AEG MFC3026S-M manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of AEG MFC3026S-M, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of AEG MFC3026S-M one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of AEG MFC3026S-M. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of AEG MFC3026S-M should contain:
- informations concerning technical data of AEG MFC3026S-M
- name of the manufacturer and a year of construction of the AEG MFC3026S-M item
- rules of operation, control and maintenance of the AEG MFC3026S-M item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of AEG MFC3026S-M alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of AEG MFC3026S-M, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the AEG service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of AEG MFC3026S-M.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the AEG MFC3026S-M item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    CS Návod k použití 2 Mikrovlnná trouba EN User Manual 19 Microwave Oven ET Kasutusjuhend 36 Mikrolaineahi LV Lietošanas instrukcija 53 Mikroviļņu krāsns LT Naudojimo instrukcija 70 Mikrobangų krosnelė SK Návod na používanie 87 Mikrovlnná rúra MFC3026S[...]

  • Page 2

    OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE......................................................................... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY................................................................................ 5 3. POPIS SPOTŘEBIČE......................................................................................... 7 4. PŘED PRVNÍM POU?[...]

  • Page 3

    1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způsobená nesprávnou instalací či chybným používáním. Návod k použití vždy uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití. 1.1 Bezpečnost dět[...]

  • Page 4

    – ve farmářských domech, v kuchyňkách pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostředích; – pro zákazníky hotelů, motelů, penzionů a jiných ubytovacích zařízení. • Při provozu je vnitřek spotřebiče horký. Nedotýkejte se topných článků ve spotřebiči. Při vkládání či vyjímání př?[...]

  • Page 5

    • Pokud ze spotřebiče vychází kouř, spotřebič vypněte nebo odpojte od sítě a nechte dvířka zavřená, aby se případné plameny uhasily. • Ohřívání nápojů v mikrovlnné troubě může vést k utajenému varu a pozdějšímu prudkému vystříknutí kapaliny. S nádobou je proto nutné zacházet opatrně. • Kojenecké láhve[...]

  • Page 6

    • Veškerá elektrická připojení by měla být provedena kvalifikovaným elektrikářem. • Spotřebič musí být uzemněn. • Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typovém štítku souhlasí s parametry elektrické sítě. Pokud tomu tak není, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře. • Pokud je spotřebič spojen se zásuvkou [...]

  • Page 7

    3. POPIS SPOTŘEBIČE 3.1 Celkový pohled 1 3 4 7 5 6 2 1 Žárovka 2 Bezpečnostní blokovací zámek 3 Displej 4 Ovládací panel 5 Kryt vlnovodu 6 Gril 7 Hřídel otočného talíře 3.2 Ovládací panel 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Symbol Funkce Popis 1 Tlačítko funkce Slouží k volbě grilovací / kombino‐ vané / horkovzdušné funkce přípravy j?[...]

  • Page 8

    Symbol Funkce Popis 4 Tlačítko rozmrazování Slouží k rozmrazování jídel dle jejich hmotnosti nebo dle času. 5 — Displej Ukazuje nastavení a aktuální čas. 6 Tlačítko hodin Slouží k nastavení hodin. 7 Tlačítko stop / vynulo‐ vat Slouží k vypnutí spotřebiče nebo vy‐ mazání nastavení přípravy jídel. 8 Tlačítko st[...]

  • Page 9

    5. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ UPOZORNĚNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 5.1 Všeobecné informace o používání spotřebiče • Po vypnutí spotřebiče nechte jídlo několik minut odstát. • Před přípravou pokrmu sejměte obal z hliníkové fólie, kovové nádoby atd. Vaření • Pokud to je možné, vařte pokrm zakrytý materiálem vhodný[...]

  • Page 10

    Vhodné nádobí a materiály Nádobí / materiál Mikrovlnná trouba Grilová‐ ní / hor‐ kovz‐ dušné pe‐ čení Rozmrazo‐ vání Ohřev Vaření Žáruvzdorné sklo a porcelán (bez kovo‐ vých dílů, například Pyrex, žáruvzdorné sklo) X X X X Nežáruvzdorné sklo a porcelán 1) X -- -- -- Sklo a sklokeramika ze žáruvzdorn?[...]

  • Page 11

    2. V případě potřeby opakovaným stisknutím zvolte výkon. 3. Otočením ovladače nastavení nastavte požadovanou dobu. 4. Stisknutím potvrďte nastavení a spusťte mikrovlnnou troubu. Vypnutí mikrovlnné trouby: • vyčkáním, dokud se mikrovlnná trouba nevypne automaticky, když uplyne doba přípravy. • otevřením dvířek spotř[...]

  • Page 12

    5.5 Rozmrazování Lze zvolit ze dvou rozmrazovacích režimů: • Rozmrazování dle hmotnosti • Časované rozmrazování Rozmrazování dle hmotnosti nepoužívejte u potravin, které byly z mrazničky odebrány před déle než 20 minutami, nebo u zmrazených hotových jídel. K zapnutí rozmrazování dle hmotnosti je nutné použít více [...]

  • Page 13

    6. AUTOMATICKÉ PROGRAMY UPOZORNĚNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 6.1 Automatické pečení Tuto funkci používejte k snadné přípravě oblíbených jídel. Mikrovlnná trouba automaticky zvolí optimální nastavení. 1. Otočením ovladače nastavení ve směru hodinových ručiček nastavte požadovanou nabídku. 2. Potvrďte stisknutím . [...]

  • Page 14

    Symbol Nabídka Množství Brambory 230 g 460 g 690 g 1) Nabídka Koláč potřebuje předehřát. 6.2 Automatické ohřátí 1. Opakovaným stisknutím nastavte režim ohřívání. 2. Otočením ovladače nastavení nastavte požadovanou hmotnost. 3. Stisknutím potvrďte nastavení a spusťte mikrovlnnou troubu. Displej Režim ohřívání Množ[...]

  • Page 15

    7.2 Vložení grilovacího roštu Vložení grilovacího roštu na soupravu otočného talíře. 8. DOPLŇKOVÉ FUNKCE 8.1 Dětská bezpečnostní pojistka Funkce dětské bezpečnostní pojistky brání náhodnému použití mikrovlnné trouby. Stiskněte a podržte po dobu tří sekund. Zazní zvukový signál. Když je dětská bezpečnostní po[...]

  • Page 16

    V případě rýže dosáhnete lepších výsledků při použití plochých a širších misek. 9.2 Rozmrazování Pečeni vždy rozmrazujte tučnou stranou směrem dolů. Nerozmrazujte zakryté maso, protože by mohlo dojít k jeho vaření místo rozmrazování. Drůbež vždy rozmrazujte prsy směrem dolů. 9.3 Vaření Chlazené maso a drůbe?[...]

  • Page 17

    11. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD UPOZORNĚNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 11.1 Co dělat, když... Problém Možná příčina Řešení Spotřebič nefunguje. Spotřebič je vypnutý. Zapněte spotřebič. Spotřebič nefunguje. Spotřebič není zapojen do zá‐ suvky. Zapojte spotřebič do zásuvky. Spotřebič nefunguje. Spálená pojistka v poji[...]

  • Page 18

    12. INSTALACE UPOZORNĚNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 12.1 Všeobecné informace POZOR! Nezakrývejte ventilační otvory. Učiníte-li tak, spotřebič se může přehřívat. POZOR! Nezapojujte spotřebič do adaptérů či prodlužovacích kabelů. Mohlo by dojít k přetížení a riziku požáru. POZOR! Minimální výška instalace je 85 c[...]

  • Page 19

    CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION.........................................................................................20 2. SAFETY INSTRUCTIONS........................................................................................ 22 3. PRODUCT DESCRIPTION...................................................................................... 23 4.[...]

  • Page 20

    1. SAFETY INFORMATION Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference. 1.1 Children and vulnerable people safety WARNING! Risk of suffo[...]

  • Page 21

    – By clients in hotels, motels, bed and breakfast and other residential type environments • Internally the appliance becomes hot when in operation. Do not touch the heating elements that are in the appliance. Always use oven gloves to remove or put in accessories or ovenware. • Do not use a steam cleaner to clean the appliance. • Before mai[...]

  • Page 22

    • The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns. • Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in the appliance since they may explode, even after microwave heating has ended. • The appliance should be cleaned regula[...]

  • Page 23

    • Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug. 2.3 Use WARNING! Risk of injury, burns and electrical shock or explosion. • Do not change the specification of this appliance. • Do not let the appliance stay unattended during operation. • Do not apply pressure on the open door. • Make sure that the ve[...]

  • Page 24

    3.2 Control Panel 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Symbol Function Description 1 Function button To set the grill / combi cooking / con- vection function. 2 Microwave function button To set the microwave function. 3 Auto Reheating button To reheat food automatically. 4 Defrosting button To defrost food by weight or time. 5 — Display Shows the settings and curre[...]

  • Page 25

    3.3 Accessories Turntable set Always use the turntable set to prepare food in the microwave. Glass cooking tray and roller guide. Grill Rack Use for: • grilling food • combi cooking • convection cooking 4. BEFORE FIRST USE WARNING! Refer to Safety chapters. 4.1 Initial Cleaning CAUTION! Refer to chapter "Care and Cleaning". • Remo[...]

  • Page 26

    necessary for the operation of the microwave. Defrosting meat, poultry, fish • Put the frozen, unwrapped food on a small upturned plate with a container below it so that the defrosting liquid collects in the container. • Turn the food after half of the defrosting time. If possible, divide and then remove the pieces that started to defrost. Defr[...]

  • Page 27

    Cookware / Material Microwave Grilling / Convec- tion Defrosting Heating Cooking Browning cookware, e. g. Crisp pan or Crunch plate -- X X -- Ready meals in packaging 3) X X X X 1) With no silver, gold, platinum or metal plating / decorations 2) Without quartz or metal components, or glazes which contain metals 3) You must follow the manufacturer?[...]

  • Page 28

    Press the Function but- ton Power setting Approximate Power 1 time G – 1 1100 Watt Combi Cooking 2 times C – 1 Microwaves, Convection 165° C 3 times C – 2 Microwaves, Grill 4 times C – 3 Grill, Convection 200° C 5 times C – 4 Microwaves, Grill, Convection 200° C 5.4 Quick Start The maximum cooking time is 95 minutes. Press to activate [...]

  • Page 29

    5.7 Convection Cooking For better result preheat the microwave to the right temperature before inserting the food. 1. Repeatedly press to set function. 2. Turn the Setting knob to set the temperature. 3. Press to confirm. 4. Press again to activate the preheating. When you hear an acoustic signal, the temperature is set and flashes on the display. [...]

  • Page 30

    Symbol Menu Amount Bread 50 g 100 g 150 g Pizza 200 g 300 g 400 g Cakes 1) 475 g Pasta 50 g (with water 450 g) 100 g (with water 800 g) 150 g (with water 1200 g) Chicken 500 g 750 g 1000 g 1200 g Vegetables 150 g 350 g 500 g Potatoes 230 g 460 g 690 g 1) The Cake menu needs preheating. 6.2 Auto Reheating 1. Repeatedly press to select the reheating [...]

  • Page 31

    6.3 Delayed Start You can programme the appliance for 3 stages maximum. 1. Press and set the power level. 2. Turn the Setting knob to set the cooking time. 3. Press to programme the start of the appliance. 4. Turn the Setting knob to set the hours. 5. Press to confirm. 6. Turn the Setting knob to set the minutes. 7. Press to end the settings. The m[...]

  • Page 32

    9. HINTS AND TIPS WARNING! Refer to Safety chapters. 9.1 Tips for the microwave Problem Remedy You cannot find details for the amount of food prepared. Look for a similar food. Increase or shorten the length of the cooking times according to the fol- lowing rule: Double the amount = almost dou- ble the time , Half the amount = half the time The foo[...]

  • Page 33

    9.7 Convection Cooking You can cook food as in a traditional oven. No microwaves are used. 10. CARE AND CLEANING WARNING! Refer to Safety chapters. 10.1 Notes and tips on cleaning • Clean the front of the appliance with a soft cloth with warm water and a cleaning agent. • To clean metal surfaces, use a usual cleaning agent. • Clean the applia[...]

  • Page 34

    Problem Possible cause Remedy The turntable set makes scratching or grinding noise. There is an object or dirt below the glass cooking tray. Clean the area below the glass cooking tray. The appliance stop to operate without a clear reason. There is a malfunction. If this situation repeats call the Authorised Service Center. 11.2 Service data If you[...]

  • Page 35

    The cable has an earth wire with an earthing plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and earthed. In the event of an electrical short circuit, earthing reduces the risk of electric shock. 12.3 Minimal distances C A B Dimension mm A 300 B 200 C 0 13. ENVIRONMENT CONCERNS Recycle the materials with the symbol . Put th[...]

  • Page 36

    SISUKORD 1. OHUTUSINFO.................................................................................................. 37 2. OHUTUSJUHISED........................................................................................... 39 3. SEADME KIRJELDUS...................................................................................... 40 4. ENN[...]

  • Page 37

    1. OHUTUSINFO Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei vastuta vale paigaldamise või ebaõige kasutuse tõttu tekkinud vigastuste ja kahjude eest. Hoidke juhend alles, et saaksite seda ka edaspidi kasutada. 1.1 Laste ja ohustatud inimeste turvalisus HOIATUS! Lämbumise, vigastuse või püsi[...]

  • Page 38

    – hotellides, motellides ja muudes majutuskohtades. • Seade läheb kasutamisel seest kuumaks. Ärge puudutage kütteelemente seadmes. Tarvikute või ahjunõude eemaldamisel või sisestamisel kasutage alati pajakindaid. • Ärge kasutage seadme puhastamiseks aurupuhastit. • Enne hooldust lülitage seade välja ja ühendage toitepistik pistiku[...]

  • Page 39

    • Laste lutipudelite ja toidupurkide sisu tuleb raputada või segada ning temperatuuri tuleb põletuste vältimiseks enne tarbimist proovida. • Koorega mune ja terveid kõvaks keedetud mune ei tohi seadmes soojendada, kuna need võivad lõhkeda ka pärast mikrolainetega kuumutamise lõppu. • Seadet tuleb regulaarselt puhastada ja toidujäägi[...]

  • Page 40

    2.3 Kasutamine HOIATUS! Vigastuse, põletuse, elektrilöögi või plahvatuse oht! • Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi. • Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta. • Äge suruge avatud uksele. • Veenduge, et ventilatsiooniavad ei oleks tõkestatud. • Ärge kasutage seadet tööpinnana ega hoidke selle sisemuses asju. 2.4 Hooldus j[...]

  • Page 41

    3.2 Juhtpaneel 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Sümbol Funktsioon Kirjeldus 1 Funktsiooninupp Grill- / kombineeritud / konvektsioon‐ funktsiooni valimiseks. 2 Mikrolainefunktsiooni nupp Mikrolainefunktsiooni valimiseks. 3 Automaatse soojen‐ duse nupp Toidu automaatseks soojendamiseks. 4 Sulatamisnupp Toidu sulatamiseks kaalu või aja jär‐ gi. 5 — Ekraan[...]

  • Page 42

    3.3 Tarvikud Pöördaluse komplekt Mikrolaineahjus toidu valmistamiseks kasutage alati pöördaluse komplekti. Klaasalus ja pöörlemisjuhik. Grillrest Kasutage: • grillimiseks • kombineeritud küpsetamiseks • konvektsioonküpsetamine 4. ENNE ESIMEST KASUTAMIST HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 4.1 Esmane puhastamine ETTEVAATUST! Vt[...]

  • Page 43

    aukudega savinõusid (nt käepidemel või glasuurimata põhjal). Aukudesse sattuv niiskus võib soojendamisel põhjustada nõu mõranemise. • Klaasalus on tööpind toidu või vedelike kuumutamiseks. See on vajalik tarvik mikrolaineahju kasutamiseks. Liha, linnuliha, kala sulatamine • Pange pakendist väljavõetud külmutatud toit nõusse, mill[...]

  • Page 44

    Keedunõu/materjal Mikrolaineahi Grill/ konvekt‐ sioon Sulatamine Soojend‐ amine Küpseta‐ mine Küpsetusplaat -- -- -- X Pruunistamisnõud, nt krõbestamis- või pruunistamisalus -- X X -- Pakendatud valmistoidud 3) X X X X 1) Ilma hõbedast, kullast, plaatinast või metallist katete/kaunistusteta 2) llma kvarts- või metallosadeta või meta[...]

  • Page 45

    Muud funktsioonid Vajutage funktsiooni‐ nuppu Võimsusseade Ligikaudne võimsus Täisgrill 1 kord G – 1 1100 Watt Kombineeritud küpsetamine 2 korda C – 1 Mikrolained, Konvektsioon 165° C 3 korda C – 2 Mikrolained, Grill 4 korda C – 3 Grill, Konvektsioon 200° C 5 korda C – 4 Mikrolained, Grill, Konvektsioon 200° C 5.4 Kiirkäivitus M[...]

  • Page 46

    5.7 Konvektsioonküpsetamine Parema tulemuse saamiseks kuumutage mikrolaineahi enne toidu sissepanekut vajaliku temperatuurini. 1. Vajutage järjest , et valida -funktsioon. 2. Temperatuuri valimiseks keerake seadete nuppu. 3. Kinnitamiseks vajutage . 4. Eelkuumutuse aktiveerimiseks vajutage uuesti . Kui kuulete helisignaali, on temperatuur saavuta[...]

  • Page 47

    Sümbol Menüü Kogus Liha 300 g 500 g 700 g 900 g 1100 g Leib 50 g 100 g 150 g Pitsa 200 g 300 g 400 g Koogid 1) 475 g Pasta 50 g (koos veega 450 g) 100 g (koos veega 800 g) 150 g (koos veega 1,200 g) Kana 500 g 750 g 1000 g 1200 g Juurvili 150 g 350 g 500 g Kartulid 230 g 460 g 690 g 1) Koogimenüü eeldab eelkuumutamist. 6.2 Automaatne soojendus[...]

  • Page 48

    6.3 Viitkäivitus Seadme saate programmeerida maksimaalselt 3 faasiks. 1. Vajutage ja valige võimsustase. 2. Keerake seadete nuppu, et valida küpsetusaeg. 3. Seadme algusaja programmeerimiseks vajutage . 4. Tundide valimiseks keerake seadete nuppu. 5. Kinnitamiseks vajutage . 6. Minutite valimiseks keerake seadete nuppu. 7. Seadistuse lõpetamise[...]

  • Page 49

    Kui lapselukk on sisse lülitatud, kuvatakse ekraanil . 9. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 9.1 Soovitused mikrolaineahju kasutamiseks Probleem Lahendus Te ei leia andmeid valmistatava toidu koguse kohta. Otsige sarnast toitu. Pikendage või lühendage valmistusaega järgmise reegli abil: Topeltkogus = peaaegu to[...]

  • Page 50

    Pöörake toitu poole aja möödudes, seejärel jätkake küpsetamist. Kombineeritud küpsetamisel on 4 režiimi. Iga režiimi puhul rakendatakse eri pikkuse ja võimsustasemega mikrolaine-, grilli ja konvektsioonküpsetamise kombinatsiooni. 9.7 Konvektsioonküpsetamine Võite küpsetada nii, nagu traditsioonilises ahjus. Mikrolaineid ei kasutata. [...]

  • Page 51

    Probleem Võimalik põhjus Lahendus Seadmes on näha sädemeid. Metallvardad või alumiiniumfoo‐ lium puutub seadme siseseina. Jälgige, et metallvardad ega alumiiniumfoolium ei puutuks seadme siseseina. Pöördalus teeb ringi käies kraapivat heli. Klaasaluse alla on sattunud võõrkeha või mustus. Puhastage klaasaluse all olev piirkond. Seade [...]

  • Page 52

    Tootja ei vastuta tagajärgede eest, kui te ei järgi jaotises "Ohutusinfo" toodud ettevaatusabinõusid. Selle mikrolaineahju juurde kuulub toitekaabel ja toitepistik. Toitekaablil on maandusjuhe koos maanduspistikuga. Pistik peab olema sisestatud kontakti, mis on korralikult paigaldatud ja maandatud. Elektrilühise korral vähendab maand[...]

  • Page 53

    SATURS 1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA.............................................................................. 54 2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI................................................................................ 56 3. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS.......................................................................... 57 4. PIRMS PIRMĀS LIET[...]

  • Page 54

    1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet pievienotos norādījumus. Ražotājs neatbild par bojājumiem, ko radījusi ierīces nepareiza uzstādīšana vai lietošana. Saglabājiet šos norādījumus ierīces tuvumā turpmākām uzziņām. 1.1 Bērnu un nespējīgu cilvēku drošība BRĪDINĀJUMS! [...]

  • Page 55

    – Viesu lietošanai viesnīcās, moteļos, privātajās viesnīcās un citās apdzīvojamās vidēs • Ierīces iekšpuse darbības laikā sakarst. Nepieskarieties sildelementiem ierīces iekšpusē. Vienmēr izmantojiet cepeškrāsns cimdus, izņemot vai ievietojot papildpiederumus vai cepeškrāsns traukus. • Netīriet ierīci ar tvaika tīr[...]

  • Page 56

    • Barošanas pudelīšu saturs un mazu bērnu pārtikas burciņas ir jāapmaisa vai jāsakrata un pirms pasniegšanas jāpārbauda to temperatūra, lai izvairītos no apdegumiem. • Olas čaumalās un veselas cieti novārītas olas nedrīkst uzsildīt ierīcē, jo tās var uzsprāgt pat pēc tam, kad mikroviļņu sildīšana ir beigusies. • Ie[...]

  • Page 57

    2.3 Izmantošana BRĪDINĀJUMS! Pastāv traumu, apdegumu, elektrošoka vai sprādziena risks. • Nemainiet šīs ierīces specifikācijas. • Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības. • Nebalstieties uz atvērtām durvīm. • Pārliecinieties, vai ventilācijas atveres nav bloķētas. • Nelietojiet ierīci kā darbvirsmu un neizmantoj[...]

  • Page 58

    3.2 Vadības panelis 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Simbols Funkcija Apraksts 1 Funkciju taustiņš Grila / kombinētās gatavošanas / kon‐ vekcijas funkcijas iestatīšanai. 2 Mikroviļņu funkcijas taustiņš Lai iestatītu mikroviļņu funkcijas. 3 Automātiskās uzsildī‐ šanas taustiņš Lai automātiski uzsildītu ēdienu. 4 Atkausēšanas poga Prod[...]

  • Page 59

    3.3 Piederumi Rotējošā paliktņa komplekts Gatavošanai mikroviļņu krāsnī noteikti izmantojiet rotējošā paliktņa komplektu. Stikla gatavošanas plātne un rullīša vadotne. Grila restes Izmantojiet: • cepšanai uz grila • kombinētai gatavošanai • konvekcijas gatavošanai 4. PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES BRĪDINĀJUMS! Skatiet[...]

  • Page 60

    rokturiem vai neglazētām apakšdaļām. Caurumiņos ieplūstošā mitruma ietekmē ēdiena gatavošanas trauks var ieplīst, kad tas tiek uzkarsēts. • Stikla gatavošanas plātne ir darba vieta, lai uzkarsētu ēdienu vai šķidrumus. Tas nepieciešams mikroviļņu krāsns ekspluatācijai. Gaļas, putnu gaļas un zivju atkausēšana • Ieviet[...]

  • Page 61

    Ēdiena gatavošanas trauki/materiāls Mikroviļņi Grilēša‐ na/ Konvekci‐ ja Atkausēša‐ na Karsēša‐ na Ēdiena gatavo‐ šana Cepšanai paredzēti trauki, kas izgata‐ voti no metāla, piem., emalja, čuguns -- -- -- X Cepšanas kārbas, melnas lakas vai silī‐ cija pārklājums 3) -- -- -- X Cepamā paplāte -- -- -- X Apbrūnin[...]

  • Page 62

    piespiest Jauda Jaudas iestatījums Aptuvena jaudas procentuā‐ la izteiksme 4 reizes 270 Watt P 30 30 % 5 reizes 90 Watt P 10 10 % Citas funkcijas Piespiediet funkciju po‐ gu Jaudas iestatījums Aptuvenā jauda Pilns grils 1 reizi G – 1 1100 Watt Kombinētā gatavošana 2 reizes C – 1 Mikroviļņu, konvekcijas 165° C 3 reizes C – 2 Mikr[...]

  • Page 63

    5.6 Daudzposmu gatavošana Ja vajadzīga atkausēšana, iestatiet to kā pirmo posmu. Produktus var gatavot maksimāli trijos posmos. Gatavojiet visu sasaldēto pārtiku 2 posmos. 1. Lai iestatītu atkausēšanas režīmu, piespiediet . 2. Pagrieziet iestatījumu regulatoru, lai iestatītu atkausēšanas laiku vai svaru. 3. Lai iestatītu jaudas l?[...]

  • Page 64

    4. Nospiediet , lai apstiprinātu un aktivizētu mikroviļņu krāsni. Simbols Izvēlne Daudzums Zivs 150 g 250 g 350 g 450 g 650 g Zupas 200 ml 400 ml 600 ml Gaļa 300 g 500 g 700 g 900 g 1100 g Maize 50 g 100 g 150 g Pica 200 g 300 g 400 g Kūkas 1) 475 g Makaroni 150 g (ar ūdeni 450 g) 100 g (ar ūdeni 800 g) 150 g (ar ūdeni 1200 g) Vista 500 [...]

  • Page 65

    Displejs Uzsildīša‐ nas režīms Daudzums h - 1 Automātiskā uzsildīšana 150 g 250 g 350 g 450 g 600 g h - 2 Pusdienu šķīvis 250 g 350 g 450 g h - 3 Dzēriens 1 - 3 tases h - 4 Mufini / mai‐ zītes 1 - 3 6.3 Atliktais starts Ierīci var ieprogrammēt maksimāli posmiem. 1. Lai iestatītu jaudas līmeni, piespiediet . 2. Pagrieziet iesta[...]

  • Page 66

    8. PAPILDFUNKCIJAS 8.1 Bērnu drošības funkcija Bērnu drošības funkcija neļauj nejauši ieslēgt mikroviļņu krāsni. Nospiediet un turiet 3 sekundes. Atskanēs skaņas signāls. Ja bērnu drošības slēdzis ieslēgts, displejā parādās . 9. PADOMI UN IETEIKUMI BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 9.1 Padomi mikroviļņu [...]

  • Page 67

    9.5 Grilēšana Grilējiet plakanus produktus grila plaukta vidusdaļā. Apgrieziet pārtiku otrādi, kad pagājusi puse gatavošanai atvēlētā laika, un turpiniet grilēt. 9.6 Kombinētā gatavošana Izmantojiet kombinēto gatavošanu, lai noteikti ēdieni būtu kraukšķīgi. Kad pagājusi puse gatavošanai atvēlētā laika, apgrieziet ēdienu[...]

  • Page 68

    Problēma Iespējamie iemesli Risinājums Ierīce nedarbojas. Durvis nav pareizi aizvērtas. Pārliecinieties, ka durvīm nekas netraucē. Lampa nedarbojas. Lampa ir bojāta. Lampa jānomaina. Tilpnē ir dzirksteles. Ievietoti metāla trauki vai trauki ar metāla apdari. Izņemiet trauku no ierīces. Tilpnē ir dzirksteles. Iekšējām sieniņām p[...]

  • Page 69

    • Novietojiet mikroviļņu krāsni tālāk no tvaika, karsta gaisa un ūdens šļakstiem. • Mikroviļņu krāsns atrašanās televizora un radio tuvumā var izraisīt saņemtā signāla traucējumus. • Transportējot mikroviļņu krāsni aukstos laika apstākļos, neieslēdziet to uzreiz pēc uzstādīšanas. Ļaujiet tai pastāvēt istabas t[...]

  • Page 70

    TURINYS 1. SAUGOS INFORMACIJA................................................................................. 71 2. SAUGOS INSTRUKCIJA.................................................................................. 73 3. GAMINIO APRAŠYMAS................................................................................... 74 4. PRIEŠ NAUDOJANTIS[...]

  • Page 71

    1. SAUGOS INFORMACIJA Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ir žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ir naudojimo. Visada laikykite šią instrukciją šalia prietaiso, kad galėtumėte ja pasinaudoti vėliau. 1.1 Vaikų ir pažeidžiamų ž[...]

  • Page 72

    • Veikiančio prietaiso vidus įkaista. Nelieskite prietaiso kaitinimo elementų. Patiekalus arba orkaitės prikaistuvius iš orkaitės traukite ir į ją dėkite mūvėdami karščiui atsparias pirštines. • Nenaudokite garinio valiklio prietaisui valyti. • Prieš atlikdami priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo [...]

  • Page 73

    • Prieš šildydami vaikiškus gėrimus buteliukuose ir maistelį stiklainėliuose, produktus sumaišykite arba suplakite; prieš maitindami visuomet patikrinkite maisto temperatūrą, kad išvengtumėte nudegimų. • Prietaise negalima šildyti kiaušinių su lukštais ir kietai virtų kiaušinių, nes jie gali sprogti, netgi pasibaigus šildym[...]

  • Page 74

    2.3 Naudojimas ĮSPĖJIMAS! Sužalojimo, nudegimų ir elektros smūgio arba sprogimo pavojus. • Nekeiskite šio prietaiso techninių savybių. • Nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros. • Nespauskite atvirų durelių. • Užtikrinkite, kad ventiliavimo angos nebūtų uždengtos. • Nenaudokite prietaiso vietoj darbastalio ir nelaik[...]

  • Page 75

    3.2 Valdymo skydelis 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Simbolis Funkcija Aprašas 1 Funkcijų mygtukas Nustatyti grilio / kombinuotojo gamini‐ mo / konvekcinio gaminimo funkciją. 2 Mikrobangų funkcijos mygtukas Mikrobangų funkcijai nustatyti. 3 Automatinio pašildymo mygtukas Automatiniam maisto pašildymui. 4 Atšildymo mygtukas Atšildyti maistą pagal svor[...]

  • Page 76

    3.3 Priedai Sukamojo pagrindo komplektas Ruošdami maistą šioje mikrobangų krosnelėje, visada naudokite sukamojo pagrindo komplektą. Stiklinis kepimo padėklas ir ritininis kreiptuvas. Grilio grotelės Naudokite: • maisto kepimui ant grotelių; • kombinuotajam gaminimui; • konvekciniam gaminimui. 4. PRIEŠ NAUDOJANTIS PIRMĄKART ĮSPĖJI[...]

  • Page 77

    • Naudokite plačius indus plokščiais dugnais. • Nenaudokite prikaistuvių, pagamintų iš porceliano, keramikos arba molio, kurie turi mažų angų, pavyzdžiui, ant rankenų, arba kurių dugnai yra neglazūruoti. Kaitinant tokius prikaistuvius, į angas patekusi drėgmė gali priversti prikaistuvį suskilti. • Stiklinis kepimo padėklas s[...]

  • Page 78

    Prikaistuvis / medžiaga Mikrobangų krosnelė Kepimas ant grote‐ lių / kon‐ vekcija Atitirpini‐ mas Pašildy‐ mas Maisto ruoša Kepimo indai, pagaminti iš metalo, pa‐ vyzdžiui emalio, ketaus -- -- -- X Kepimo skardos, padengtos juodu laku ar silikonu 3) -- -- -- X Kepimo padėklas -- -- -- X Skrudinimo prikaistuviai, pvz., „Crisp“[...]

  • Page 79

    Paspaus‐ kite Galia Galios nuostata Apytikris galios procentas 3 kartus 450 Watt P 50 50 % 4 kartus 270 Watt P 30 30 % 5 kartus 90 Watt P 10 10 % Kitos funkcijos Paspauskite funkcijų myg‐ tuką Galios nuostata Apytikrė galia Visas grilis 1 kartą G – 1 1100 Watt Kombinuotasis gaminimas 2 kartus C – 1 Mikrobangos, konvekcija 165° C 3 kart[...]

  • Page 80

    Atšildant pagal svorį, laikas nustatomas automatiškai. 3. Patvirtinkite, paspausdami , ir suaktyvinkite mikrobangų krosnelę. 5.6 Daugiaetapis maisto gaminimas Jeigu vienas etapas yra atšildymas, nustatykite jį kaip pirmąjį etapą. Galite gaminti maistą ne daugiau kaip 3 etapais. Visą šaldytą maistą gaminkite 2 etapais. 1. Spauskite ir[...]

  • Page 81

    4. Patvirtinkite, paspausdami , ir suaktyvinkite mikrobangų krosnelę. Simbolis Meniu Kiekis Žuvis 150 g 250 g 350 g 450 g 650 g Sriubos 200 ml 400 ml 600 ml Mėsa 300 g 500 g 700 g 900 g 1 100 g Duona 50 g 100 g 150 g Pica 200 g 300 g 400 g Pyragai 1) 475 g Makaronai 50 g (su vandeniu 450 g) 100 g (su vandeniu 800 g) 150 g (su vandeniu 1 200 g) [...]

  • Page 82

    Ekranas Pašildymo režimas Kiekis val. – 1 Automatinis pašildymas 150 g 250 g 350 g 450 g 600 g val. – 2 Pietų lėkštė 250 g 350 g 450 g val. – 3 Gėrimai 1–3 puode‐ liai val. – 4 Keksiukai / bandelės 1 - 3 6.3 Atidėtas paleidimas Jūs galite užprogramuoti prietaisą ne daugiau kaip 3 etapams. 1. Spauskite ir nustatykite galios [...]

  • Page 83

    8. PAPILDOMOS FUNKCIJOS 8.1 Vaikų saugos užraktas Vaikų saugos užraktas apsaugo nuo atsitiktinio mikrobangų krosnelės naudojimo. Paspauskite ir palaikykite 3 sekundes. Pasigirsta garso signalai. Kai vaikų saugos užraktas yra įjungtas, ekrane rodoma . 9. PATARIMAI ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 9.1 Patarimai dėl mikrobangų krosnelės n[...]

  • Page 84

    9.4 Pašildymas Šildydami supakuotus pusgaminius, visada vadovaukitės ant jų pakuotės pateikta gaminimo instrukcija. 9.5 Kepimas ant grotelių Plokštiems patiekalams grilio grotelių viduryje kepti. Apverskite maistą įpusėjus nustatytam laikui ir tęskite kepimą. 9.6 Kombinuotasis gaminimas Naudokite kombinuotąjį gaminimą, kad išlaikyt[...]

  • Page 85

    Problema Galima priežastis Atitaisymo būdas Prietaisas neveikia. Perdegė saugiklių dėžėje esan‐ tis saugiklis. Patikrinkite saugiklį. Jeigu sau‐ giklis perdega kelis kartus iš eilės, kreipkitės į kvalifikuotą elektriką. Prietaisas neveikia. Netinkamai uždarytos durelės. Patikrinkite, ar niekas netrukdo uždaryti durelių. Lemput[...]

  • Page 86

    PERSPĖJIMAS! Nejunkite prietaiso prie adapterių arba ilginimo laidų. Antraip kyla prietaiso perkaitimo ir gaisro pavojus. PERSPĖJIMAS! Mažiausias įrengimo aukštis yra 85 cm. • Mikrobangų krosnelę galima naudoti tik virtuvėje ant stalviršio. Ją reikia statyti ant stabilaus, lygaus paviršiaus. • Mikrobangų krosnelę statykite atokia[...]

  • Page 87

    OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE..................................................................... 88 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY............................................................................ 90 3. POPIS SPOTREBIČA....................................................................................... 92 4. PRED PRVÝM POUŽITÍM..[...]

  • Page 88

    1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca nie je zodpovedný za škody a zranenia spôsobené nesprávnou inštaláciou a používaním. Návod na používanie uchovávajte vždy v blízkosti spotrebiča, aby ste doň mohli v budúcnosti nahliadn[...]

  • Page 89

    – vidiecke domy, kuchynky pre zamestnancov v obchodoch, kanceláriách a inom pracovnom prostredí, – pre klientov v hoteloch, moteloch, ubytovacích zariadeniach s raňajkami a iných obytných objektoch. • Počas činnosti sa vnútorné časti spotrebiča zohrejú na vysokú teplotu. Nedotýkajte sa ohrevných článkov v spotrebiči. Pri v[...]

  • Page 90

    podobných predmetov je zakázané a môže viesť k poraneniu, vznieteniu alebo požiaru. • Ak uniká dym, spotrebič vypnite alebo ho odpojte od elektrickej siete a nechajte dvierka zatvorené, aby sa plamene udusili. • Po ohreve nápojov môže dôjsť k prudkému oneskorenému vreniu. S nádobou preto zaobchádzajte opatrne. • Obsah dojč[...]

  • Page 91

    povrchu a či sú vetracie otvory a priestor pod spotrebičom voľné (aby bolo zabezpečené dostatočné vetranie). 2.2 Zapojenie do elektrickej siete VAROVANIE! Hrozí nebezpečenstvo požiaru a zásahu elektrickým prúdom. • Všetky práce spojené so zapojením do elektrickej siete smie vykonať výlučne kvalifikovaný elektrikár. • Spo[...]

  • Page 92

    3. POPIS SPOTREBIČA 3.1 Celkový prehľad 1 3 4 7 5 6 2 1 Osvetlenie 2 Bezpečnostný blokovací systém 3 Displej 4 Ovládací panel 5 Kryt prívodu vĺn 6 Gril 7 Otočný hriadeľ 3.2 Ovládací panel 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Symbol Funkcia Popis 1 Tlačidlo Funkcia Na nastavenie funkcie grilu/kombino‐ vaného pečenia/konvekčného vare‐ nia. 2 Tl[...]

  • Page 93

    Symbol Funkcia Popis 4 Tlačidlo Rozmrazova‐ nie Slúži na rozmrazovanie pokrmov pod‐ ľa hmotnosti alebo času. 5 — Displej Zobrazuje nastavenia a aktuálny čas. 6 Tlačidlo Hodiny Na nastavenie času na hodinách. 7 Tlačidlo Stop/Zrušiť Slúži na vypnutie spotrebiča alebo zrušenie nastavení. 8 Tlačidlo Štart/+30 sek. Na spustenie[...]

  • Page 94

    5. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 5.1 Všeobecné informácie o používaní spotrebiča • Po vypnutí spotrebiča nechajte jedlo niekoľko minút odstáť. • Pred prípravou z pokrmu odstráňte obal z hliníkovej fólie, kovové nádoby a pod. Pečenie • Ak je to možné, pokrm pripravujte pr[...]

  • Page 95

    Vhodný kuchynský riad a materiály Kuchynský riad/materiál Mikrovlnná rúra Gril/ Kon‐ vekčné varenie Rozmrazo‐ vanie Zohrie‐ vanie Pečenie Sklo a porcelán vhodné na použitie v rúre (bez kovových súčastí, napr. Pyr‐ ex, teplovzdorné sklo) X X X X Sklo a porcelán nevhodné na použitie v rúre 1) X -- -- -- Sklo a sklokeram[...]

  • Page 96

    2. V prípade potreby opakovaným stláčaním zvoľte úroveň výkonu. 3. Otočením ovládača nastavenia nastavte čas. 4. Stlačením tlačidla potvrďte nastavenie a spustite mikrovlnnú rúru. Vypnutie mikrovlnnej rúry: • počkajte, kým sa mikrovlnná rúra automaticky nevypne po uplynutí nastaveného času. • otvorte dvierka. Mikrovl[...]

  • Page 97

    5.5 Rozmrazovanie Môžete si vybrať z 2 režimov rozmrazovania: • Rozmrazovanie podľa hmotnosti • Rozmrazovanie podľa času Rozmrazovanie podľa hmotnosti nepoužívajte pre pokrmy, ktoré sú mimo mrazničky dlhšie než 20 minút, ani pre hotové mrazené pokrmy. Rozmrazovanie podľa hmotnosti je možné zapnúť len pre pokrmy s hmotnos?[...]

  • Page 98

    5.8 Gril a kombinované pečenie 1. Stlačte tlačidlo . 2. Otočením ovládača nastavenia nastavte požadovanú funkciu 3. Nastavenie potvrďte stlačením tlačidla . 4. Otočením ovládača nastavenia nastavte čas. 5. Stlačením tlačidla potvrďte nastavenie a spustite mikrovlnnú rúru. 6. AUTOMATICKÉ PROGRAMY VAROVANIE! Pozrite si kapit[...]

  • Page 99

    Symbol Menu Množstvo Cestoviny 50 g (s vodou 450 g) 100 g (s vodou 800 g) 150 g (s vodou 1 200 g) Kurča 500 g 750 g 1 000 g 1 200 g Zelenina 150 g 350 g 500 g Zemiaky 230 g 460 g 690 g 1) Menu Koláč vyžaduje predhriatie. 6.2 Automatický ohrev 1. Opakovaným stláčaním tlačidla vyberte režim ohrevu. 2. Otočením ovládača nastavenia nast[...]

  • Page 100

    7.1 Vkladanie súpravy otočného taniera POZOR! Spotrebič nepoužívajte bez súpravy otočného taniera. Používajte iba súpravu otočného taniera dodanú s mikrovlnnou rúrou. Nikdy nevarte jedlo priamo na sklenenom tanieri na varenie. 1. Vodiaci kruh umiestnite okolo otočného hriadeľa. 2. Sklenený tanier položte na vodiaci kruh. 7.2 Vk[...]

  • Page 101

    Problém Riešenie Jedlo sa príliš vysušilo. Nastavte kratší čas varenia alebo zvoľte nižší mikrovlnný výkon. Po uplynutí času jedlo nie je rozmra‐ zené, horúce alebo uvarené. Nastavte dlhší čas varenia alebo nastavte vyšší výkon. Väčšie pokrmy si vyžadujú dlhší čas. Po uplynutí času varenia je jedlo na okrajoch [...]

  • Page 102

    10.1 Poznámky a rady ohľadom čistenia • Prednú stranu spotrebiča očistite mäkkou handričkou namočenou v teplej vode s prídavkom čistiaceho prostriedku. • Na čistenie kovových povrchov použite bežný čistiaci prostriedok. • Vnútro spotrebiča vyčistite po každom použití. Jednoduchšie tak odstránite nečistoty, ktoré sa [...]

  • Page 103

    11.2 Servisné údaje Ak problém nedokážete odstrániť sami, zavolajte predajcu alebo autorizované servisné stredisko. Údaje potrebné pre autorizované servisné stredisko nájdete na typovom štítku. Na spotrebiči je typový štítok. Neodstraňujte typový štítok zo spotrebiča. Odporúčame, aby ste si sem zapísali tieto údaje: Mod[...]

  • Page 104

    12.3 Minimálne vzdialenosti C A B Rozmer mm A 300 B 200 C 0 13. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Materiály označené symbolom odovzdajte na recykláciu. . Obal hoďte do príslušných kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických spotrebičov. Nelikvidujte spotrebi[...]

  • Page 105

    SLOVENSKY 105[...]

  • Page 106

    www.aeg.com 106[...]

  • Page 107

    SLOVENSKY 107[...]

  • Page 108

    www.aeg.com/shop 867300681-A-392014[...]