Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Yamaha Horn 2440630 manuale d’uso - BKManuals

Yamaha Horn 2440630 manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Yamaha Horn 2440630. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Yamaha Horn 2440630 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Yamaha Horn 2440630 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Yamaha Horn 2440630 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Yamaha Horn 2440630
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Yamaha Horn 2440630
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Yamaha Horn 2440630
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Yamaha Horn 2440630 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Yamaha Horn 2440630 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Yamaha in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Yamaha Horn 2440630, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Yamaha Horn 2440630, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Yamaha Horn 2440630. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    ホ ル ン 取 扱 説 明 書 Hor n Owner’ s Manual W ALDHORN Bedienungsanleitung COR Mode d’emploi TROMP A Manual de instrucciones 圆 号 使 用 手 册 В ал т о р н а Р у к о в о д ст в о п о л ь з о в а т е л я 호 른 사 용 설 명 서 日本語 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESP AÑOL 中文 Русский ?[...]

  • Pagina 2

    ごあいさつ このたびは、ヤマハ管楽器をお買い上げいただき、まことにありがとうございます。 楽器を正しく組み立て性能をフルに発揮させるため、また永く良い状態で楽器を お使いいただくために、この取扱説明書をよくお読みください。 P .19 Congratulations![...]

  • Pagina 3

    33 V orsichtsmaßregeln Bitte vor Gebrauch lesen Das Instrument nicht werfen oder hin- und her- schwenken. Das Mundstück und andere Teile können sich lösen und Bei- stehende verletzen. Behandeln Sie das Instrument mit der entsprechenden Vorsicht. Öl, Poliermittel u. dgl. außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Achten Sie darauf, dass[...]

  • Pagina 4

    34 ■ F-Einfachhor n ■ B-Einfachhorn Teilebezeichnungen Mundstück Mundrohr Erster Hebel Zweiter Hebel Dritter Hebel Fingerstütze Zweites V entil Erstes V entil Dritter V entilzug Schallstück Zweiter V entilzug Erster V entilzug Hauptstimmzug Mundstück Mundrohr Vierter Hebel Erster Hebel Zweiter Hebel Dritter Hebel Fingerstütze Viertes V ent[...]

  • Pagina 5

    35 ■ F/B-Doppelhor n Teilebezeichnungen Mundstück Mundrohr Vierter Hebel Erster Hebel Zweiter Hebel Dritter Hebel Fingerstütze Erstes V entil Viertes V entil Drittes V entil Zweites V entil Dritter V entilzug B Dritter V entilzug F Schallstück Zweiter V entilzug B Zweiter V entilzug F Erster V entilzug F F-Stimmzug Erster V entilzug B Hauptsti[...]

  • Pagina 6

    36 Handhabung des Instr uments Da das Instrument aus dünnem Blech besteht, muss es mit der entsprechenden Umsic ht behandelt wer den. V er meiden Sie starke Kr afteinwirkung und ein Anstoßen des Instruments, damit keine Dellen oder andere Beschädigung en entstehen. Bevor Sie das Instrument spielen ■ Anbringen des Schallstücks Halten Sie das S[...]

  • Pagina 7

    37 Stimmen des Instruments Stimmen Sie das Instrument vor dem Spielen mit dem Hauptstimmzug. Da die T onhöhe temperaturabhängig ist, blasen Sie vor dem Stimmen zunäc hst warme Luft durc h das Instrument, um es aufzuwär men. Die Stimmung hängt v on der jeweilig en Situation ab und es gibt keine Standardeinstellung (als Faustr eg el gilt jedoch,[...]

  • Pagina 8

    38 Stimmen des Instruments 4. Beim Spielen mit Stopftechnik können Sie mit dem vierten V entil des YHR-332 diese T echnik mit normalen Griffen kombinieren. Bei der in der Abbildung gezeigten Einrich- tung des Instruments kann es darüber hin- aus wie das zweite V entil zum Senken um einen Halbton eingesetzt werden. * W as versteht man unter “Sto[...]

  • Pagina 9

    39 Pflege des Instruments ■ Pflegende Handgrif fe nach dem Spielen Damit das Instrument akustisch und optisch stets in guten Zustand bleibt, sollten Sie nach dem Spielen die nachfolgenden Pflegearbeiten durchführen. Stellen Sie das In- strument dabei auf einen Tisch oder halten Sie es gut fest, damit es nicht zu Fall kommt. ● Pflege der V enti[...]

  • Pagina 10

    40 Pflege des Instruments 3. Geben Sie ein wenig Rotoröl auf die einzel- nen Hebelachsenteile. * Entfernen Sie überschüssiges Öl und säubern Sie die kleiner en T eile mit einem Stück Gaze. ■ Ein- oder zweimal pro Monat durchzuführ ende Arbeiten ● Pflege der V entilzüge 1. Betätigen Sie die V entilhebel, um V entilzüge zu entfernen. 2.[...]

  • Pagina 11

    41 Pflege des Instruments ■ Halbjährlich durchzuführ ende Arbeiten ● Säubern des Instruments 1. Bereiten Sie eine Messingseifenlösung vor . Mischen Sie 10 bis 15 T eile warmes W asser (30 °C bis 40 °C) mit 1 T eil Messingseife. Entfernen Sie die V entilzüge, bevor Sie das Instrument in die Seifenlösung legen. 2. Befeuchten Sie die flexi[...]

  • Pagina 12

    42 Anbringen der Wechselschnüre ● V erlegen Sie die jeweilige Schnur wie in der Abbildung und ziehen sie dann die Schnur-Anschlagschraube an. Legen Sie die Schnur in Anziehrichtung um die Schraube. Nach Anbringen der Schnur kann die Höhe des Hebels mit Schnur-Anschlagschraube B justiert werden. W echselschraube Schnur-Anschlag- schraube B Schnu[...]

  • Pagina 13

    43 Andere Einstellungen Beim YHR-567GDB können Sie den Hebelweg verkürzen, indem Sie die Position der Lager - Anschlagschraube ändern. (F geöffnet in der Illustration abgebildet.) Der vierte Hebel des YHR-667V/VS , YHR-668D/ND , YHR-567/567GDB lässt sich durch V erstellen an Handgröße und Griffposition des Spielers anpassen. Stellen Sie die [...]

  • Pagina 14

    44 Optionen ● E b -Stimmzug (Option) Dieser optionale Hauptstimmzug ist für das YHR-134 vor gesehen und verwandelt das F-Einfachhorn in ein E b -Horn, so dass Sie Stücke in E b ohne Umsetzung spielen können. Der Zug ist so ausgeführt, dass das Instrument mit angebrachtem Zug in den Koffer passt. Hauptstimmzug E b -Stimmzug Bei V erwendung des[...]

  • Pagina 15

    45 Optionen ● F-Naturzug (Option) W enn dieser Zug am vierten V entilzug des YHR-322 angebracht wird, klingt das Instrument wie ein offen gespieltes F-Horn. Er verstärkt die Klangreinheit im mitteltiefen Bereich, z. B. C (tatsächlich F) oder G (tatsächlich C), und sorgt für eine stabiler e Intonation. Der F-Naturzug ist so ausgeführt, dass d[...]

  • Pagina 16

    46 Problembeseitigung Der Klang ist nicht sauber und die T onhöhe stimmt nicht. • Schmutzansammlung in den Röhren. ➞ W aschen Sie die Röhr en aus, wie im Abschnitt “Pflege der V entilzüge” beschrieben. • Der Kork der W asserklappe ist rissig und lässt Luft entweichen. ➞ Ersetzen Sie den W asserklappenkork durch einen neuen. • Das[...]

  • Pagina 17

    120 3 2 1 4 3 2 1 4 3 2 1 A B C 1 2 フ ィ ン ガ リ ン グ チ ャ ー ト / F in g e ri n g C h art / Gr if f t a b e lle / 3 in F 1 2 3 4 F シングル F Single Horn F-Einfachhorn Cor en Fa T rompa sencilla de F F 调单一调性法国圆号 Одинарная валторна в строе F F 싱글 호른 B b シングル B b Single Horn[...]

  • Pagina 18

    121 T a b la t u r e / T a b la d e d igit ac io ne s / 指 法 表 / А п п л и к а т у р а / 운 지 법 フルダブルホルンの第 4 レバーは、F 管と B b 管の切り替えに使 用します。工場出荷時は、第 4 レバーを押すと、F 管から B b 管 に切り替わるようにセットされています。 The[...]

  • Pagina 19

    122 3 2 1 4 3 2 1 4 3 2 1 A B C フ ィ ン ガ リ ン グ チ ャ ー ト / F in g e ri n g C h art / Gr if f t a b e lle /T a b l a t u r e / 3 2 1 4 3 2 1 4 3 2 1 A A B C : 押さえる / Close/Geschlossen/Fermé/Cerrado/ 按下 / Закрыт / 닫기 : 放す / Open/Offen/Ouvert/Abierto/ 放开 / Открыт / 열기 horn_om_117-122-080826.i[...]

  • Pagina 20

    123 T a b la d e dig i t ac io n e s / 指 法 表 / А п п л и к а т у р а / 운 지 법 A 慣例上古典派、ロマン派等の曲で、ヘ音記号はこれより 1 オクターブ下げて書かれるもの もあります。同一の音で 2 種類ある運指は、一般的に左側に書かれている運指を用います。 右[...]

  • Pagina 21

    この取扱説明書は大豆インクで印刷しています。 Printed in Japan 2440630 0402PONK-A0 This document is printed on chlorine free (ECF) paper with soy ink. Auf Umweltpapier mit Sojatinte gedruckt. Ce document a été imprimé sur du papier non blanchi au chlore avec de l’encre d’huile de soja. Este documento se ha impreso en pap[...]