Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Unold Latte Bricco 28440 manuale d’uso - BKManuals

Unold Latte Bricco 28440 manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Unold Latte Bricco 28440. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Unold Latte Bricco 28440 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Unold Latte Bricco 28440 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Unold Latte Bricco 28440 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Unold Latte Bricco 28440
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Unold Latte Bricco 28440
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Unold Latte Bricco 28440
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Unold Latte Bricco 28440 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Unold Latte Bricco 28440 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Unold in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Unold Latte Bricco 28440, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Unold Latte Bricco 28440, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Unold Latte Bricco 28440. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    Bedienungsanleitung Modell 28440/28447 Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones - Návod k obsluze MILCHAUFSCHÄUMER Latte Bricco[...]

  • Pagina 2

    Impressum: Bedienungsanleitung Modell 28440/28447 Stand: Mai 2012 /nd Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim T elefon +49 (0) 62 05/94 18-0 T elefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www .unold.de[...]

  • Pagina 3

    SERVICE-HOTLINE Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden: Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr Rufnummer: 0 18 05/94 18 99* *derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen T elekom. Bei Anrufen aus Mobilfunknetzen und aus dem Ausland (+49 18 05/94[...]

  • Pagina 4

    INHAL TSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 28440/28447 T echnische Daten ............................................................................................................... 8 Symbolerklärung ................................................................................................................. 8 Für Ihre Sicherheit .....[...]

  • Pagina 5

    INHAL TSVERZEICHNIS Bedienen - melk opschuimen ............................................................................................... 37 Bedienen - melk verhitten ................................................................................................... 38 Reiniging en onderhoud ....................................................[...]

  • Pagina 6

    EINZEL TEILE 5 6 1 2 3 4 8 7[...]

  • Pagina 7

    EINZEL TEILE 1 D Deckel GB Lid F Couvercle NL Deksel I Coperchio E T apa CZ Víko 2 D Deckelverriegelung GB Lid lock F V errou de couvercle NL Dekselvergrendeling I Blocco coperchio E Bloqueo de tapa CZ Uzávěr víka 3 D Handgriff GB Handle F Poignée NL Handgreep I Manico E Asa CZ Rukojeť 4 D Behälter GB Jug F Réservoir NL Reservoir I Bricco E[...]

  • Pagina 8

    8 BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 28440/28447 FÜR IHRE SICHERHEIT TECHNISCHE DA TEN Allgemeine Sicherheitshinweise 1. Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf. 2. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge- schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder m[...]

  • Pagina 9

    9 10. Prüfen Sie regelmäßig das Gerät, den Ste- cker und die Zuleitung auf Verschleiß oder Beschädigungen. Bei Beschädigung des Anschlusskabels oder anderer T eile sen- den Sie das Gerät oder den Sockel bitte zur Überprüfung und Reparatur an unseren Kundendienst (Anschrift siehe Garantiebe- stimmungen). Unsachgemäße Reparaturen können [...]

  • Pagina 10

    10 1. Am Rührstab des Milchaufschäumers ist ein weißer , zweiteiliger Aufsatz angebracht. 2. Um den weißen Aufsatz für Milchschaum zu entfernen, halten Sie den festen T eil des Aufsatzes am Rührstab fest und drücken Sie den abnehmbaren Aufsatz heraus. Achten Sie dabei auf die Pfeile am festen Aufsatz. Nur in diese Richtung kann der abnehm- b[...]

  • Pagina 11

    11 BEDIENEN – MILCH AUFSCHÄUMEN 1. Nehmen Sie den Behälter vom Sockel. 2. Drücken Sie den Verriegelungsknopf am Deckel und ziehen Sie den Deckel nach oben vom Behälter . 3. Schieben Sie nun ggf. den Aufsatz für Milchschaum auf den Rührstab. 4. Füllen Sie mindestens 100 ml Milch (Mar - kierung Min) und maximal 200 ml Milch (untere Markierun[...]

  • Pagina 12

    12 REINIGEN UND PFLEGEN 1. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen. 2. V or dem Reinigen stets das Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen. 3. Aus hygienischen Gründen muss das Gerät direkt nach dem Benutzen gereinigt werden. In den Milchresten könnten sich sonst unter Umständen gesundheitsgefährdende Keime b[...]

  • Pagina 13

    13 REZEPTIDEEN FÜR KAFFEE Cappuccino – der italienische Klassiker Er besteht aus 1/3 Espresso, 1/3 heißer Milch und 1/3 Milchschaum. Auf Wunsch können Sie z. B. Kakaopulver darüber streuen. Caffè Latte In Frankreich ist dieser Kaffee als Café au lait bekannt, in Deutschland als Milchkaffee. Er be- steht ebenfalls aus Espresso. Geben Sie die[...]

  • Pagina 14

    14 Kräuter -Joghurt-Sauce 4 Portionen 100 ml Sahne, 100 ml Magerjoghurt, 1 TL Essig, Salz, Pfeffer Die Zutaten im Milchaufschäumer emulgieren. 2 fein zerkleinerte Knoblauchzehen und je 1 EL fein zerkleinerten Basilikum, Dill, Kerbel, Rosmarin, Schnittlauch und Thymian zugeben und mit der Gabel unterrühren. Diese Salatsauce passt hervorragend zu [...]

  • Pagina 15

    15 FEHLER BEHEBEN Fehler Mögliche Ursache Lösung Die Kontrolleuchte leuchtet nicht Stecker nicht eingesteckt Stecker in Steckdose stecken T emperaturüberwachung Gerät abkühlen lassen Das Gerät heizt, aber der Rührstab dreht sich nicht Deckel nicht richtig geschlossen Deckel schließen und bis zum Anschlag zudrehen Kontakte am Griff verschmut[...]

  • Pagina 16

    16 GARANTIEBESTIMMUNGEN Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda- tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Re[...]

  • Pagina 17

    17 MENAGROS SA Route der Servion CH - 1083 Mezières T elefon +41 (0) 21 9 03 01-15 T elefax +41 (0) 21 9 03 01-11 E-Mail info@menagros.ch Internet www .menagros.ch SERVICE-ADRESSEN DEUTSCHLAND ÖSTERREICH SCHWEIZ POLEN TSCHECHIEN Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Kundendienst T elefon +49 (0) 62 05/94 18-27 T elefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Ma[...]

  • Pagina 18

    18 INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 28440/28447 FOR YOUR SAFETY TECHNICAL SPECIFICA TIONS Power rating: 500-600 watts, 220-240 V~, 50/60 Hz Dimensions: Approx. 19.6 x 12.3 x 20.3 cm (L/W/H) Cable: Approx. 75 cm W eight: Approx. 0.93 kg Colours: 28440 Latte Bricco white: White 28447 Latte Bricco brown: Brown Capacity: Minimum 100 ml, maximum 200 ml for fr[...]

  • Pagina 19

    19 (see warranty conditions for the address). Improper repairs can cause considerable hazards for the users and will void the warranty. Information for positioning and using the appliance 11. Make sure that the electrical socket you are using is easily accessible and that you can pull the plug out quickly in an emergency. 12. Never touch the applia[...]

  • Pagina 20

    20 1. A white, two-part accessory is attached to the agitator . 2. T o remove the white accessory for milk froth, hold the fixed part of the accessory for milk froth on the agitator and press the remo- vable part out. Pay attention to the arrows on the fixed accessory. Y ou can only press the removable part out in this direction. T o attach the par[...]

  • Pagina 21

    21 5. Replace the lid. Note: a safety function pre- vents the appliance being switched on if the lid does not sit properly. In this case, the button only flashes, but the appliance does not start. Press the lid on to the appliance until it clicks into place. 6. If you want to prepare hot milk froth, press button A. 7. If you want to prepare cold mi[...]

  • Pagina 22

    22 CLEANING AND CARE 1. Allow the appliance to cool before cleaning it. 2. Before you clean the appliance, always switch it off and pull the plug out of the wall socket. 3. For hygienic reasons, clean the appliance immediately after every use. Otherwise, harm- ful germs may form. 4. The cable, base and jug must not be immersed in water or any other[...]

  • Pagina 23

    23 SALAD DRESSINGS - RECIPES Please bear in mind that pieces of herbs, vegetables or fruit may get trapped in the coil. Therefore we recommend adding these ingredients at the final step using a fork. Vinaigrette Serves 4 4 tbs. of balsamic vinegar , 5 bs. of oil, salt, pepper Emulsify the ingredients in the milk frother . Fold in 1 tbs. of finely c[...]

  • Pagina 24

    24 The authors have thoroughly considered and tested the recipes included in these operating instructions. Nevertheless, a guarantee cannot be accepted. The authors, respectively UNOLD AG and their assignees shall not be liable for personal injuries, material damages and financial loss. Error Possible causes Solution The appliance heats but the agi[...]

  • Pagina 25

    25 W ASTE DISPOSAL / ENVIRONMENT AL PROTECTION Our appliances are produced on a high quality level for a long lifetime. Regular maintenance and expert repairs by our after -sales service can extend the useful life of the appliance. If an appliance is defective and repair is not possible we ask you to follow the following instructions for disposal. [...]

  • Pagina 26

    26 NOTICE D´UTILISA TION MODÈLE 28440/28447 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFICA TION TECHNIQUE Puissance : 500-600 W , 220-240 V~ ,50/60 Hz Dimensions : Env . 19,6 x 12,3 x 20,3 cm (LO/LA/HA) Longueur cordon : Env . 75 cm Poids : Env . 0,93 kg Couleur : 28440 Latte Bricco blanc 28447 Latte Bricco brun Capacité : 100 ml min., 200 ml max. (prépara[...]

  • Pagina 27

    27  mis à la disposition des clients séjournant dans un hôtel, motel ou autre type d’hébergement,  dans des chambres d’hôtes ou maisons de vacances. 9. Afin d’éviter tout choc électrique, ne jamais ouvrir le bloc moteur du mousseur à lait. 10. Contrôler régulièrement l’état de l’appareil, de la prise ainsi que du cordon [...]

  • Pagina 28

    28 1. Le batteur est équipé avec un embout blanc en deux parts. 2. Pour démonter l’embout blanc pour mousse de lait, tenir la partie fixe de l’embout avec la main et dévissez le batteur avec l’autre main. A V ANT LA PREMIÈRE UTILISA TION 1. Enlevez tous les emballages et, le cas échéant, retirez les protections de transport. 2. Essuyez[...]

  • Pagina 29

    29 UTILISA TION DE L ’APP AREIL – PRÉP ARA TION MOUSSE DE LAIT 1. Retirez le réservoir du socle. 2. Pressez la touche verrou pour déverrouiller le couvercle et retirez-le de l’appareil. 3. Fixez ensuite le batteur dans le couvercle. 4. Remplissez le réservoir de lait en respec- tant les niveaux, soit entre 100 ml (repère « Min. ») et 2[...]

  • Pagina 30

    30 UTILISA TION DE L ’APP AREIL – PRÉP ARA TION LAIT CHAUD 1. Préparez l’appareil comme décrit ci-avant. 2. Enlevez ensuite le batteur du couvercle. 3. Remplissez le réservoir de lait en respec- tant les niveaux, soit entre 100 ml (repère « Min. ») et 330 ml (repère supérieur « Max. »). Ne jamais dépasser le repère maximum pour ?[...]

  • Pagina 31

    31 IDÉES DE RECETTES Cappuccino – le grand classique italien 1/3 d’Espresso, 1/3 de lait chaud et 1/3 de mousse de lait. Le tout saupoudré par ex. de cacao en poudre. Caffè Latte V ariante italienne du « café au lait » français. L ’élément de base de ce café est également un Espresso sur lequel on verse du lait chaud. Le tout couro[...]

  • Pagina 32

    32 DÉP ANNAGE Erreurs de fonctionnement Causes possibles Solutions Le voyant de contrôle ne s’allume pas L ’appareil n’est pas branché Insérer la fiche dans une prise secteur Système de contrôle de température activé Laisser refroidir l’appareil L ’appareil chauffe, mais le mélangeur ne tourne pas Le couvercle n’est pas correct[...]

  • Pagina 33

    33 Les recettes disponibles dans ce mode d’emploi ont été soigneusement examinées et contrôlées par leurs auteurs respectifs et par la société UNOLD AG. Notre responsabilité n’est toutefois en aucun cas engagée. Les auteurs et la société UNOLD AG ainsi que ses représentants déclinent toute responsabilité en cas de dommages corpore[...]

  • Pagina 34

    34 GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 28440/28447 VOOR UW VEILIGHEID TECHNISCHE GEGEVENS V ermogen: 500-600 watt, 220-240 V~, 50/60 Hz Afmetingen: Ca. 19,6 x 12,3 x 20,3 cm (L/B/H) Snoer: Ca. 75 cm Gewicht: Ca. 0,93 kg Kleuren: 28440 Latte Bricco white: wit 28447 Latte Bricco brown: bruin Inhoud: Minimum 100 ml, maximum 200 ml voor melkschuim/330 ml voor het[...]

  • Pagina 35

    10. Controleer het apparaat, de stekker en het snoer regelmatig op slijtage of beschadi- gingen. Bij schade aan het snoer of andere onderdelen stuurt u het apparaat of de sokkel ter controle en reparatie naar onze technische dienst (adres zie garantiebe- palingen). V erkeerd uitgevoerde reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebrui- ker tot[...]

  • Pagina 36

    36 1. Op de roerstaaf van de melkopschuimer is een wit, tweedelig opzetstuk aangebracht. 2. Om het witte opzetstuk voor melkschuim te verwijderen, houdt u het vaste deel van het opzetstuk op de roerstaaf vast en drukt u het afneembare opzetstuk uit. Let hierbij op de pijlen op het vaste opzetstuk. Het afneem- bare opzetstuk kan alleen in deze richt[...]

  • Pagina 37

    37 BEDIENEN - MELK OPSCHUIMEN 1. Neem het reservoir van de sokkel af. 2. Druk op de vergrendelingsknop op het dek- sel en trek het deksel naar boven van het reservoir af. 3. Schuif nu eventueel het opzetstuk voor melkschuim op de roerstaaf. 4. Giet minimaal 100 ml melk (markering Min) en maximaal 200 ml melk (onderste marke- ring Max.) in het reser[...]

  • Pagina 38

    38 BEDIENEN - MELK VERHITTEN 1. Bereid het apparaat voor zoals beschreven in het hoofdstuk ”Melk opschuimen”. 2. V erwijder het opzetstuk voor melkschuim van de roerstaaf. 3. Giet minimaal 100 ml melk (markering Min) en maximaal 330 ml melk (bovenste marke- ring Max.) in het reservoir . Giet nooit meer melk in het reservoir , omdat dit ertoe ka[...]

  • Pagina 39

    39 RECEPTIDEEËN Cappuccino – de klassieke Italiaan De cappucino bestaat uit 1/3 espresso, 1/3 hete melk en 1/3 melkschuim. Naar wens kunt u bijv . cacaopoeder er overheen strooien. Caffè Latte In Frankrijk is deze koffie bekend als “café au lait”, in Duitsland als “Milchkaffee”. Hij bestaat eveneens uit espresso. Voeg de gewenste hoeve[...]

  • Pagina 40

    40 STORINGEN VERHELPEN Fout Mogelijke oorzaak Oplossing Het controlelampje brandt niet. Stekker niet in stopcontact. Stekker in stopcontact steken. T emperatuurbewaking Apparaat laten afkoelen. Het apparaat verwarmt, maar de roerstaaf draait niet. Het deksel is niet correct gesloten. Het deksel sluiten en tot aan de aanslag vastdraaien. Contacten a[...]

  • Pagina 41

    41 VERWIJDEREN V AN AFVAL / MILIEUBESCHERMING Onze apparaten zijn geproduceerd met een hoge qualiteit voor een lange gebruik. Regelmatige onderhoud en vakkundig reparaties door onze klantenservice verlengt de gebruiksduur . Wanneer het apparat defekt is en kan niet meer gerepareerd worden, let op de volgende instructies. Dit product mag niet samen [...]

  • Pagina 42

    42 ISTRUZIONI PER L ’USO MODELLO 28440/28447 PER LA SICUREZZA DA TI TECNICI Potenza: 500-600 W att, 220-240 V~, 50/60 Hz Dimensioni: Circa 19,6 x 12,3 x 20,3 cm (LxPxH) Cavo di connessione: Circa 75 cm Peso: Circa 0,93 kg Colori: 28440 Latte Bricco white: bianco 28447 Latte Bricco brown: marrone Capienza: Min. 100 ml, max 200 ml per la schiuma de[...]

  • Pagina 43

    43  per un impiego da parte degli ospiti di alberghi, motel o di altre attività ricettive,  in pensioni private o in case vacanze. 9. Non aprire in nessun caso l‘alloggiamento del montalatte. Vi è il pericolo di folgorazi- one. 10. Controllare regolarmente l‘eventuale pre- senza di usura o danni sull‘apparecchio, sulla presa e sul cav[...]

  • Pagina 44

    44 1. Sulla frusta del montalatte è apportata un frullino bianco composto da due parti. 2. Per rimuovere il frullino bianco, tenere ferma la parte fissa del frullino sulla frusta e spingere verso l‘esterno la parte del frullino rimovibile. Prestare attenzione alla direzi- one indicata dalla freccia sulla parte fissa. Solo in questa direzione è [...]

  • Pagina 45

    45 IMPIEGO: COME SCHIUMARE IL LA TTE 1. T ogliere il bricco dalla base. 2. Premere il pulsante di bloccaggio sul coperchio e sollevare il coperchio dal bricco. 3. Inserire il frullino montalatte sulla frusta. 4. Riempire con almeno 100 ml di latte (fino alla tacca Min.) e al massimo con 200 ml di latte (fino alla tacca inferiore Max.). Non superare[...]

  • Pagina 46

    46 PULIZIA E CURA 1. Prima di pulire l‘apparecchio attendere che si sia raffreddato. 2. Spegnerlo sempre prima di pulirlo ed estrarre la spina dalla presa elettrica. 3. Per motivi igienici occorre pulire l‘apparecchio direttamente dopo l‘impiego altrimenti nei residui di latte potrebbero formarsi dei germi nocivi alla salute. 4. Non immergere[...]

  • Pagina 47

    47 Lasciare asciugare bene la guarnizione prima di fissarla nuovamente nel coperchio. Prestare attenzione che gli anelli dell‘anello di tenuta siano rivolti verso l‘esterno. 8. L‘apparecchio deve essere completamente asciutto sull‘esterno prima di poterlo riutilizzare. RICETTE DI SALSE PER INSALA T A Vinaigrette 4 porzioni 4 cucchiai di ace[...]

  • Pagina 48

    48 DIAGNOSTICA DEI PROBLEMI Difetto Possibile causa Soluzione La spia di controllo non si accende La spina non è inserita Inserire la spina nella presa della corrente Controllo della temperatura Lasciare raffreddare l’apparecchio L ’apparecchio riscalda ma il dispositivo di mescolamento non ruota Il coperchio non è chiuso correttamente Chiude[...]

  • Pagina 49

    49 Le ricette di queste istruzioni per l’uso sono state ideate e verificate dagli autori e da UNOLD AG. T uttavia non può essere emessa alcuna garanzia. È esclusa la responsabilità degli autori, di UNOLD AG e dei rispettivi incaricati per danni provocati a persone, cose o materiali. I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi dalla data di ac[...]

  • Pagina 50

    50 MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 28440/28447 P ARA SU SEGURIDAD DA TOS TÉCNICOS Potencia: 500-600 W , 220-240 V~, 50/60 Hz Medidas: Aprox. 19,6 x 12,3 x 20,3 cm (L/An/Al) Conductor de alimentación: Aprox. 75 cm Peso: Aprox. 0,93 kg Colores: 28440 Latte Bricco white: blanco 28447 Latte Bricco brown: marrón Capacidad: Mínimo 100 ml, máximo 200 [...]

  • Pagina 51

    51 9. No abra en ningún caso la carcasa del espu- mador de leche. Existe riesgo por descarga eléctrica. 10. Compruebe regularmente el aparato, el enchufe y el conductor de alimentación en cuanto a desgaste o daños. En caso de daño en el cable de conexión o en otras piezas, envíe el aparato o el zócalo a nuestro servi- cio técnico a efectos[...]

  • Pagina 52

    52 1. En la varilla agitadora del espumador de leche se encuentra una caperuza blanca de dos piezas. 2. Si ha de quitar la caperuza blanca para la espuma de leche, sujete la pieza fija de la caperuza por la varilla gitadora y empuje la caperuza extraíble. Controle las flechas en la caperuza fija. La caperuza extraíble sólo puede presionarse haci[...]

  • Pagina 53

    53 MANEJO - ESPUMAR LECHE 1. Retire el recipiente del zócalo. 2. Presione el botón de bloqueo en la tapa y extraiga la misma del recipiente desplazán - dola hacia arriba. 3. Empuje luego eventualmente la caperuza de espuma de leche en la varilla agitadora. 4. Eche un mínimo de 100 ml de leche (marca mín.) y un máximo de 200 ml de leche (marca[...]

  • Pagina 54

    54 LIMPIEZA Y CONSERV ACIÓN 1. Antes de limpiar el aparato, deje que se enfríe. 2. Antes de la limpieza, desconecte siempre el aparato y saque el enchufe de la toma de corriente. 3. Por motivos higiénicos, el aparato tiene que limpiarse justo después del uso. En otro caso, en los restos de leche podrían formarse gérmenes nocivos para la salud[...]

  • Pagina 55

    55 se seque bien y sujételo de nuevo en la tapa. En este caso, tenga en cuenta que las ranuras del anillo de obturación deben indicar hacia fuera. 8. Antes de que pueda utilizar de nuevo el aparato, el mismo tiene que estar totalmente seco en el exterior . RECET ARIO Capuchino – el italiano más clásico Se compone de 1/3 de café, 1/3 de leche[...]

  • Pagina 56

    56 Salsa de comino, nata y yogur 4 raciones Prepare la salsa base tal y como se describe para la salsa de especias y yogur y añada en vez de las especias 2 c. de comino entero y mézclelo con un tenedor . Esta salsa es ideal para las ensaladas de repollo. Salsa de roquefort, nata y yogur 4 raciones Prepare la salsa base tal y como se describe para[...]

  • Pagina 57

    57 Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por daños personales, materiales o financieros. CONDICIONES[...]

  • Pagina 58

    58 NÁ VOD K OBSLUZE MODELU 28440/28447 Pro V aši bezPečnost TECHNICKÉ ÚDAJE Výkon: 500-600 wattů, 220-240 V~, 50/60 Hz Rozměry: Cca 19,6 x 12,3 x 20,3 cm (d/š/v) Přívodní kabel: Cca 75 cm Hmotnost: Cca 0,93 kg Barvy: 28440 Latte Bricco white: bílá 28447 Latte Bricco brown: hnědá Kapacita: Minimum 100 ml, maximum 200 ml pro mléčnou[...]

  • Pagina 59

    spotřebič nebo jeho podstavec na kontrolu a opravu našemu servisu (adresa viz záruční podmínky). Neodborné opravy mohou mít za následek značná nebezpečí pro uživatele a ztrátu záruky. Upozornění k umístění a používání spotřebiče 12. Dbejte na to, aby byla použitá zásuvka snadno dostupná, abyste mohli v případě pot[...]

  • Pagina 60

    60 1. K míchací tyčince napěňovače mlék je připevněn bílý, dvoudílný nástavec. 2. K odstranění tohoto bílého nástavce pro mléčnou pěnu přidržte pevnou část nás - tavce na tyčince a vytlačte snímatelný nás - tavec. Přitom dbejte na šipky na pevné části nástavce. Snímatelný nástavec lze vytlačit jenom tímto [...]

  • Pagina 61

    1. Připravte spotřebič podle popisu v kapitole „Napěňování mléka“. 2. Odstraňte nástavec pro mléčnou pěnu z míchací tyčinky. 3. Naplňte do nádobky minimálně 100 ml (značka min) a maximálně 330ml mléka (dolní značka max). V žádném případě nenaplňujte více mléka, protože by mléko z nádobky mohlo přetéci. 4.[...]

  • Pagina 62

    62 náP ady na recePty Cappuccino – italská klasika Skládá se z 1/3 espresa, 1/3 horkého mléka a 1/3 mléčné pěny. Na přání můžete posypat např . kakaovým práškem. Caffè Latte V e Francii je tato káva známá jako Cafe au lait, v Německu jako mléčná káva „ Milchkaffee“. Skládá se také z espresa. Přidejte požadovan[...]

  • Pagina 63

    63 recePty na omáčky do salá tů Vinaigrette 4 porce 4 PL balsamikového octu, 5 PL oleje, sůl, pepř Přísady emulgujte ve zpěňovači mléka. 1 PL nadrobno nakrájené cibule, 1 PL pažitky, 1 PL lístků kerblíku vmíchejte vidličkou do omáčky. T ato omáčka je zvláště vhodná k salátu rucola. Bylinkovo-jogurtová omáčka 4 porce[...]

  • Pagina 64

    64 Chyba Možná příčina Řešení Přístroj se zahřívá, ale netočí se míchací tyč. Víko není správně uzavřeno. Uzavřete víko a otočte až na doraz Znečištěné kontakty na rukojeti V yčistěte kontakty na rukojeti Příliš velké naplněné množství Omezte množství náplně Mléko kolem víka vytéká Víko není správ[...]

  • Pagina 65

    65 Recepty v tomto návodu k použití byly pečlivě zváženy a odzkoušeny autory z firmy UNOLD AG, přesto není možno za tyto převzít záruku. Poskytnutí záruky na poškození zdraví, věcné a majetkové škody prostřednictvím autorů popř . firmou UNOLD AG a jí pověřenými osobami je vyloučeno. záruční Podmínky Na naše př?[...]

  • Pagina 66

    66[...]

  • Pagina 67

    67[...]

  • Pagina 68

    Aus dem Hause[...]