung! Wird zuviel Kaffeepulver in der Filter eingefüllt, kann es sein, dass sich der Filterhalter nur schwer drehen lässt bzw. bei der Kaffeeabgabe Kaffee aus dem Filterhalter austritt. Der Filterhalter sollte vor der Kaffeezubereitung in seiner Fassung einige Minuten vorgewärmt werden, so dass bereits der erste Kaffe richtig heiß ist.[...]

  • Page 28

    28 DE Die Wassertemperatur im Heizkessel ist noch sehr hoch und der Kaffeegeschmack könnte beeinträchtigt werden. Um direkt nach der Zubereitung eines Cappuccinos einen Kaffe zuzubereiten, muss abgewartet werden, dass die T emperatur im Heizkessel optimal für die Kaffeezubereitung ist. Abwarten bis sich die Kontrolllampe (E) wieder ausschaltet. [...]

  • Page 29

    29 DE des Filterhalters von eventuellen Spülmittelresten reinigen. • Das Gerät wieder einschalten, den Filterhalter erneut einsetzen und nochmals mindestens zwei T assen W asser durchlau- fen lassen, um das Nachspülen zu beenden. Wird die Kaffeemaschine täglich benutzt, wird empfohlen den Reinigungsvorgang mindestens alle drei Monate auszufü[...]

  • Page 30

    30 DE WAS TUN, WENN ES PROBLEME GIBT Bei Betriebsstörungen sofort das Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen. PROBLEME URSACHEN ABHILFE Die Maschine gibt kein heißes Wasser für Tee. WahrscheinlichbendetsichLuftim Kreislauf und die Pumpe hat sich deshalb abgeschaltet. Prüfen, dass der Wasserbehälter richti[...]

  • Page 31

    31 ES A PROPOSIT O DE ESTE MANUAL Aunque los aparatos hayan sido realizados conformes con las Normativas europeas especicas vigentes y están por lo tanto protegidas en todas las partes potencialmente peligrosas, lean con atención estas advertencias y usen el aparato solo para el motivo por el cual ha sido destinado para evitar , de esta manera[...]

  • Page 32

    32 ES • Desenchufar la máquina antes de efectuar la limpieza o el mantenimiento. • NO SUMERGIR EL AP ARA TO EN EL AGUA U OTROS LÍQUIDOS. • En el caso de avería, defectos o probables defectos después de una caída, desenchufar inmediatamente la máquina. No hacer funcionar nunca el aparato defectuoso. LAS REP ARACIONES SE PUEDEN REALIZAR E[...]

  • Page 33

    33 ES DESCRIPCIÓN DEL AP ARA T O A - Botón de encendido L - Cable suministro de corriente B - Palanca de mando M - Rejilla apoyatazas C - T ermómetro temperatura caldera (°C e °F) N - Bandeja recolectora de gotas D - Indicación de encendido O - Filtro Thermocream® E - Indicación de control temperatura caldera P - Anillo de silicona F - Indi[...]

  • Page 34

    34 ES ¡Atención! Si se coloca una cantidad excesiva de polvo de café en el interior del ltro, la rotación del porta ltro puede resultar difícil y/o durante el suministro del café pueden producirse pérdidas a través del porta ltro. Se recomienda dejar calentar el porta ltro dejándolo colocado en su alojamiento por algunos minuto[...]

  • Page 35

    35 ES parar un café, enseguida después de haber preparado un cappuccino, será necesario esperar que la temperatura en la caldera sea la correcta para la preparación del café. Esperar que se prenda y se apague la luz testigo (E). Para acelerar el proceso de enfriamiento de la caldera será suciente colocar un vaso debajo del dispositivo Maxi[...]

  • Page 36

    36 ES del portaltro para eliminar eventuales residuos de detergente. • Encienda nuevamente la máquina, enganche nuevamente el preltro y dejar salir por lo menos otras dos tazas de agua para terminar el enjuague. Si la máquina del café se usa todos los días se recomienda realizar las operaciones de limpieza por lo menos cada tres meses. [...]

  • Page 37

    37 ES COMO SOL UCIONAR LOS SIGUIENTES INCONVENIENTES En caso de mal funcionamiento, apagar inmediatamente la máquina, y desenchufarla. PROBLEMAS CAUSA REMEDIOS La máquina no suministra agua hirviendo para infusos. Probablemente ha entrado aire en el circuito y esto ha desconectado la bomba. Comprobar que el deposito esté bien colocado y que el n[...]

  • Page 38

    38 PT A PROPÓSIT O DESTE MANUAL Mesmo se os aparelhos foram realizados em conformidade com as Normas especícas europeias vigentes e são, portanto, protegidos em todas as suas partes potencialmente perigosas, deve-se ler atentamente estes avisos e usar o aparelho somente para o uso ao qual foi destinado para evitar acidentes e danos. Deixar es[...]

  • Page 39

    39 PT • Em caso de avarias, defeitos ou suspeitas de defeito após uma queda, retirar logo a cha da tomada de corrente. Nunca ligar o aparelho com defeito. AS REP ARAÇÕES PODEM SER EFECTUADAS EXCLUSIV AMENTE PELOS CENTROS DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADOS. Declinamos qualquer responsabilidade por possíveis danos provocados nas opera- ções de re[...]

  • Page 40

    40 PT DESCRIÇÃO DO AP ARELHO A - Botão de accionamento L - Cabo de alimentação B - Alavanca de comando M - Plano para chávenas C - T ermometro de temperatura da caldeira (°C e °F) N - Bandeja de recolha de gotas D - Lâmpada piloto de accionamento O - Filtro Thermocream® E - Lâmpada piloto de controle da temperatura da caldeira P - Anel d[...]

  • Page 41

    41 PT É aconselhável deixar aquecer o porta-ltro mantendo-o inserido em sua sede por alguns minutos antes de fazer um café, de modo que mesmo o primeiro café esteja bem quente. Isto não será necessário para os cafés seguintes. Para dar início à produção deve-se levar para a frente a alavanca de comando (B) Fig. 16. Para interromper a[...]

  • Page 42

    42 PT Para acelerar o processo de arrefecimento da calderia bastará posicionar um copo por baixo do dispositivo Maxi Cappuc- cino (J) e com a alavanca de comando na posição vertical de standby , abaixar a alavanca de produção de água/vapor (H) para que a água quente saia do tubo, provocando o abaixamento da temperatura da caldeira. Atenção[...]

  • Page 43

    43 PT o enxaguamento. Se a máquina de café for utilizada todos os dias, aconselhamos que seja efectuada a operação de limpeza a cada três meses, no mínimo. Limpeza do alojamento do por ta-ltr o Com o uso, poderá ocorrer , na sede de encaixe do porta-ltro, uma sedimentação de resíduos de café que podem ser removidos com um palito, c[...]

  • Page 44

    44 PT COMO REMEDIAR OS SEGUINTES INCONVENIENTES Em caso de anomalias de funcionamento, desligar imediatamente a máquina e desconectar a cha da tomada eléctrica. PROBLEMAS CAUSAS SOLUÇÕES Não ocorre a saída de água quente para chá. Provavelmente houve entrada de ar no circuito e isto desactivou a bomba. Certicar-se que o reservatório [...]

  • Page 45

    45 NL O VER DEZE HANDLEIDING Ook al zijn de apparaten vervaardigd in overeenstemming met de toepasselijke specieke Europese regelgeving, en zijn alle potentieel gevaarlijke delen beveiligd, moeten deze instructies toch aandachtig worden doorgelezen, en mag het ap - paraat alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor hij is bestemd, om ongelukke[...]

  • Page 46

    46 NL • V erwijder de stekker uit het stopcontact alvorens het apparaat te reinigen of onderhoudswerkzaamheden uit te voeren. • DOMPEL HET APP ARAA T NIET ONDER IN W A TER OF ANDERE VLOEISTOFFEN • Haal, in het geval van storingen, gebreken of een mogelijk defect na een val, onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Stel nooit een defect ap[...]

  • Page 47

    47 NL BESCHRIJVING V AN HET APP ARAA T A - Aan/uit-knop L - T oevoerkabel B - Bedieningshendel M - Steunrooster kopjes C - Thermometer temperatuur ketel (°C en °F) N - Druppelopvangbak D - Aan/uit-lampje O - Thermocream®-lter E - Controlelampje temperatuur ketel P - Siliconenring F - Indicatielampje stoomfunctie Q - Thermocream®-schijf G - B[...]

  • Page 48

    48 NL Let op! Als er te veel gemalen kofe in het lter wordt gedaan, kan het zijn dat de lterhouder moeilijk kan worden gedraaid en/of het lterhouder lekt tijdens het kofezetten. Het is raadzaam de lterhouder te laten opwarmen door hem een aantal minuten op zijn plaats te laten zitten alvorens kofe te zetten, zodat ook het eerst[...]

  • Page 49

    49 NL daalt naar de optimale temperatuur voor het kofezetten. Wacht tot het lampje (E) aan en weer uit gaat. Om het afkoelproces te versnellen hoeft u enkel een glas onder het Maxi Cappuccino-apparaat (J) te zetten en, met de bedieningshendel in de verticale stand-bystand, de hendel voor water-/stoomafgifte (H) omlaag te doen om heet water uit h[...]

  • Page 50

    50 NL Schoonmaak van de plek waar de lterhouder zit Door het gebruik kan, op de plaats waar de lterhouder wordt vastgehaakt, aanslag van kofedik ontstaan, dat kan worden verwijderd met een tandenstoker of met een sponsje (Fig. 24), of door water door te laten lopen zonder lterhouder (Fig. 9). Schoonmaak van het MAXI CAPPUCCINO apparaat [...]

  • Page 51

    51 NL O VERZICHT V AN OPLOSSINGEN V OOR EEN AANT AL PROBLEMEN Als de machine niet goed werkt, zet haar dan onmiddellijk uit en trek de stekker uit het stopcontact. PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN Er komt geen kokend water voor thee uit de machine. Waarschijnlijk is er lucht in het circuit gekomen die de pomp buiten werking heeft gesteld. Kijk of het[...]

  • Page 52

    52 EL ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ Μολονότι οι συσκευές κατασκευάστηκαν σύμφωνα με τις προδιαγραφές των κείμενων ευρωπαϊκών διατάξεων και κατά συνέπεια είναι προστατευμένες σε όλα τα δυνητ?[...]

  • Page 53

    53 EL • Να βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε επέμβαση καθαρισμού ή συντήρησης. • ΜΗΝ ΒΥΘΊΖΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΉ ΣΕ ΝΕΡΌ Ή ΆΛΛΑ ΥΓΡΆ. • Σε περίπτωση ζημιών, ελαττωμάτων ή υποψίας προβλήμ[...]

  • Page 54

    54 EL ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ A - Κουμπί λειτουργίας (ανάβει τη συσκευή) L - Καλώδιο ηλεκτροδότησης B - Μοχλός χειρισμού M - Σχάρα για τα φλιτζάνια C - Θερμόμετρο θερμοκρασίας στο λέβητα (°C και °F) N - Λε?[...]

  • Page 55

    55 EL Συσφίξτε την καλά και βεβαιωθείτε πως εφαρμόζει τέλεια στη φλάντζα (Fig. 15). Προσοχή! Αν βάλετε στο φίλτρο υπερβολική ποσότητα καφέ, μπορεί να καταστεί δυσχερής η περιστροφή της υποδοχής φίλ?[...]

  • Page 56

    56 EL Η θερμοκρασία του νερού στο λέβητα είναι ακόμα υψηλή και μπορεί να αλλοιώσει τη γεύση του καφέ. Για να φτιάξετε έναν καφέ, αμέσως μετά από έναν καπουτσίνο, πρέπει να περιμένετε να επανέλθει[...]

  • Page 57

    57 EL • Αφαιρέστε την υποδοχή φίλτρου από τη συσκευή, βγάλτε το φίλτρο και ξεπλύντε το καλά με το νερό της βρύσης. • Σβήστε τη συσκευή, αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα ρεύματος ?[...]

  • Page 58

    58 EL ΠΩΣ ΝΑ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΗΣΕΤΕ ΤΙΣ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ Σε περίπτωση λειτουργικών ανωμαλιών, σβήστε αμέσως τη μηχανή και βγάλτε το φις από την πρίζα.   [...]

  • Page 59

    59 RU ПО ОТНОШЕНИЮ К ДАННОЙ ИНСТРУКЦИИ Даже, если данные аппараты произведены в соответствии со спецификацией действующих Европейских норм и все его части потенциально опасные имеют защиту, н?[...]

  • Page 60

    60 RU • Если питательный провод поврежден, то он должен быть заменен изготовителем или в его центре обслуживания, или человеком с подобной квалификацией, чтобы предупредить риск. • Части, нахо?[...]

  • Page 61

    61 RU ОПИСАНИЕ ПРИБОРА A - Кнопка включения L - Токоподводящий кабель B - Рычаг управления M - Решетка опоры чаш C - Термометр для температуры котла (°C и °F) N - Ванночка - каплесборник D - Индикатор вклю?[...]

  • Page 62

    62 RU Хорошо закрепить фильтродержатель и убедиться, что он хорошо зафиксирован на фланце (Рис. 15). Внимание! Если вы положите большое количество молотого кофе во внутрь фильтра, вращение фильтр[...]

  • Page 63

    63 RU Температура воды в котле ещё останеться высокая, но сам вкус кофе может быть не таким. Для подачи следу - ющего кофе, сразу же после каппуччино, следовательно, необходимо подождать нагрева ?[...]

  • Page 64

    64 RU • Вынуть фильтроноситель из машины и хорошо промыть его из под крана струёй воды. • Выключить машину, отключить провод питания из электрической розетки и прочистить при помощи губки мест[...]

  • Page 65

    65 RU РУКОВОДСТВО ПО УСТРАНЕНИЮ НЕКОТОРЫХ ПРОБЛЕМ В случае неправильного функционирования, выключить сразу машину и вытащить штепсель из электри - ческой розетки. ПРОБЛЕМЫ ПРИЧИНЫ УСТРАНЕНИЕ [...]

  • Page 66

    66 ﺐّ ﻴﺘﻜﻟا اﺬه صﻮﺼﺨﺑ ﻲﻓ ﺔّ ﻴﻤﺤﻣو ،ﺔﻴﺑوروﻷا لوﺪﻟا ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ةدﺪﺤﻤﻟا ﺲﻴﻳﺎﻘﻤﻟا ﺐﺴﺣ ﺔﻋﻮﻨﺼﻣ ةﺰﻬﺟﻷا نأ ﻦﻣ ﻢﻏﺮﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻘﻓ زﺎﻬﺠﻟا لﺎ ﻤﻌﺘﺳاو صﺮﺤﺑ تﺎﻬﻴﺒ?[...]

  • Page 67

    67 • ﻦﻣ ﺎﻓﻮﺧ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﺒﻜﻟا ﻊﻄﻘﺑ ﺢﺼﻨﻳ ،ﺎهﺮﻤﻋ ءﺎﻬﺘﻧا ﺪﻨﻋ ﺔﻨﻴآﺎﻤﻟا ﻩﺬه ﻦﻣ ﺺﻠ ﺨﺘﻟا ترﺮﻗ اذإ ﻢﻬﺑ ىذ أ عﻮﻗوو لﺎﻔﻃﻷا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ﺔﻟوﺎﺤﻣ . ذ ﻰﻠﻋ ةدﺎﻳز ت[...]

  • Page 68

    68 ﺎﻓﻮﺧ ،ضﺮﻐﻟا اﺬﻬﻟ ﻞهﺆﻣ ﻲّ ﻨﻓ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ وأ ﺺّ ﺧﺮﻣ ﺔﻧﺎﻴﺻ ﺰآﺮﻣ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﺒﻜﻟا رﺎﻄﺧأ عﻮﻗو ﻦﻣ . • ﻪﻨﻣ ءﺰﺟ قوﺮﺤﻣ وأ ،ﻒﻠﺘﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﺒﻜﻟا نأ ﺖﻈﺣﻻ اذ?[...]

  • Page 69

    69 زﺎﻬﺠ ﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻣ A - ّر ز لﺎﻌﺷﻹا B - ﻢّ ﻜﺤ ﺘﻟا ﺔﻌﻓار C - ﻮﻣﺮﺗ ﺔﻳّ ﻼﻐﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟ رد ﺮﺘﻣ ) ﺖﻳﺎﻬﻧﺮﻬﻓ و ﺔﻳﻮﺌﻣ ( D - ةرﺎﺷإ لﺎﻌﺷﻹا E - ةرﺎﺷإ ﺔﺒﻗاﺮﻣ ﺔﺟرد ةراﺮﺣ ﺔﻳّ ﻼﻐﻟ ا F - [...]

  • Page 70

    70 ﻞﻴﻐﺸﺗ زﺎﻬﺠﻟا لوﻷ ةﺮﻣ ﺪﻨﻋ ءﺎﻬﺘﻧﻻا ﻦﻣ ﺔﺌﺒﻌﺗ ناﺰﺨﻟا ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﻲﻌﻴﺒﻄﻟا جزﺎﻄﻟا ﻰﻟإو ﺔﻳﺎﻏ ةرﺎﺷإ ﺪﺤﻟا ﻰﺼﻗﻷا MAX ، ﻞﻐﺷ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ لﻼﺧ ﻂﻐﻀﻟا ﻰﻠﻋ ّر ﺰ ﻟ ا .( A ) ﻞﻌﺸ?[...]

  • Page 71

    71 لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا ءﺎﻨﺛأ ءﺎﻤﻟﺎﺑ ناﺰﺨﻟا ﺊﻠﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﻠﻟ مﺎﻤﺼﺑ ةدوﺰﻣ ﺔﻨﻴآﺎﻤﻟا نﻷ ،ناﺰﺨﻟا ﻞﺧاد ءﺎﻤﻟا ﻲﻬﺘﻨﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﺻﺎﺧ تﺎﻴﻠﻤﻋ ﻰﻟإ جﺎﺘﺤﺗ ﻻ - ﻲﺗاﺬﻟا . ﻣو ،ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ[...]

  • Page 72

    72 ةادأ ﺖﺤﺗ سﺄآ ﻊﺿو ﻲﻔﻜﻳ ،ﺔﻳّ ﻼﻐﻟا ﺪﻳﺮﺒﺗ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻲﻓ عاﺮﺳﻺﻟ Maxi Cappuccino (J) ﺔﻌﻓار نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋو ، ﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻲ ﺔﻳدﻮﻤﻌﻟا ﺔﻴﻌﺿﻮﻟا standby ءﺎﻤﻟا ﻊﻳزﻮﺗ ﺔﻌﻓار ﻂّ ﺒه ، / رﺎﺨﺒﻟ[...]

  • Page 73

    73 ﺐﺴﺣ ﻚﻟذو ،نﻮﺤﺼﻟا ﺔﻟﺎﺴﻐﻟ ةدﺎﻋ ﻞﻤ ﻌﺘﺴﺗ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ﺔﻘﻳﺮﻄ ﻟا : • ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻲﻓ نﻮﺤﺼﻟا ﺔﻟﺎﺴﻐﺑ صﺎﺨﻟا ﻞﻴﺴﻐﻟا قﻮﺤﺴﻣ ﻦﻣ صﺮﻗ ﻞﺧدأ ) ةﻮﻬﻗ نوﺪﺑ ( ﺔﻨﻴآﺎﻤﻟ ا نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪ?[...]

  • Page 74

    74 ﺘﺴﻟا ﺾﻣﺎﺣ ﻦﻣ ﺔﻧﻮﻜﻣ ﺖﻧﺎآ ﻚﻳﺮ – ،ةﻮﻬﻘﻟا ﺔﻨﻴآﺎﻤﻟ ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا تﺎﺒآﺮﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﺎﻬﺗاذ ﺪﺤﺑ ﺮﺛﺆﺗ ،ﺔﻳوﺎﻤﻴآ تﺎﻓﺎﻀﻣ ﻰﻠﻋ ﺔآﺮﺷ ﻞﻤﺤﺘﺗ ﻻ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو Ariete ﺔﻨ ﻴآﺎﻤﻟﺎﺑ [...]

  • Page 75

    75 تادﺎﺷرإ ﻞﺤﻟ ﺾﻌﺑ ﻞآﺎﺸﻤﻟا ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺬﺧﺄﻤﻟا ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺐﺤﺳو ﺎﻬﺋﺎﻔﻃإ رﻮﻔﻟا ﻰﻠﻋ ﺐﺠﻳ ،ةّ ذﺎﺷ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺔﻨﻴآﺎﻤﻟا ﻞﻤﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ . ﺔﻠﻜﺸﻤﻟا ﻦﻜﻤﻤﻟا ﺐﺒﺴﻟا ﻞﻤﻌ[...]

  • Page 76

    76 PL           ?[...]

  • Page 77

    77 PL   •  ?[...]

  • Page 78

    78 PL            M -      [...]

  • Page 79

    79 PL  ?[...]

  • Page 80

    80 PL Uwaga!   ?[...]

  • Page 81

    81 PL •• ?[...]

  • Page 82

    82 PL   [...]

  • Page 83

    83 TR B U KULLANIM KILA VUZUNA D AİR Bu cihazlar geçerli Avrupa standartlarına uygun olarak üretilmiş ve bu nedenle tehlike potansiyeli taşıyan bütün parçalar korunmuş ise de, kazaların ve hasarların önlenmesi amacıyla bu kullanma kılavuzunda yer alan açıklamalar dikkatlice okunmalı ve cihaz sadece öngörüldüğü amaçlar içi[...]

  • Page 84

    84 TR • Arızalarda, hasarlarda veya cihazın yere düşmesi durumunda arıza şüphelerinde derhal şi prizden çıkartınız. Arızalı cihazları asla çalıştırmayınız. T AMİRA TLAR SADECE YETKİLİ MÜŞTERİ HİZMETLERİ T ARAFINDAN Y APILABİLİR. Y alnız yapılmış tamiratlar için sorumluluk üstlenilmez. Başka sebeplerden kay[...]

  • Page 85

    85 TR CIhAzIN T ARIfI A - Açma tuşu L - Elektrik besleme kablosu B - Kontrol kolu M - Bardaklar/taslar için yerleştirme ızgarası C - Kazan sıcaklık termometresi (°C ve °F) N - Damlalık haznesi D - Açma – kontrol lambası O - Thermocream® Filtresi E - Isıtma kazanı – ısısı için kontrol lambası P - Silikon conta F - Buhar işl[...]

  • Page 86

    86 TR Sıcak bir kahve elde edebilmek için, ltreliğin yuvasına yerleştirilmesinden sonra kahve yapma işlemine geçmeden önce birkaç dakika kadar beklenmesi tavsiye edilir . Bir sonra yapılacak kahve için beklenme işleminin yapılmasına gerek yoktur. Kahve alma işlemi için Şek. 16 (B) kontrol çekilmesi gereklidir; Durdurma işlemi [...]

  • Page 87

    87 TR ve kazan içerisindeki ısı derecesinde düşüş görülecektir . Dikkat! Başlıktan su boşalırken sıcak suya dokunmayınız, haşlanma tehlikesi söz konusudur . Birkaç saniye sonra kontrol lambası (E) açılır ve böylece ısıtma kazanının termostatının çalışmaya başladığını gösterir . (E) kontrol lambası kapanır ka[...]

  • Page 88

    88 TR MAXI – CAPPUCCINO – DONANIMININ TEMİZLENMESİ Dikkat! Y anıkların önlenmesi için krom kaplı boru temizleme işlemi esnasında soğuk olmalıdır . Borunun donanımını (J) vidalarını sökerek çıkartınız ve akan suyun altında temizleyiniz. Boru aşındırmayan bir bezle temiz - lenebilir . Cappuccino – köpük borusunu güz[...]

  • Page 89

    89 TR SORUN ÇIKTIĞIND A NE Y APILMALIDIR İşletim arızalarında cihazı hemen kapatınız ve şi prizden çekiniz. SORUN NEDENİ SORUNU GİDERME YOLLARI Cihaz, bitki çayları için sıcak su vermiyor . Muhtemelen devre içerisinde hava mevcut ve buda pompayı devre dışı bıraktı. Deponun yuvasına tam olarak oturmakta olduğunu denetley[...]

  • Page 90

    90 NO OM DENNE BRUKSANVISNINGEN Selv om apparatene er laget i overensstemmelse med gjeldende Europeiske normer og dermed er beskyttet i alle sine potensielt farlige deler , må du lese denne bruksanvisningen oppmerksomt og kun bruke apparatet til det det er beregnet for , for å unngå ulykker og skader . Oppbevar denne bruksanvisningen innenfor re[...]

  • Page 91

    91 NO fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle skader som skyldes uvettige reparasjonsforsøk. Fare som skyldes andre år saker • Vi anbefaler å ta vare på originalemballasjen, fordi garantien om gratis service ikke dekker skader som skyldes uegnet emballasje under sending av apparatet til et autorisert servicesenter . • Løft aldri appar[...]

  • Page 92

    92 NO • matrikkelnr . (SN) • nettspenning (V) og frekvens (Hz) • absorbert strøm (W) • grønt nummer for service V ed eventuelle forespørsler til autorisert servicesenter , oppgi modell og matrikkelnummer. KLARGJØRING FØR BR UK Klargjøring Kontrollere at spenningen i strømnettet ditt samsvarer med den som er oppgitt på apparatets mer[...]

  • Page 93

    93 NO Advarsel! Pass på at du ikke kommer nær metalldelen av damphendelen (H) når du ytter vannbeholderen, fare for forbren - ning! Fyll den opp på nytt med friskt vann uten kullsyre opptil nivået merket med “MAX” og plassere den på riktig plass. Pass på at den sitter riktig. HV ORD AN LAGE cAPPUccINO For å lage cappuccino eller varm[...]

  • Page 94

    94 NO RENGJØRING A V APP ARA TET Advarsel! Alle rengjøringsoperasjonene som er beskrevet under må utføres når maskinen er avslått og med støpselet koblet fra strømkontakten. Advarsel! Regelmessig vedlikehold og rengjøring forlenger maskinens levetid. V ask aldri noen av maskinens deler i oppvask- maskin. Ikke bruk direkte vannsprut. Advars[...]

  • Page 95

    95 NO løse dette ved å avkalke maskinen. Bruk kun avkalkingsprodukter fra Ariete, som er basert på sitronsyre (NOCAL) til dette formålet. Dette produktet får du lett tak i hos Arietes autoriserte forhandlere og Servicesentre. Ariete påtar seg ikke noe ansvar for skader på kaffemaskinens innvendige deler som skyldes bruk av uegnede produkter [...]

  • Page 96

    96 NO PROBLEMLØSNING I tilfell av uregelmessigheter under funksjonen, slå av maskinen øyeblikkelig og trekk ut støpselet. PROBLEM ÅRSAK LØSNING Maskinen sender ikke ut varmt vann til te. Det har sannsynligvis kommet luft inn i systemet og dette har stanset pumpen. Kontrollere at beholderen er riktig plassert og at vannivået ikke har sunket u[...]

  • Page 97

    97 SV OM DENNA MANU AL Även om dessa apparater har tillverkats i enlighet med gällande europeiska normer och alla de delar som kan utgöra en risk är skyddade bör man noga läsa igenom dessa säkerhetsföreskrifter och använd apparaten endast för dess avsedda bruk för att undvika olyckor och skador. Spara detta instruktionshäfte för framti[...]

  • Page 98

    98 SV • Vid eventuella fel, defekter eller misstänkta defekter efter att apparaten har ramlat ned skall man omedelbart dra ur kon- takten ur uttaget. Starta aldrig en defekt apparat: REP ARA TIONER FÅR ENDAST UTFÖRAS A V ETT AUKTORISERA T ASSIST ANSCENTRUM. Tillverkaren avsäger sig allt ansvar för eventuella skador som uppstår på grund av [...]

  • Page 99

    99 SV BESKRIVNING A V APP ARA TEN A. - Strömbrytare för påslagning L. - Elektrisk sladd B. - Styrspak M. - Galler för placering av koppar C - T ermometerförtemperatureniboilern(°Ce°F) N. - Droppuppsamlingslåda D - Kontrollampa O.- FilterThermocream® E - Kontrollampa temperaturen i boilern P . - Sil[...]

  • Page 100

    100 SV V ar ning! Omen alltför stor mängd kaffepulver läggs i ltret kandet försvåra rotationen av lterhållaren i sätet och/eller kan läckageuppståfrånlterhållarenunderutmatningenavkaffet. Vi rekommenderaratt manlåter lterhållaren[...]

  • Page 101

    101 SV För att vattnets temperatur skall sjunka fortare räcker det att man placerar en kopp under MAXI CAPPUCCINO (J) anord- ningen och med spaken i vertikalt läge i standby sänka ned spaken för utmatning av vatten/ånga (H) tills varmt vatten rinner ur utmatningsröret och på så sätt sjunker temperaturen i boilern. V ar ning! Rör inte det[...]

  • Page 102

    102 SV Rengöring a v anor dningen MAXI CAPPUCCINO V ar ning! Denna operation skall utföras när det förkromade röret har svalnat, detta för att undvika brännskador . Skruva loss anordningen (J) från röret och rengör det i rinnande vatten. Röret kan rengöras med en mjuk trasa som inte repar . Skruva på cappuccini-anordningen så långt d[...]

  • Page 103

    103 SV GUIDE FÖR LÖSNING A V VISSA PROBLEM Om maskinen uppvisar felfunktioner skall man omedelbart stänga av den och dra ur elsladden från uttaget. PROBLEM ORSAKER ÅTGÄRDER Apparaten matar inte ut varmt vatten till örtdekokterna. Troligtvis har det kommit in luft i kretsen och detta har avaktiverat pumpen. Kontrollera att vattenbehållaren s[...]

  • Page 104

    104 D A ET P AR ORD OM DENNE VEJLEDNING Selv om kaffemaskinen er konstrueret i overensstemmelse med de specikke europæiske normer , og de potentielt farlige dele derfor er beskyttede, bør man læse vejledningen omhyggeligt, og kun bruge kaffemaskinen til det, den er konstrueret til, så man undgår ulykker og skader . Opbevar denne vejledning [...]

  • Page 105

    105 D A • De elektriske dele må aldrig komme i kontakt med vand: man risikerer en kortslutning! • T ag ledningen ud af stikkontakten før enhver form for rengøring eller vedligeholdelse. • LÆG IKKE KAFFEMASKINEN I V AND ELLER ANDEN VÆSKE. • V ed beskadigelser , defekter eller mistanke om defekter efter fald skal ledningen straks tages u[...]

  • Page 106

    106 D A EN BESKRIVELSE AF KAFFEMASKINEN A - Tænd/sluk knap L - Elektrisk ledning B - Styrestang M - Rist til kaffekopper C - T ermometer til kedeltemperatur (°C og °F) N - Drypbakke D - Signal for tændt maskinen O - Filter Thermocream® E - Signal kedeltemperatur P - Ring i silikone F - Signal dampfunktion Q - Skive Thermocream® G - Kaffemaski[...]

  • Page 107

    107 D A Advarsel! Hvis man kommer for meget kaffepulver ned i ltret, kan det være svært at dreje lterholderen, og/eller når kaffen løber ud, kan noget af kaffen løbe ud gennem lterholderen. Det anbefales at opvarme lterholderen ved at lade den sidde et par minutter i sit sæde, før man brygger kaffen, så bliver også den første [...]

  • Page 108

    108 D A Advarsel! Rør ikke det varme vand som kommer ud af dyseren; risiko for forbrændinger . Efter nogle sekunder tænder signallampen (E), det betyder at kedlens termostat er aktiveret. Lige så snart signallampen (E) slukker igen, er kaffemaskinen klar til kaffebrygning. Advarsel! Når kaffen løber ud, kan der komme små damppift fra lter[...]

  • Page 109

    109 D A Rengøring af enheden MAXI CAPPUCCINO Advarsel! Foretag indgrebet når det forkromede rør er koldt, så man undgår forbrændinger . Skru enheden (J) af det lille rør og vask den under rindende vand. Det lille rør kan rengøres med en blød klud. Genmontér cappuccinodyseren ved at skue den helt i bund. Om nødvendigt kan man rense det l[...]

  • Page 110

    1 10 D A VEJLEDNING I PROBLEMLØSNING Hvis der er noget unormalt ved kaffemaskinens funktion, skal man med det samme slukke for kaffemaskinen og tage ledningen ud af stikkontakten. PROBLE-MER ÅRSAGER LØSNING Der kommer ikke kogende vand ud af kaf- femaskinen til infusioner . Der er sikkert kommet luft ind i kredsløbet, og det har sat pumpen ud a[...]

  • Page 111

    1 1 1 FI T ÄST Ä OHJEKIRJAST A V aikka tämä keitin on valmistettu voimassa olevien eurooppalaisten määräysten mukaisesti ja sen vaaralliset osat on suo- jattu lue silti huolellisesti tämän ohjekirjan varoitukset ja käytä keitintä vain sen käyttötarkoituksen mukaisesti jotta vältyt tapaturmilta ja vahingoilta. Säilytä tämä ohjekir[...]

  • Page 112

    1 12 FI Muista syistä johtuvien vahink ojen vaar a • Suosittelemme säilyttämään alkuperäisen laatikon koska ilmainen huoltopalvelu ei vastaa kuljetuksen aikana syntyvistä vaurioista jotka aiheutuvat tuotteen riittämättömästä pakkaamisesta kun se lähetetään V altuutettuun huoltoon. • Älä nosta laitetta vesitankista vaan sen rung[...]

  • Page 113

    1 13 FI • verkkovirran jännite (V) ja taajuus (Hz) • sähkönkulutus (W) • tuen ilmainen puhelinnumero Ilmoita aina malli ja sarjanumero aina kun otat yhteyttä valtuutettuun huoltoon. ENNEN KÄ YTT ÖÄ Laitteen käynnistys T arkista että verkkovirran jännite on sama kuin laitteen teknisistä tiedoista kertovassa kilvessä. Sijoita laite [...]

  • Page 114

    1 14 FI Täytä säiliö jälleen kylmällä vesijohtovedellä “MAX” merkkiin asti, laita se takaisin ja varmista että se on tukevasti paikoil- laan. CAPPUCCINON V ALMISTUS Kun haluat tehdä cappuccinoa tai kuumentaa jotain muuta juomaa, käännä ohjausvipu (B) taakse höyrytoiminnon käynnis- tämiseksi, Kuva 19. Merkkivalo (F) syttyy höyry[...]

  • Page 115

    1 15 FI V aroitus! Säännöllinen huolto ja puhdistus pitää keittimen tehokkaana pitempään. Älä koskaan pese kettimen osia astianpe- sukoneessa. Älä käytä suoria vesisuihkuja. V aroitus! Kaikki toimenpiteet tulee tehdä kun keitin on jäähtynyt. Kahvinpur ujen suodattimen puhdistus T arkista että sisäpuolella olevat reiät eivät ole [...]

  • Page 116

    1 16 FI HÄ VITT ÄMINEN Jos haluat hävittää keittimen, irrota se verkkovirrasta, tyhjennä vesisäiliö ja tippuallas ja puhdista se (Katso kohtaa “Laitteen puhdistus”). Jos laite viedään jätteen mukana, se tulee hajottaa osiinsa jotka tulee hävittää niiden koostumuksen ja käyttö- maan lainsäädännön mukaisesti. OHJEIT A JOIDENKI[...]