AEG PW 4923 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of AEG PW 4923, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of AEG PW 4923 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of AEG PW 4923. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of AEG PW 4923 should contain:
- informations concerning technical data of AEG PW 4923
- name of the manufacturer and a year of construction of the AEG PW 4923 item
- rules of operation, control and maintenance of the AEG PW 4923 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of AEG PW 4923 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of AEG PW 4923, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the AEG service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of AEG PW 4923.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the AEG PW 4923 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    PW 4923 Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Instruction Manual Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás Інструкція з експлуатації Multi-Analyse-W aage Personenweegschaal met Meervoudige Analyse ?[...]

  • Page 2

    DEUTSCH Inhalt Übersicht der Bedienelemente ..................................... Seite 3 Bedienungsanleitung ..................................................... Seite 4 T echnische Daten .......................................................... Seite 8 Garantiebedingungen ................................................... Seite 8 NEDERLANDS I[...]

  • Page 3

    Locatie van bedieningselementen Situation des commandes Ubicación de los controles Localização dos controlos Posizione dei comandi Location of Controls Lokalizacja kontrolek A kezelőszervek elhelyezkedése Розташування органів керування 3 Übersicht der Bedienelemente[...]

  • Page 4

    4 Deutsch Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs - anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit. • Benut[...]

  • Page 5

    5 Deutsch Information zur Körperfettmessung Achtung: Personen, die einen Herzschrittmacher oder ein anderes medizinisches Implantat mit elektronischen Bauteilen verwenden, ist vom Gebrauch dieser Waage abzuraten. Die Leistung des Implantats kann dadurch gefährdet bzw . beeinträchtigt werden. Hinweis: Das Gerät kann nur korrekt funktionieren, we[...]

  • Page 6

    6 Deutsch Hinweis: Aufgrund von großen Schwankungen des Körperfettanteils ist es schwierig, einen Richtwert zu bekommen. Im Durch - schnitt liegt bei einem Erwachsenen Menschen die optimale Messzeit zwischen 18 und 20 Uhr , da in diesem Zeitraum der Fettanteil sehr gleichmäßig bleibt. Inbetriebnahme Batteriefach (Rückseite der Waage) Hinweis: [...]

  • Page 7

    7 Deutsch • Zuerst wird Ihr Gewicht im Display angezeigt. Anschließend beginnt die Analyse. Bleiben Sie währenddessen auf der Waage stehen. • Nach wenigen Sekunden sehen Sie im Display - Ihren Körperfett-Anteil in % (Symbol ) - Ihren Körperwasser-Anteil in % (Symbol ) - Ihren Muskelmasse-Anteil in % (Symbol ) - Ihren Knochengewicht-Anteil i[...]

  • Page 8

    8 Deutsch • Trocknen Sie das Gerät nach der Reinigung mit einem trockenen, weichen T uch gut ab. T echnische Daten Modell: ............................................................................. PW 4923 Spannungsversorgung: ............................................. 3V CR 2032 Min/Max. Gewichtsbelastung: . . 2,5 kg (5,5 lb) / 150 kg (33[...]

  • Page 9

    9 Deutsch Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor . Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf Garantieleistungen. ETV Elektro-technische V ertriebsgesellschaft mbH Industriering Ost 40 D-47906 Kempen Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Ha[...]

  • Page 10

    10 NEDERLANDS Algemene veiligheidsinstructies Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft. • Gebruik het apparaat uitsluitend [...]

  • Page 11

    11 NEDERLANDS Informatie over het meten van Lichaamsvet Let op: Het wordt niet aangeraden om deze weegschaal te laten gebruiken door personen die een pacemaker of andere me - disch implantaten gebruiken die voorzien zijn van elektroni - sche componenten. Het uitgangsvermogen of het implantaat kunnen in gevaar gebracht worden, waardoor ze kunnen bes[...]

  • Page 12

    12 NEDERLANDS Opmerking: Als gevolg van aanzienlijke schommelingen in de hoeveel - heid lichaamsvet, is het moeilijk om standaard waarden te verkrijgen. In het algemeen is de beste tijd om te testen tus - sen 6 en 8 uur ’s avonds, omdat het lichaamsvet gedurende deze periode zeer constant blijft. Ingebruikname Batterijvakje (achterzijde van de we[...]

  • Page 13

    13 NEDERLANDS • Uw gewicht verschijnt eerst op het scherm. Daarna wordt de analyse gestart. Blijf tijdens dit proces op de weegschaal staan. • Na enkele seconden ziet u de volgende informatie op het scherm - Uw lichaamsvetpercentage (Symbool ) - Uw lichaamsvochtpercentage (Symbool ) - Uw spiermassapercentage (Symbool ) - Uw botgewichtpercentage[...]

  • Page 14

    14 NEDERLANDS T echnische Specicaties Model: ............................................................................. PW 4923 Spanningstoevoer: .................................................... 3V CR 2032 Min. / max. gewichtsbelasting: ........................ 2,5 kg (5,5 pond) / 150 kg (330,7 pond) Nettogewicht: ........................[...]

  • Page 15

    15 FRANÇAIS Conseils généraux de sécurité Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possi - ble, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur . Si vous remettez l’appareil à des ti[...]

  • Page 16

    16 FRANÇAIS Informations sur les mesures des graisses corporelles Attention: Les personnes porteuses d’un stimulateur cardiaque ou de tout autre implant médical constitué de pièces électroniques ne doivent pas utiliser cette balance. La puissance de sortie de l’implant peut être menacée conduisant à sa détérioration. Note: L ’appare[...]

  • Page 17

    17 FRANÇAIS Âge AGE (ans) Femmes Hommes Quantite De Graisses Corporelles Trop Faible UNDER F A T Sain HEAL THY Quantite De Graisses Corporelles Trop Grande OVER F A T OBESE Quantite De Graisses Corporelles Trop Faible UNDER F A T Sain HEAL THY Quantite De Graisses Corporelles Trop Grande OVER F A T OBESE 16-39 17-20% 21-28% 29-33% >33% 10-12% [...]

  • Page 18

    18 FRANÇAIS • Modier en sélectionnant un espace de mémoire précis en appuyant sur SET (l’écran clignotera). Poursuivez comme décrit ci-dessus. • V ous pouvez immédiatement commencer à mesurer . Déterminer le pourcentage de vos poids, graisses corpo - relles et masse d’eau corporelle Enregistrez vos données personnelles dans la [...]

  • Page 19

    19 FRANÇAIS A vertissement: • Un court-circuit peut provoquer la surchauffe voir même l’inammation des piles. Risque de brûlures. • Par mesure de sécurité, il est conseillé pour le transport de couvrir les pôles des piles d’un ruban adhésif. • Au cas où une pile se mettrait à couler , ne laissez pas ce liquide entrer en conta[...]

  • Page 20

    20 ESP AÑOL Indicaciones generales de seguridad Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida - mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior . En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de[...]

  • Page 21

    21 ESP AÑOL Información sobre el cálculo de grasa corporal Atención: Se recomienda a las personas con marcapasos u otros implantes médicos con piezas electrónicas que no utilicen esta báscula. Podría comprometer el rendimiento de dicho implante, e incluso impedir su funcionamiento. Nota: El dispositivo solo funcionará correctamente si se s[...]

  • Page 22

    22 ESP AÑOL Nota: Debido a las uctuaciones signicativas de la grasa corporal, resulta difícil obtener un valor estándar . En general, la mejor hora para medirla es entre las 18:00 y las 20:00, dado que el índice de grasa corporal permanece bastante estable durante este periodo de tiempo. Primera puesta en marcha Camara para las (Parte [...]

  • Page 23

    23 ESP AÑOL • Si la pantalla se detiene en 0,0 kg (0,0 lb), sitúese con am - bos pies sobre las supercies de contacto (6) de la báscula. • En primer lugar , aparecerá en pantalla el peso. A continua - ción, comenzará el análisis. Permanezca sobre la báscula durante este proceso. • Transcurridos unos segundos, podrá ver en pantalla[...]

  • Page 24

    24 ESP AÑOL • Limpie el aparato con un paño levemente humedecido, pero no mojado. ¡T enga atención que no entre humedad es decir líquido en el aparato! • Como aditivo puede utilizar un agente de lavado ordinario o jabón. • Después de la limpieza seque bien el aparato con un paño seco. Especicaciones técnicas Modelo: ..............[...]

  • Page 25

    25 PORTUGUÊS Instruções gerais de segurança Antes de pôr este aparelho a funcionar , leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes[...]

  • Page 26

    26 PORTUGUÊS Informação sobre a medição da Gordura Corporal Atenção: Pessoas com pacemaker ou outro implante médico com peças electrónicas não devem utilizar esta balança. A potência de saída do implante pode ser colocada em causa, resultando em danos. Indicação: O aparelho funciona correctamente apenas se se puser em cima das super[...]

  • Page 27

    27 PORTUGUÊS Indicação: Devido à variação signicativa de gordura corporal, é difícil atingir um valor padrão. Em média, a hora óptima para medir é entre as 6 e as 8 da tarde, uma vez que a gordura corporal permanece muito consiste durante este período de tempo. Primeira utilização Compartimento de pilhas (parte traseira da balanç[...]

  • Page 28

    28 PORTUGUÊS - A sua percentagem de massa muscular (Símbolo ) - A sua percentagem de massa óssea (Símbolo ). • Quando a percentagem de gordura corporal aparecer, aparece abaixo um valor estimado no visor . Isto informa-o de relance sobre a divisão/o intervalo em que se encontra. - UNDERFA T (Abaixo do peso) - HEAL THY (Peso normal) - OVERFA [...]

  • Page 29

    29 PORTUGUÊS Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica. Signicado do símbolo “contentor do lixo” Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos elé[...]

  • Page 30

    30 IT ALIANO Norme di sicurezza generali Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni- tamente al certicato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l’apparecchio a terzi, consegnate anche le ist[...]

  • Page 31

    31 IT ALIANO Informazioni sulla misurazione del grasso corporeo Attenzione: Le persone che usano un pacemaker o altri dispositivi medici con elementi elettronici non devono usare questa bilancia. L ’uscita di alimentazione dell’impianto può essere messa in pericolo e causare un problema. Nota: Il dispositivo può funzionare solo correttamente [...]

  • Page 32

    32 IT ALIANO Nota: A causa della signicativa uttuazione del grasso corporeo, è difcile raggiungere un valore standard. In media il tempo di test ottimale è tra le 18:00 e le 20:00, in quanto il grasso corporeo resta molto consistente durante questo periodo di tempo. Messa in funzione V ano batterie (retro della bilancia) Nota: Le batteri[...]

  • Page 33

    33 IT ALIANO - La percentuale della massa muscolare (Simbolo ) - La percentuale del peso delle ossa (Simbolo ). • Mentre viene visualizzata la percentuale di grasso, un valore stimato compare sul display di seguito. Questo informa subito in quale intervallo/divisione si è. - UNDERFA T (Sottopeso) - HEAL THY (sano) - OVERFA T (sovrappeso) - OBESE[...]

  • Page 34

    34 IT ALIANO Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esem - pio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito confor-memente alle norme di sicurezza più moderne. Signicato del simbolo[...]

  • Page 35

    35 ENGLISH General Safety Instructions Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty , the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions. • The appliance is[...]

  • Page 36

    36 ENGLISH Information on Body Fat measurement Caution: Persons using a pacemaker or other medical implant with electronic parts are not advised to use this scale. The power output of the implant can be jeopardized, resulting in its impairment. Note: The device can only function correctly if you stand on the contact surfaces with bare, dry feet! Th[...]

  • Page 37

    37 ENGLISH Note: Due to the signicant uctuation of body fat, it is difcult to attain a standard value. On average the optimal testing time is between 6 p.m. and 8 p.m, since the body fat remains very consistent during this period of time. First Use of the Machine Battery Compartment (on the back of the scales) Note: The battery in the batt[...]

  • Page 38

    38 ENGLISH - UNDERFA T - HEAL THY - OVERFA T - OBESE • Afterwards the determined data will be shown repeatedly . Then the scale will automatically turn off. Usage Tips • Weigh yourself without clothes or shoes before a meal and always at the same time of day . • If you weigh yourself twice and receive two different results, your weight lies b[...]

  • Page 39

    39 ENGLISH Meaning of the “Dustbin” Symbol Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste. Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal. This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human healt[...]

  • Page 40

    40 JĘZYK POLSKI Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również karto- nem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsł[...]

  • Page 41

    41 JĘZYK POLSKI Informacje na temat pomiaru ilości tkanki tłuszczowej w organizmie Uwaga: Z tej wagi nie powinny korzystać osoby , które mają wszcze - piony rozrusznik serca lub innego rodzaju implanty medyczne zawierające elementy elektroniczne. Moc użyteczna implantu może ulec zmianie, co może doprowadzić do jego uszkodze - nia. Wskaz?[...]

  • Page 42

    42 JĘZYK POLSKI Wskazówka: Z uwagi na znaczne wahania ilości tłuszczu w organizmie trudno jest uzyskać wartość standardową. Pomiary najlepiej przeprowadzać pomiędzy godziną 18:00 a 20:00, gdyż o tej porze ilość tkanki tłuszczowej zwykle pozostaje na stałym poziomie. Uruchomienie Kieszeń na baterie (z tyłu wagi) Wskazówka: Bateria[...]

  • Page 43

    43 JĘZYK POLSKI • Gdy na ekranie wyświetlacza pojawią się cyfry „0,0 kg” („0,0 lb”) obydwoma stopami stanąć na płytkach kontakto - wych (6) wagi. • Na ekranie wyświetlacza najpierw pojawi się odczyt wagi ciała. Następnie rozpocznie się analiza. Należy pozostać na wadze przez cały czas prowadzenia obliczeń. • Po kilku s[...]

  • Page 44

    44 JĘZYK POLSKI • Urządzenie proszę czyścić przy pomocy lekko wilgotnej nie mokrej ściereczki. Proszę uważać, aby do środka urządze- nia nie dostała się wilgoć, ewent. woda! • Najlepszym środkiem czyszczącym jest dostępny w handlu płyn do zmywania naczyń lub delikatne mydło. • Po zakończeniu czyszczenia proszę osuszyć u[...]

  • Page 45

    45 MAGY ARUL Általános biztonsági rendszabályok A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább[...]

  • Page 46

    46 MAGY ARUL Információk a testzsírmérésről V igyázat! Szívritmus-szabályozót vagy más elektromos részeket tartalmazó orvosi implantátumot viselő személyeknek nem ja - vasolt a mérleg használata. Az implantátum áramforrásának kimenete károsodhat, ami meghibásodást eredményezhet. Megjegyzés: A készülék csak akkor műkö[...]

  • Page 47

    47 MAGY ARUL Megjegyzés: A testzsír jelentős változásai miatt nehéz standard értéket megadni. Általában az optimális mérési idő este 6 és 8 óra között van, mert ebben az időszakban a testzsír alig változik. Üzembehelyezés Elemtartó rekesz (a mérleg hátlapja) Megjegyzés: Az elemrekeszben található elemek a szállítás i[...]

  • Page 48

    48 MAGY ARUL • Néhány másodperc elteltével a következő információt fogja látni a kijelzőn - A testzsír százalékát ( szimbólum) - A testvíz százalékát ( szimbólum) - Az izomtömeg százalékát ( szimbólum) - A csonttömeg százalékát ( szimbólum). • Miközben a testzsírszázalék látható a kijelzőn, az alábbi becsü[...]

  • Page 49

    49 MAGY ARUL Ezt a készüléket az Európa T anács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a leg - újabb biztonságtechnikai előírások szerint készült. A „kuka“ piktogram jelentése Kímélje környezetünket, az elektrom[...]

  • Page 50

    50 УКРАЇНСЬКА Загальні вказівки щодо безпеки Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже уважно читайте інструкцію з експлуатації та зберігайте її разом з гарантійним талоном, касови[...]

  • Page 51

    51 УКРАЇНСЬКА Інформація щодо вимірювання вмісту жиру в тілі Увага: Не рекомендуємо використовувати ці ваги особам, які ко - ристуються кардіостимулятором або іншими медичними імплантатами. ?[...]

  • Page 52

    52 УКРАЇНСЬКА Примітка: Через значне коливання вмісту жиру в тілі важко досягти стандартного значення. Середній оптимальний час для перевірки: від 6 до 8 вечора; оскільки в цей час вміст жиру в ?[...]

  • Page 53

    53 УКРАЇНСЬКА - Відсоток вмісту жиру в тілі (символ ) - Відсоток вмісту води в тілі (символ ) - Відсоток м’язевої маси (символ ) - Відсоток кісткової маси (символ ). • Поки відображатиметься відсото[...]

  • Page 54

    54 УКРАЇНСЬКА • Очищуйте прилад злегка вологою, не мокрою ганчір - кою. Звертайте увагу на те, щоб в прилад не потрапила воло- га або рідина! • Для очищення можна застосовувати засоби для миття ?[...]

  • Page 55

    55[...]

  • Page 56

    56[...]

  • Page 57

    57[...]

  • Page 58

    Elektro-technische V ertriebsges. mbH Industriering Ost 40 • 47906 Kempen T elefon 0 21 52/20 06-888 Hotline@etv .de PW 4923 Stand 0 6/10 GAR ANTIE-K ART E Ga ra n ti e b ew ij s • Ca r t e d e g ar an t ie Ce r t i c a to d i g ar an z i a • T ar j et a d e g ar a nt i a Ca r t ão d e g a ra nt i a • Gu a ra nt e e c ar d Ka r t a g wa[...]