Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Unold 68415 Backmeister Top Edition manuale d’uso - BKManuals

Unold 68415 Backmeister Top Edition manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Unold 68415 Backmeister Top Edition. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Unold 68415 Backmeister Top Edition o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Unold 68415 Backmeister Top Edition descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Unold 68415 Backmeister Top Edition dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Unold 68415 Backmeister Top Edition
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Unold 68415 Backmeister Top Edition
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Unold 68415 Backmeister Top Edition
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Unold 68415 Backmeister Top Edition non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Unold 68415 Backmeister Top Edition e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Unold in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Unold 68415 Backmeister Top Edition, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Unold 68415 Backmeister Top Edition, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Unold 68415 Backmeister Top Edition. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    Bedienungsanleitung Modell 68415 Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones - Návod k obsluze BACKMEISTER ® T op Edition[...]

  • Pagina 2

    Impressum: Bedienungsanleitung Modell 68415 Stand: Februar 2011 /nd Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim T elefon +49 (0) 62 05/94 18-0 T elefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www .unold.de[...]

  • Pagina 3

    SERVICE-HOTLINE Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden: Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr Rufnummer: 0 18 05/94 18 99* *derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen T elekom. Bei Anrufen aus anderen Netzen, aus Mobilfunknetzen und aus dem A[...]

  • Pagina 4

    INHAL TSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 68415 T echnische Daten ........................................................... 8 Sicherheitshinweise ........................................................ 8 In Betrieb nehmen ......................................................... 9 Schnelleinstieg – das erste Brot .........................[...]

  • Pagina 5

    INHAL TSVERZEICHNIS  Dane techniczne ............................................................ 112 Przepisy bezpieczeństwa ................................................. 112 Uruchomienie i użycie ..................................................[...]

  • Pagina 6

    6 EINZEL TEILE 3 1 2 4 6 5[...]

  • Pagina 7

    7 EINZEL TEILE 1 D Kneter GB Kneader F Pale de pétrissage NL Kneedhaak E Amasadora CZ Hnětač 2 D Backform GB Baking pan F Moule NL Bakvorm E Molde CZ Forma na pečení 3 D Bedienfeld mit Display GB Control panel with display F Boutons de commande avec écran NL Bedieningsveld met display E Panel de control con pantalla CZ Ovládací panel s disp[...]

  • Pagina 8

    8 BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 68415 SICHERHEITSHINWEISE TECHNISCHE DA TEN 1. Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf. 2. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen[...]

  • Pagina 9

    9 brennbarem Material abgedeckt wird oder in Kontakt kommt, wie z. B. mit V orhängen. 28. Bevor Sie ein bestimmtes Brot über Nacht backen wollen, probieren Sie das Rezept erst aus, um sicherzustellen, dass das V erhältnis der Zutaten zueinander stimmt, der T eig nicht zu fest oder zu dünn ist oder die Menge zu groß ist und dann evtl. überläu[...]

  • Pagina 10

    10 Grundeinstellung Sobald der Stecker in die Steckdose gesteckt wird, erscheint im Display 3:00 (der Doppelpunkt zwischen den Zahlen blinkt nicht). Die Pfeile zeigen auf BASIS, Stufe II und Bräunung mittel. Damit wird die Betriebsbereitschaft angezeigt. W ährend des Betriebes kann der Programmstand sowohl an den rückwärts laufenden Zeitangaben[...]

  • Pagina 11

    11 BACKEN Für längeres Backen, falls das Brot im normalen Programm nicht ausreichend durchgebacken ist, oder zum Backen von separat hergestellten Hefe- oder Rührteigen (von Hand oder im Programm TEIG), einstellbar von 10 bis 60 Minuten in Schritten von 10 Minuten. Dieses Programm ist nicht geeignet zum Backen von Mürbeteig, Brandteig u.ä. TEIG[...]

  • Pagina 12

    12 Bittermandelöl 2 T ropfen Zitrone, Saft und abgeriebene Schale von ½ Zitrone Butter flüssig 90 g Mehl T ype 405 250 g Rosinen 60 g Mandeln gemahlen 60 g Haselnüsse gemahlen 60 g Zitronat 20 g Backpulver ¾ Pckg. Salz 2 Prisen V anillezucker ½ Pckg. Zucker 100 g Eigenprogramm: Kneten 1 = 15 Minuten Kneten 2 = 5 Minuten Gehen Sie wie folgt vo[...]

  • Pagina 13

    13 ZUBEREITEN VON BROT , KUCHEN ODER TEIG 1. Zutaten einfüllen Streichen Sie das Loch des Kneters dick mit hitzebeständiger Margarine aus, damit der T eig nicht in den Hohlraum eindringen und dort festbacken kann. Setzen Sie den Kneter mit der langen Seite unten wie in der Gerätbeschreigung auf Umschlaginnenseite gezeigt auf die Antriebswelle. D[...]

  • Pagina 14

    14 T ABELLE ZEITILCHER ABLAUF 1 2 3 4 5 BASIS V ollkorn W eissbrot Schnell Hefekuchen Brotgewicht wählbar ST . I ST . II ST . I ST . II ST . I ST . II ST .I ST .II Zeitvorwahl • • • • • • • • • Bräunungsgrad wählbar • • • • • • • • • Signal zum Bei fü gen von Zutaten • • • • • • • • Gesamtzeit[...]

  • Pagina 15

    15 6 7 8 9 10 11 Backpulver Konfitüre T eig Vollkorn Schnell Backen T eig Schnell Brotgewicht wählbar Zeitvorwahl • • • • • Bräunungsgrad wählbar • • • Signal zum Bei fü gen von Zutaten Gesamtzeit 1:50 1:20 1:30 2:08 0:10 0:45 1. Kneten (Heizung AUS) Motor: EIN/AUS 1 s/1 s 2 2 2 2 Motor EIN/AUS 29 s/1 s 2 4 3 3 Kneten ohne Paus[...]

  • Pagina 16

    16 FRAGEN ZUM GERÄ T UND ZUR HANDHABUNG Das Brot klebt nach dem Backen in der Form. Das Brot in der Backform ca. 10 Minuten auskühlen lassen. Backform mit der Öffnung nach unten drehen, evtl. den Mitnehmer (Kneteranschluss – Flügelschraube an der Unterseite der Backform) leicht bewegen. V or dem Einsetzen das Loch im Kneter dick mit hitzebest[...]

  • Pagina 17

    17 Was bedeuten die T ypen-Zahlen beim Mehl? Je niedriger die T ypen-Zahl, umso weniger enthält das Mehl Ballaststoffe und umso heller ist es. Da die Bezeichnung der einzelnen Mehlsorten je nach Land unterschiedlich ist, anbei eine kurze Aufstellung: Deutschland Österreich Schweiz Weiz e nm e hl , T ype Sehr fein ausgemahlenes Mehl, für Kuchen 4[...]

  • Pagina 18

    18 MÖGLICHE FEHLER BEI DEN REZEPTEN Fehler Ursache Behebung Brot geht zu stark auf Zu viel Hefe, zu viel Mehl, zu wenig Salz, zu weiches W asser oder mehrere dieser Ursachen a/b Brot geht nicht oder nicht genug auf Keine oder zu wenig Hefe Alte oder überlagerte Hefe Flüssigkeit zu heiß Hefe mit Flüssigkeit in Kontakt gekommen Falsches oder alt[...]

  • Pagina 19

    19 ANMERKUNGEN ZU DEN REZEPTEN 1. Zutaten Da jede Zutat eine bestimmte Rolle beim Gelingen des Brotes spielt, ist das Abmessen ebenso wichtig wie die richtige Reihenfolge beim Zugeben der Zutaten. Die wichtigsten Zutaten, wie Flüssigkeit, Mehl, Salz, Zucker und Hefe (sowohl T rocken- als auch Frischhefe kann verwen- det werden) beeinflussen das er[...]

  • Pagina 20

    20 Sollten in den Rezepten keine Stufen angegeben sein, weil es diese in den vorgeschlagenen Programmen nicht gibt, dann gelingen sowohl die kleinen, als auch die großen Mengen, die wir für das jeweilige Modell vorschlagen, im angegebenen Programm. Die Programme ohne Stufenschaltung sind entsprechend pro- grammiert. 5. Brotgewichte und Volumen In[...]

  • Pagina 21

    21 Bauernbrot Stufe I Stufe II Brotgewicht, ca. 520 g 960 g W asser 200 ml 360 ml Salz ½ TL 1 TL W eizensauerteig getrocknet* 15 g 30 g Mehl T ype 1050 330 g 600 g Zucker ½ TL 1 TL T rockenhefe ½ Pckg. 1 Pckg. Programm/e: BASIS * kein Konzentrat Weizenschrotbrot Stufe I Stufe II Brotgewicht, ca. 600 g 900 g W asser 230 ml 350 ml Salz ½ TL 1 TL [...]

  • Pagina 22

    22 Eierbrot Stufe I Stufe II Brotgewicht, ca. 480 g 730 g Eier , mit W asser oder Milch auffüllen bis 1 300 ml 200 ml 2 30 g 300 ml 1 Prise ½ TL Margarine/Butter 15 g 25 g Salz ½ TL 1 TL Zucker ½ TL 1 TL Mehl T ype 550 330 g 500 g Hefe ½ Pckg. ¾ Pckg. Programm/e: BASIS (ohne Zeitvorwahl) TIPP: Das Brot nach dem Backen noch frisch verzehren. F[...]

  • Pagina 23

    23 Kastanienbrot Stufe I W asser lauwarm 450 ml Öl 20 g Back-Mix Kastanienbrot 500 g T rockenhefe 5 g Programm: BASIS (ohne Zeitvorwahl) Weißbrot Stufe I W asser lauwarm 400 ml Butter 20 g Back-Mix W eißbrot 500 g T rockenhefe 4 g Programm: BASIS (ohne Zeitvorwahl) T ipp: Mit dem Programm T eig können Sie auch T eig für Pizza mit dem Back-Mix [...]

  • Pagina 24

    24 TEIG ZUBEREITEN In Ihrem Backmeister ® können Sie im Programm TEIG Hefeteig zubereiten, den Sie dann anschließend weiterbearbeiten und im Backofen backen können. W ährend des zweiten Knetens können bei Ertönen des Pieptons Zutaten wie Nüsse, T rockenfrüchte, usw . beigefügt werden. Im Programm TEIG gibt es keine verschiedenen Backstufe[...]

  • Pagina 25

    25 Brezeln Zutaten für ca. 9 – 10 Stück W asser 200 ml Salz ¼ TL Mehl T ype 405 360 g Zucker ½ TL T rockenhefe ½ Pckg. Ei (leicht geschlagen) z.Bestreichen 1 grobes Salz zum Bestreuen Alle Zutaten außer dem Ei und dem grobem Salz in die Backform füllen. Das Programm TEIG auswählen und starten W enn das Signal ertönt und das Display „0:[...]

  • Pagina 26

    26 INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 68415 SAFETY INFORMA TION TECHNICAL SPECIFICA TIONS 1. Please read the following information and keep it for future reference. 2. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given[...]

  • Pagina 27

    27 1. Prepare the appliance as described in the chapter „Start-up“. 2. Open the lid of the Backmeister ® breadmaker and take out the bread pan. 3. Fill the hole for the kneading blade with heat resistant margarine in order to prevent the dough from entering and adhering to it. 4. Put the kneading blade on the drive shaft in the bread pan. 5. A[...]

  • Pagina 28

    28 BASIC SETTING As soon as the plug is inserted in the socket, the display shows 3:00 - (the figures do not flash). The arrow points to the programmeBASIS, ST . II (Basic, Size II) and crust level MITTEL (Medium). During operation the programmestage can be read from the time- remaining clock as well as from the details on the display. KNEAD (1+2) [...]

  • Pagina 29

    29 STUFE/SIZE This enables the following setting in the various programs: ST . I / SIZE I = for a small bread weight, approx. 750-1.000 g ST II / SIZE II = for a larger bread weigh, approx. 1.000-1.200 g Please note, that this option is only available in the programs BASIS, VOLLKORN, HEFEKUCHEN. The respective setting is indicated by an arrow in th[...]

  • Pagina 30

    30 until the appliance has cooled off and is back to the beginning of the originally chosen program. Please not that the breadmaker has no top heating for safety reasons, so the crust will be lighter on top and darker at the sides and bottom of the bread. For safety reasons an additional top heating is not allowed. If after pressing ST AR T/STOP , [...]

  • Pagina 31

    31 TIMING PROCESS OF THE PROGRAMS 1 2 3 4 5 BASIS V ollkorn W eissbrot Schnell Hefekuchen BASIC WHOLEMEAL WHITE BREAD F AST SWEET Select bread size ST . I ST . II ST . I ST . II ST . I ST . II ST .I ST .II T ime presetting • • • • • • • • • Select crust • • • • • • • • • Signal for adding ingredients • • • [...]

  • Pagina 32

    32 6 7 8 9 10 11 Backpulver Konfitüre T eig Vollkorn Schnell Backen T eig Schnell BAKING POWDER JAM DOUGH WHOLEMEAL F AST BAKE DOUGH F AST Select bread size T ime presetting • • • • • Select crust • • • Signal for adding in- gredients Gesamtzeit 1:50 1:20 1:30 2:08 0:10 0:45 1. Kneading (Heating OFF) Motor: ON/OFF 1 s/1 s 2 2 2 2 M[...]

  • Pagina 33

    33 QUESTIONS AND ANSWER CONCERNING THE USE OF THE BREADMAKER The bread sticks in the pan after baking Allow the bread to cool off for approx. 10 minutes. Stand the pan on its head - if appropriate, lightly waggle the blades (kneader connections) at the underside of the bread pan. Before placing the kneading blade, fill the hole in it with heat-resi[...]

  • Pagina 34

    34 TROUBLE SHOOTING - APPLIANCE Default Cause Remedy Smoke coming out of the baking chamber or vents Ingredients sticking to baking chamber or on the outside of the baking tin Switch off the machine, disconnect the mains plug; wait until cooled down, then clean the baking chamber and tin. Bread has partly collapsed and is moist at the bottom Bread [...]

  • Pagina 35

    35 Remedying the mistakes a Measure the ingredients correctly. b Match the quantity of ingredients accordingly and check whether an ingredient has been forgotten. c Use another liquid or allow it too cool down to room temperature. d Add the ingredients in the sequence listed in the recipe. Produce a small hole in the centre and immediately add the [...]

  • Pagina 36

    36 COMMENTS ON BAKING 1. Ingredients As each ingredient has a particular role in the success of bread- making, the measuring is important as the correct order of adding ingredients. The important ingredients, such as liquid, flour , salt, sugar and yeast (both dry and fresh yeast can be used) affect the successful results in the preparation of brea[...]

  • Pagina 37

    37 use the F AST program for sweet breads, or the HEFEKUCHEN program; thus the bread will be lighter . Do not use more than the quantities of step I in this program. 6. Baking results The baking results are in particular dependant upon the local situation (soft water , high humidity, great heights state of the ingredients, etc.). For this reason, t[...]

  • Pagina 38

    38 Farmer bread Step I Step II Bread weight, approx. 520 g 780 g W ater 200 ml 300 ml Salt 2/3 tsp 1 tsp Dried wheat leaven (no concentrate) 15 g 25 g Flour type 1050 330 g 500 g Sugar 2/3 tsp 1 tsp Dry yeast ½ bag ¾ bag Program: BASIS Pure wholemeal bread Step I Step II Bread weight, approx. 570 g 860 g W ater 230 ml 350 ml Salt 2/3 tsp 1 tsp V [...]

  • Pagina 39

    39 Cottage cheese bread Step I Step II Bread weight, approx. 530 g 800 g W ater or milk 130 ml 200 ml Margarine/butter 20 g 30 g Egg, complete 1 small 1 Salt 2/3 tsp 1 tsp Sugar 2/3 tblsp 1 tblsp Cottage cheese 80 g 125 g Flour type 550 330 g 500 g Dry yeast ½ bag ¾ bag Program: SCHNELL French herb bread Step I Step II Bread weight, approx. 560 g[...]

  • Pagina 40

    40 CAKE RECIPE Y ou may also prepare cake in the BACKMEISTER ® . As it is equipped with kneading blades, the cake will not be as light as usual, but very delicious. The cake program cannot be preset. Y ou may add different ingredients to the basic recipe. However , do not take more than the quantities below to ensure good baking results. After bak[...]

  • Pagina 41

    41 DOUGH PREP ARA TION Y ou may use your Backmeister ® to prepare dough, which is formed and baked in the oven. Select the program TEIG (dough). Ingredients can be added after the beep during the second kneading. The program TEIG (dough) does not dispose of several bread sizes. However , we offer to amounts for different cake sizes: Pretzel Ingred[...]

  • Pagina 42

    42 PREP ARA TION OF JAM AND MARMELADE Jam and marmelade can be prepared rapidly and easily in the Backmeister ® . Even if you have never tried it before, you should do this now . Y ou will get very delicious jam. Just process as follows: 1. W ash fresh fruit. Peels apples, peaches, pears and other fruit with hard skin. Never take more than the pre[...]

  • Pagina 43

    43 NOTICE D´UTILISA TION MODÈLE 68415 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFICA TION TECHNIQUE 1. Lire attentivement le mode d’emploi et le conserver soigneusement pour toute consultation ultérieure. 2. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales[...]

  • Pagina 44

    44 bien équilibrés ou pas, si la pâte n‘est pas trop épaisse ou trop liquide ou si la quantité est trop importante, donnant lieu à un débordement éventuel du moule. 22. Ne jamais mettre l’appareil en marche sans que la moule est mise en place et contient des ingrédients. 23. Pour enlever le pain, ne jamais frapper la moule sur une tabl[...]

  • Pagina 45

    45 Affichage POSITION DE BASE Dès que la fiche a été enfichée dans la prise de courant, l‘affichage indique 3:00 - (les chiffres ne clignotent pas). Les flèches sont dirigées sur „Basis“ (base) - „Stufe“ (échelon) et brunissement „mittel“ (moyen). Ceci indique l‘état de fonctionnement. Pendant le fonctionnement, la position [...]

  • Pagina 46

    46 Dans le programmes BASIS, WEISSBROT , VOLLKORN, HEFE- KUCHEN, et BACKPUL VER un signale acoustique vous indique d’ajouter des ingrédients comme par exemples des raisins, des noisettes etc. Ouvrez le couvercle, ajoutez les ingrédients en question et fermez le couvercle pour continuer . BRÄUNUNG / BRUNISSEMENT de la croute Cette touche permet[...]

  • Pagina 47

    47 Levure chimique ¾ de sachet Sel 2 pincées Sucre vanillé ½ sachet Sucre 100 g Programme personnalisé : Pétrissage 1 = 15 minutes Pétrissage 2 = 5 minutes Procédez de la manière suivante : À l’aide de la touche section, effectuez les sections suivantes : KNEAD 1 sur 15 KNEAD 2 sur 5 RISE I – RISE III sur minimum (20 ou 5 minutes) BAK[...]

  • Pagina 48

    48 NETTOY AGE ET ENTRETIEN 1. Avant la première utilisation, veuillez nettoyer le récipient de cuisson du Backmeister en utilisant un nettoyant non agressif. Nettoyez également le pétrisseur . Après utilisation, laissez toujours l‘appareil refroidir avant de le nettoyer ou de le ranger . 2. V ous devrez patienter une trentaine de minute jusq[...]

  • Pagina 49

    49 DÉROULEMENT TEMPOREL DES PROGRAMMES 1 2 3 4 5 BASIS V ollkorn W eissbrot Schnell Hefekuchen BASE COMPLET P AIN BLANC RAPIDE GA TEAU Poids de pain/ échelon ST . I ST . II ST . I ST . II ST . I ST . II ST .I ST .II Décalage • • • • • • • • • Croûte • • • • • • • • • Signale acoustique pour ajouter des ingré[...]

  • Pagina 50

    50 6 7 8 9 10 11 Backpulver Konfitüre T eig V ollkorn Schnell Backen T eig Schnell LEVURE POUDRE CONFITURE P A TE COMPLET RAPIDE CUISSON P A TE RAPIDE Poids de pain/ éche- lon Décalage • • • • • Croûte • • • Signale acoustique pour ajouter des in- grédients T emps total 1:50 1:20 1:30 2:08 0:10 0:45 1. pétrissage (Chauffage I/[...]

  • Pagina 51

    51 QUESTIONS CONCERNANT L‘APP AREIL ET L‘UTILISA TION Le pain colle dans le récipient après la cuisson. Laissez refroidir le pain dans le récipient pendant 10 minutes env . - renversez le récipient - agitez si nécessaire légèrement l‘aile (raccord de pétrisseur). Appliquez un peu de margarine dans le creux du pétrin pour éviter que [...]

  • Pagina 52

    52 DÉF AUTS DE L‘APP AREIL Défaut Cause Remède De la fumée s'échappe de la chambre de cuisson ou des ouvertures d'aération. Les ingrédients collent dans la chambre de cuisson ou sur la paroi extérieure du moule Débranchez la fiche d'appareil de la prise secteur , enlevez le moule puis nettoyez la paroi extérieure du moule[...]

  • Pagina 53

    53 Elimination des différents points critiques a Mesurez correctement les ingrédients. b Adaptez les quantités des ingrédients en fonction des besoins et vérifiez si un ingrédient n’a pas été oublié. c Prenez un autre type de liquide ou laissez-le se refroidir à température ambiante. d Ajoutez les ingrédients dans l’ordre mentionné[...]

  • Pagina 54

    54 Faites cuire le pain à levain dans le programme „base“ ou „pain complet“ pour qu‘une levée et une cuisson adéquate soient assurées. Ajouter du son de froment à la pâte pour faire un pain très léger et riche en lest. Utilisez 1 cuillerée à soupe pour 500 g de farine et augmentez la quantité de liquide d‘1/2 cuillerée à so[...]

  • Pagina 55

    55 RECETTES Pain boulot Degré I Degré II Poids du pain, env . 500 g 750 g Lait 180 ml 275 ml Margarine/Beurre 15 g 25 g Sel 1/3 CT 1 CT Sucre 1/3 CT 1 CT Farine T ype 1050 330 g 500 g Levure sèche ½ sachet ¾ sachet Programme: BASIS Pain campagnard Degré I Degré II Poids du pain, env . 510 g 770 g Eau 230 ml 350 ml Farine de blé noir 110 g 1[...]

  • Pagina 56

    56 Pain aux figues et aux noix Degré I Degré II Poids du pain, env . 600 g 900 g Eau 230 ml 350 ml Farine de blé T ype 1050 170 g 260 g Farine de blé noir 260 g 400 g Sel 2/3 CT 1 CT Figues hachées 30 g 50 g Noix 30 g 50 g Miel 1 CT 1 ½ CT Levain sec ½ sachet ¾ sachet Levure sèche ½ sachet ¾ sachet Programme: BASIS Pain complet de ble De[...]

  • Pagina 57

    57 GA TEAU – RECETTE DE BASE Le Backmeister ® est idéal pour préparer des gateaux. Comme la machine est équipée de pétrins, le gateau est un peu plus solide, mais le goût est excellent. La préparation de gateau ne peut pas être programmée en avance. Ajoutez les ingrédients de votre choix à la recette de base. Ne prenez pas plus que le[...]

  • Pagina 58

    58 PREP ARA TION DE PA TE V otre Backmeister ® vous permet de préparer facilement une pâte pour la traiter et cuire dans le four . Choisissez le programme TEIG (pâte). V ous pouvez ajouter des ingrédients après le son pendant le deuxième pétrissage. Dans le programme „Pâte“ il n’y a aucuns degrés. Néansmoins, nous vous donnons deux[...]

  • Pagina 59

    59 GEBRUIKSAANWIJZING MODELL 68415 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES TECHNISCHE GEGEVENS 1. Lees a.u.b. de volgende instructies en bewaar deze. 2. Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door personen (kinderen inbegrepen) met een beperkt lichamelijk, sensorisch of geestelijk vermogen of bij gebrek aan ervaring en/of kennis, tenzij deze personen do[...]

  • Pagina 60

    60 24. Voordat u een bepaald brood tijdens de nacht wilt bakken, test eerst het recept zodat u kunt vaststellen of de onderlinge verhouding van de ingrediënten wel klopt, het deeg niet te stevig of te slap is, of de hoeveelheid te groot is en dan eventueel overloopt. 25. Controleer de stekker en het snoer regelmatig op slijtage en beschadigingen. [...]

  • Pagina 61

    61 BASISINSTELLING: Zodra de stekker in het stopcontact wordt gestoken, verschijnt op het Display 3:00 (de dubbele punt tussen de getallen knippert niet). De pijlen wijzen naar BASIS, Stand I en Bruining gemiddeld. Hiermee wordt aangeduid dat het apparaat bedrijfsklaar is. T ijdens de werking kan de programmastand zowel aan de hand van de teruglope[...]

  • Pagina 62

    62 BACKEN/BAKKEN Voor het langere bakken indien het brood in het normale programma niet genoeg doorgebakken is, of voor het bakken van afzonderlijk bereide gist- of cakedegen (met de hand of in het programma TEIG/Deeg, instelbaar van 10 – 60 minuten in stappen van 10 minuten. Dit programma ist niet geschikt voor het bakken van zandtaartdeeg, soez[...]

  • Pagina 63

    63 Bitteramandelolie 2 druppels Citroen, het sap en de geraspte schil van ½ citroen Boter , vloeibaar 90 g Meel type 405 250 g Rozijnen 60 g Amandelen, gemalen 60 g Hazelnoten, gemalen 60 g Citronaat 20 g Bakpoeder ¾ pakje Zout 2 snufjes V anillesuiker ½ pakje Suiker 100 g Eigenprogramma: Kneden 1 = 15 minuten Kneden 2 = 5 minuten Ga als volgt t[...]

  • Pagina 64

    64 HET PROGRAMMA V AN DE BACKMEISTER 1. De bakvorm plaatsen De bakvorm met antikleef-coating met beide handen aan de rand vasthouden en lichtelijk schuin in het midden van de sokkel in het bakinterieur plaatsen. Met de wijzers van de klok mee draaien tot hij vastklikt. Bestrijk de gaten van de kneedhaak dik met hittebestendige margarine, om te voor[...]

  • Pagina 65

    65 TIJDSCHEMA V AN DE PROGRAMMA ’S 1 2 3 4 5 BASIS V ollkorn W eissbrot Schnell Hefekuchen (BASIS) (VOLKOREN) (WITBROOD) (SNEL) (GISTKOEK) Keuze van brood- gewicht ST . I ST . II ST . I ST . II ST . I ST . II ST .I ST .II T ijdkeuze • • • • • • • • • Keuze van bruinings- graad • • • • • • • • • Signaal voor toe[...]

  • Pagina 66

    66 6 7 8 9 10 11 Backpulver Konfitüre T eig Vollkorn Schnell Backen T eig Schnell BAKPOEDER CONFITURE DEEG VOLKOREN SNEL BAKKEN DEEG SNEL Keuze van broodgewicht T ijdkeuze • • • • • Keuze van bruining • • • Signaal voor toevoegen van ingrediënten T ijdsduur 1:50 1:20 1:30 2:08 0:10 0:45 1e kneden (V erwarming UIT) Motor: AAN/UIT 1[...]

  • Pagina 67

    67 VRAGEN OVER HET APP ARAA T EN DE WERKING Het brood blijft na het bakken in de broodvorm vastzitten? Het brood in de broodvorm ca. 10 minuten laten afkoelen – de broodvorm omkeren – indien nodig de vleugel (kneedhaakaansluiting) licht heen en weer bewegen. Bestrijk het gat in de kneedhaak dik met hittebestendige margarine (geen halfvetmargari[...]

  • Pagina 68

    68 FOUT AAN HET APP ARAA T Fout Oorzaak Oplossing Er ontwijkt rook uit de bakruimte of de luchtopeningen. Ingrediënten plakken vast in de bakruimte of aan de buitenkant van de vorm. Stekker uit het stopcontact trekken, buitenkant van de vorm resp. bakruimte schoonmaken. Het brood is ten dele ingezakt en aan de onderkant vochtig. Brood is na het ba[...]

  • Pagina 69

    69 FOUT BIJ DE RECEPTEN Oplossing van de fouten a Meet en weeg de ingrediënten zorgvuldig af. b Pas de hoeveelheden correct aan en controleer of u een van de ingrediënten vergeten hebt. c Neem een andere vloeistof of laat deze tot kamertemperatuur afkoelen. d Voeg de ingrediënten toe in de voorgeschreven volgorde. Maak een klein kuiltje in het m[...]

  • Pagina 70

    70 OPMERKINGEN BIJ DE RECEPTEN 1. INGREDIËNTEN Omdat ieder ingrediënt een bepaalde rol speelt voor het resultaat van het brood, is bij het toevoegen van de ingrediënten het afmeten net zo belangrijk als de juiste volgorde. De belangrijkste ingrediënten, zoals vloeistof, meel, zout, suiker en gist (zowel droge als verse gist kan worden gebruikt)[...]

  • Pagina 71

    71 De programma‘s zonder standschakeling zijn hierop ge- programmeerd. 5. GEWICHT EN VOLUME VAN HET BROOD In de onderstaande recepten vindt u precieze gegevens m.b.t. het gewicht van het brood, die onze adviseuse, mevrouw Blum, na het bakken van de broden heeft vastgesteld. U zult vaststellen dat de gewichten bij zuiver witbrood lager zijn dan bi[...]

  • Pagina 72

    72 Boerenbrood Stand I Stand I Broodgewicht, ca: 520 g 780 g W ater 200 ml 300 ml Zout ½ TL 1 TL T arwezuurdesem gedroogd (geen conentraat) 15 g 25 g Meel type 1050 330 g 500 g Suiker ½ TL 1 TL Droge gist ½ pakje ¾ pakje Programma: BASIS Zuurdesembrood Stand I Stand II Broodgewicht, ca: 740 g 1050 g Droge zuurdesem * ½ pakje ¾ pakje W ater 35[...]

  • Pagina 73

    73 Brood met roomkaas Stand I Stand II Broodgewicht, ca: 530 g 800 g W ater of melk 130 ml 200 ml Margarine/boter 20 g 30 g Ei compleet 1 kleines 1 Zout ½ TL 1 TL BRODEN UIT BAKMENGSELS Het gebruik van moderne bakmengsels is heel simpel omdat vele bakmengsels de benodigde gist reeds bevatten. U moet slechts in het begin enkele minuten tijd bestede[...]

  • Pagina 74

    74 BRODEN VOOR MENSEN DIE AAN ALLERGIEËN LIJDEN V oor personen, die met een graanallergie opgezadeld zijn of die bepaalde dieetkuren dienen te volgen, hebben wij met verschillende meelmengsels, die gedeeltelijk op basis van maïs-, rijst- of aardappelzetmeel gemaakt zijn, baktests in onze BACKMEISTER uitgevoerd en daarbij goede resultaten behaald.[...]

  • Pagina 75

    75 DEEGBEREIDING In uw Backmeister ® kunt u op eenvoudige wijze deeg bereiden, dat u dan vervolgens verder kunt verwerken en in de bakoven kunt bakken. U kunt het programma Deeg nemen (zie ook tabel „T ijdschema van de programma’s“). In beide programma‘s kan men tijdens het tweede kneden, wanneer de pieptoon te horen is, ingrediënten toev[...]

  • Pagina 76

    76 MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 68415 INDICACIONES DE SEGURIDAD DA TOS TÉCNICOS 1. Rogamos lea atentamente el manual de instrucciones y consérvelo. 2. No deben usar este equipo aquellas personas (incluidos los niños) cuya capacidad física, sensorial o mental esté limitada ni aquellas personas que carecen de la experiencia y/o los conocimient[...]

  • Pagina 77

    77 27. Compruebe regularmente el enchufe y el cable de alimentación por si hubiera desgaste o deterioros. En caso de que esté dañado el cable de conexión u otras piezas, envíe el aparato para su inspección o reparación a nuestro servicio técnico (véase dirección en las condiciones de garantía). Las reparaciones indebidas pueden ocasionar[...]

  • Pagina 78

    78 ADD = Agregar: suenan 10 bips seguidos para señalar que es el momento para agregar los ingredientes nueces, semillas, etc. RISE (1-3) = Leudar: Muestra las fases de leudar (la masa aumenta de tamaño). Al aparecer la indicación RISE II se pueden retirar los amasadores, si así se desea (ver también lista de programas). BAKE = Hornear: fase de[...]

  • Pagina 79

    79 Con la tecla P AUSE Usted puede interrumpir brevemente el programa para retirar , por ej. el amasador de la masa, o pintar la superficie del pan con agua o leche,etc. Pulse la tecla P AUSE durante aprox. 1 segundo para interrumpir el programa que está funcionando en ese momento. En cuanto el display aparezca de forma intermitente, el programa s[...]

  • Pagina 80

    80 LAS FUNCIONES DEL AP ARA TO DE HORNEAR Función de alarma La alarma suena:  Cuando se presiona las teclas de menú o temporizador ,  Como confirmación al presionar las correspondientes teclas activas del programa,  Durante la segunda fase de amasado, para indicar que es el momento de agregar granos, frutas, nueces u otros ingredientes.[...]

  • Pagina 81

    81 el proceso. Presione la tecla de ST AR T . Después ya no es posible realizar correcciones. 4. Mezclando y amasando la masa El aparato mezcla y amasa automáticamente los ingredientes el tiempo necesario para alcanzar la consistencia adecuada. 5. Leudado de la masa T ras el primer amasado, el aparato de hornear produce la temperatura óptima par[...]

  • Pagina 82

    82 TRANSCURSO DE LOS PROGRAMAS 1 2 3 4 5 BASIS V ollkorn W eissbrot Schnell Hefekuchen BÁSICO INTEGRAL PAN BLANCO RÁPIDO DULCE T amaño masa ST . I ST . II ST . I ST . II ST . I ST . II ST .I ST .II Pre-programable • • • • • • • • • Grado tostado • • • • • • • • • Señal para añadir ingredientes • • • ?[...]

  • Pagina 83

    83 6 7 8 9 10 11 Backpulver Konfitüre T eig Vollkorn Schnell Backen T eig Schnell POL VO HORNEAR MERMELADA MASA INTEGRAL RÁPIDO HORNEAR MASA RAPIDA T amaño masa Pre-programable • • • • • Grado tostado • • • Añadir ingredientes T iempo T otal 1:50 1:20 1:30 2:08 0:10 0:45 1. Amasado (horneado OFF) Motor: ON/OFF 1 s/1 s 2 2 2 2 Mo[...]

  • Pagina 84

    84 PREGUNT AS SOBRE EL USO DEL AP ARA TO Y SU MANEJO El pan se pega al recipiente después de hornear Deje el pan enfriarse durante unos 10 mn. después de hornearse - vuelque la parte de arriba del recipiente hacia abajo. Si es necesario mueva el impulsor levemente (conexión del amasador – tornillo en parte inferior del molde) . Antes de coloca[...]

  • Pagina 85

    85 son más gruesos que el agua, pro lo que según la consistencia eventualmente deberá agregarse algo de agua. ¿Por qué el pan del aparato de hornear es distinto al del horno? Depende del diferente grado de humedad: el pan es horneado más seco en el horno debido al mayo espacio, mientras que el pan hecho en la máquina es más húmedo. Qué si[...]

  • Pagina 86

    86 ERRORES EN LAS RECET AS Error Causa Subsanación El pan sube con demasiada fuerza Demasiada levadura, demasiada harina, muy poca sal, agua Demasiado blanda o varias de estas causas a/b El pan no sube o no sube lo suficiente Nada o muy poca levadura Levadura vieja o pasada Líquido demasiado caliente La levadura ha entrado en contacto con el líq[...]

  • Pagina 87

    87 COMENT ARIOS SOBRE LAS RECET AS 1. INGREDIENTES Y a que cada ingrediente juega un papel específico para el horneado con éxito del pan, la medida es tan importante como el orden en el cual se añaden los ingredientes. Los ingredientes más importantes, tales como el líquido, harina, sal, azúcar y levadura (pueden utilizarse tanto levadura sec[...]

  • Pagina 88

    88 SCHNELL; HEFEKUCHEN), cuando usted escuche la señal acústica o bip. Si usted añade los demás ingredientes en este momento, quedarán agregados sobre todo en la parte superior del pan. Si los añade ya al comienzo, se distribuirán en toda la masa, pero quedarán aplastados durante el amasado. 5. PESOS Y VOLÚMENES DEL PAN En las siguientes r[...]

  • Pagina 89

    89 RECET AS Pan blanco clásico T amaño I T amaño II Peso del pan, aprox. 500 g 750 g Agua 230 ml 350 ml Sal ¾ tsp 1 tsp Azúcar ¾ tsp 1 tsp Semolina 100 g 150 g Harina, tipo 550 230 g 350 g Levadura seca ½ Bolsita ¾ Bolsita Programa: SCHNELL o WEISSBROT Pan de pueblo blanco T amaño I T amaño II Peso del pan, aprox. 500 g 750 g Leche 180 ml[...]

  • Pagina 90

    90 Pan del campesino T amaño I T amaño II Peso del pan, aprox. 520 g 780 g Agua 200 ml 300 ml Sal ½ tsp 1 tsp Masa agria de trigo seca* 15 g 25 g Harina tipo 1050 330 g 500 g Azúcar ½ tsp 1 tsp Levadura seca ½ Bolsita ¾ Bolsita Programa: BASIS Pan de especias T amaño I T amaño II Peso del pan, aprox. 510 g 770 g Agua 230 ml 350 ml Masa agr[...]

  • Pagina 91

    91 Pan de castañas T amaño I Agua templada 450 ml Aceite 20 g Preparado para pan de castañas 500 g Levadura seca 5 g Programa BASIS Pan blanco T amaño I Agua templada 400 ml Mantequilla 20 g Preparado para pan blanco 500 g Levadura seca 4 g Programa: BASIS Consejo: con el programa de masa puede también elaborar masa para pizza a partir del pre[...]

  • Pagina 92

    92 RECET A BÁSICA DE TORT A En el aparato de hornear también se puede hornear bien torta de revolver . Porque el aparato trabaja con herramientas de amasar y no de revolver la torta se pone más compacta, lo que sin embargo no cambia el sabor . Por favor consdiere que el programa „polvo de hornear“ no se puede preprogramar . Se pueden agregar[...]

  • Pagina 93

    93 Pretzel Ingredientes para 9-10 uds. Agua 200 ml Sal ¼ tsp Harina tipo 405 360 g Azúcar ½ tsp Levadura deshidratada ½ bolsita Huevo batido para untar la superficie y darle color 1 Sal gruesa para la superficie Introducir todos los ingredientes excepto el huevo y la sal en el recipiente. Seleccionar el programa: T eig (masa) Cuando se escuche [...]

  • Pagina 94

    94 NÁ VOD K OBSLUZE MODEL 68415 BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY TECHNICKÁ DA T A 1. Přečtěte si následující pokyny a pečlivě je uschovejte. 2. T ento přístroj není určen k tomu, aby byl používán oso- bami (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými a duševními schopnostmi či s nedodatečnými zkušenostmi a/ nebo znalostmi, [...]

  • Pagina 95

    95 1. Připravte přístroj dle kapitoly „Uvedení do provozu“. 2. Otevřete víko pekárny Backmeister ® a vyjměte pečící formu. 3. Potřete otvor hnětače silnou vrstvou žáruvzdorného margarínu, aby se do tohoto otvoru nedostalo těsto a nepřipeklo se v něm. 4. Nasaďte hnětač na hnací hřídel pečící formy. 5. Přidejte do [...]

  • Pagina 96

    96 COMPLETE = Hotovo: proces pečení je u konce, můžete vyjmout chléb. KEEP W ARM = Zahřívání: pečivo je ještě hodinu zahříváno. Spínač ZAP/VYP I/O Pro zapnutí a vypnutí přístroje. Pokud přístroj nepoužíváte, měli byste jej vždy vypnout pomocí spínače Zap/V yp, abyste přerušili přívod proudu, a pak vyjměte zástr?[...]

  • Pagina 97

    97 pečení. Po minutě popř . jakmile stisknete opět toto tlačítko světlo opět zhasne. EIGENPROGRAMM/ VLASTNÍ PROGRAM Přístroj BACKMEISTER nabízí mnoho programů, mimo jiné také jeden program, který jsme nazvali VLASTNÍ PROGRAM, protože jej můžete naprogramovat sami. Na základním nastavení předprogramovaném z výroby můžet[...]

  • Pagina 98

    98 FUNKCE PEKÁRNY  Ozve se bzučák  Stiskněte-li tlačítko pro volbu menu nebo času.  Jako potvrzení při stisknutí příslušných aktivních programových tlačítek.  Během druhého procesu hnětení, aby upozornil na to, že nyní mohou být přidána semínka, ovoce, ořechy nebo jiné[...]

  • Pagina 99

    99 ČIŠTĚNÍ A úDRžBA 1. Před prvním použitím vypláchněte krátce pečící formu pekárny jemným saponátem a vyčistěte hnětač. Před dalším nasazením do přístroje musí být jednotlivé díly dobře utřené. 2.     ?[...]

  • Pagina 100

    100 ČASOVÝ POSTUP PROGRAMŮ 1 2 3 4 5 ZÁKLADNÍ CELOZRNNÝ BÍL Ý CHLÉB RYCHL Ý KYNUTÉ TĚSTO Hmotnost chleba volitelná ST . I ST . II ST . I ST . II ST . I ST . II ST .I ST .II Časová předvolba • • • • • • • • • Zhnědnutí volitelné • • • • • • • • • Signál pro přidání přísad • • • • ?[...]

  • Pagina 101

    101 6 7 8 9 10 11 PRÁŠEK DO PEČIV A MARMELÁDA TĚSTO CELOZRNNÝ RYCHL Ý PEČENÍ TĚSTO RYCHLÉ Hmotnost chleba volitelná Časová předvolba • • • • • Zhnědnutí volitelné • • • Signál pro přidání přísad Celkový čas 1:50 1:20 1:30 2:08 0:10 0:45 1. Hnětení (Vytápění VYP) Motor: ZAP/VYP 1s/1s 2 2 2 2 Motor ZAP/V[...]

  • Pagina 102

    102 OT ÁZKY K PŘÍSTROjI A MANIPULAcI S NÍM  Chléb nechte ve formě cca 10 minut vychladnout – formu obraťte dnem vzhůru – příp. lehce pohybujte hnětačem (připojením hnětače – křídlatá matice na spodní straně[...]

  • Pagina 103

    103 Německo Rakousko Švýcarsko P š e n i č n á mouka typu 405 480 400 550 780 550 1050 1600 1100 1600 1700 1900 Žitná mouka typu 815 500 720 997 960 1100 1150 960 1100 1740 2500 1900 cHYBY PŘÍSTROjE Chyba   Kouř uniká z prostoru pro pečení nebo větracích otvorů Přísady se přilep[...]

  • Pagina 104

    104  a Odměřte přesné množství ingrediencí dle receptu. b Množství přísad přizpůsobte odpovídajícím způsobem a zkontrolujte, zda jste na některou přísadu nezapomněli. c V ezměte jinou tekutinu nebo tuto nechte zchladnout na pokojovou teplotu. d Přísady p[...]

  • Pagina 105

    105 Pečte kváskový chléb v programu „Základní“ nebo „Celozrnný chléb“, aby mohl správně vykynout a být upečen.  přidejte do těsta, pokud chcete mít chléb bohatý na vlákninu a zvláště kyprý. Použijte 1 PL na 500 g mouky a množství tekutiny zvyšte o 50 ml. ?[...]

  • Pagina 106

    106 RECEPTY Klasický bílý chléb Stupeň I Stupeň II Hmotnost chleba cca 500 g 750 g V oda 230 ml 350 ml Sůl ¾ ČL 1 ČL Cukr ¾ ČL 1 ČL Krupice z tvrdé pšenice 100 g 150 g Mouka typu 550 230 g 350 g Sušeného droždí ½ bal. ¾ bal. Program/y: RYCHL Ý nebo BÍL Ý CHLÉB T ip: Pokud nahradíte vodu mlékem, získáte ideální toustov[...]

  • Pagina 107

    107 100 % Celozrnný chléb Stupeň I Stupeň II Hmotnost chleba cca 560 g 850 g V oda 230 ml 350 ml Sůl ½ ČL 1 ČL Med 1 ČL 1 ČL Pšeničná celozrnná mouka 360 g 540 g Sušené droždí ½ bal. ¾ bal. Program/y: CELOZRNNÝ  Stupeň I Stupeň II Hmo[...]

  • Pagina 108

    108   Stupeň I Stupeň II Hmotnost chleba cca 480 g 730 g V ejce s vodou nebo mlékem naplnit po 1 300 ml 200 ml 2 30 g 300 ml 1 Prise ½ TL Margarín/máslo 15 g 25 g Sůl ½ ČL 1 ČL Cukr ½ ČL 1 ČL Mouka typu 550 330 g 500 g Droždí ½ bal. ¾ bal. Program/y: ZÁKLADNÍ Chléb ihned upéct a konzumovat[...]

  • Pagina 109

    109 Bílý chléb Stupeň I Vlažné vody 400 ml Másla 20 g Směsi na pečení bílého chleba 500 g Suchého droždí 4 g Program: BASIS T ip: S programem T ěsto můžete se směsí na pečení bílého chleba připravit také těsto na pizzu. Místo másla pak použijte 40 g oleje a 380 ml vody. Obloženou pizzu pečte v troubě cca 20 minut p?[...]

  • Pagina 110

    110 PRECLÍKY Suroviny pro cca 9-10 kusů V oda 200 ml Sůl ¼ ČL Mouka typu 405 360 g Cukr ½ ČL Sušené droždí ½ bal. V ejce (lehce ušlehané) k potření 1 Hrubou sůl k posypání Všechny ingredience kromě vejce a hrubé soli naplňte do pečící formy. Navolte program T ěsto a spusťte jej Až zazní signál a na displeji se objeví[...]

  • Pagina 111

    111 V AŘENÍ MARMELÁDY V pekárně Backmeiste ® r můžete rychle a jednoduše připravit džem nebo marmeládu. I když jste předtím ještě nic takového nevařili, měli byste to zkusit. Získáte obzvláště dobrou a chutnou marmeládu. Čerstvé a zralé ovoce omyjte. Jablka, broskve, hrušky a jiné ovoce s tvrdou slupkou eventuálně o[...]

  • Pagina 112

    112 INSTRUKcjA OBSłUGI MODELU 68415 PRZEPISY BEZPIEcZEŃSTW A DANE TECHNICZNE 1. Należy zapoznać się z następującymi wskazówkami oraz przestrzegać ich podczas użytkowania. 2. Urządzenia nie powinny używać dzieci i osoby ograniczone psychicznie, sensorycznie lub umysłowo bądź posiadające niewystarczające doświadczenie i wiedzę chy[...]

  • Pagina 113

    113               ?[...]

  • Pagina 114

    114 MENU Przyciskiem Menu wywołuje się poszczególne programy, które opisane są dokładnie w tabeli „ czas pieczenia“. Programy stosuje się do przygotowania następującego pieczywa: BASIS PODST A WOWY - do białego i mieszanego chleba, program standardowy do każdego chleba VOLLKORN PEŁNOZIARNISTY - dla chlebów pełnoziarnistych (Stufe/[...]

  • Pagina 115

    115 60 0-70 minut (1:10 godz.) Utrzymanie ciepła ustawiane ramy czasowe>>> 60 Wyłączony (OFF)/1:00 Zaprogramowany czas przebiegu jest - jak podano - do ustawienia. Proszę postępować w sposób następujący:  przyciskiem MENU wybrać PROGRAM WŁASNY  przyciskiem ABSCHNITT/FRAGMENT wybrać żądany fragment. Na wyświetlaczu uka?[...]

  • Pagina 116

    116 PRZEBIEG PROGRAMU PIEKARNIK 1.   Posmarować otwory wygniatarki grubo margaryną odporną na gorąco, aby ciasto nie przedostało się do próżni i tam przywarło. Wstawić ugniatarkę na wał napędowy. Składniki muszą być dodawane do foremki w kolejności podanej w poszczególnyc[...]

  • Pagina 117

    117 CZYSZCZENIE I KONSERW ACJA 1.               ?[...]

  • Pagina 118

    118 CZASOWY PRZEBIEG PROGRAMU 1 2 3 4 5 BAZA BIAŁY CHLEB PEŁNOZIARNISTY SZYBKI CIASTO DROŻDŻOWE W aga chleba do wyboru ST . I ST . II ST . I ST . II ST . I ST . II ST .I ST .II Wybór czasu • • • • • • • • • Wybierany stopień zbrązowienia • • • • • • • • • Sygnał na dodanie składników • • • • •[...]

  • Pagina 119

    119 6 7 8 9 10 11 PROSZEK DO PIECZENIA KONFITURA CIASTO PEŁNOZIARNISTY SZYBKI PIECZENIE CIASTO SZYBKIE W aga chleba do wyboru Wybór czasu • • • • • Wybierany stopień zbrązowienia • • • Sygnał na dodanie składników Czas łączny 1:50 1:20 1:30 2:08 0:10 0:45 1. ugniatanie (grzanie wyłączone Silnik ein/aus 1s/1s 2 2 2 2 Silni[...]

  • Pagina 120

    120 PYT ANIA DOTYcZĄcE URZĄDZENIA I jEGO UŻYW ANIA  Chłodzić chleb w piekarniku ok. 10 minut – pojemnik przewrócić do góry dnem- ew . zbieraczem (przyłącze wygniatarki – śruba ramienia na spodniej [...]

  • Pagina 121

    121 c) wodę zastąpić maślanką lub kefirem, co zresztą możliwe jest we wszystkich przepisach i zalecane jest z uwagi na zachowanie świeżości chleba.          pie[...]

  • Pagina 122

    122 BłĘDY W PRZEPISAcH  a należy dokładnie odmierzać składniki, b odpowiednio dopasować składniki i sprawdzać, czy któregoś nie brakuje, c wziąć inny płyn lub ten schłodzić do pokojowej temperatury, d składniki dodawać w kolejności podanej w przepisach, na środku zrobić małą dziurk[...]

  • Pagina 123

    123 UW AGI DO PRZEPISÓW 1.  Ponieważ każdy składnik odgrywa określoną rolę przy wypieku chleba, jest więc dokładne ich odmierzenie tak samo ważne jak i kolejność dodawanych składników . Najważniejsze składniki, jak płyn, mąka,sól cukier i drożdże (można użyć zarówno świeżych jak i suchych drożd[...]

  • Pagina 124

    124 z tym, że biała mąka mocniej rośnie i na podstawie tego ustalone zostały granice. Mimo tych dokładnych danych wagowych, mogą wystąpić małe odchylenia. Fakyczna waga chleba zależy w istotnym stopniu od wilgotności powietrza, jaka panuje w czasie przygotowania. Wszystkie chleby z przeważającym udziałem białej mąki osiągają wię[...]

  • Pagina 125

    125 CHLEB WIEJSKI Stufe I Stufe II W aga chleba, ok. 520 g 960 g woda 200 ml 300 ml Sól ½ łyżeczki 1 łyżeczka Zaczyn z mąki pszen. suchy* 15 g 25 g Mąka, typ 1050 330 g 500 g cukier ½ łyżeczki 1 łyżeczka suche drożdże ½ opak. 1 opak. Program/y: BAZA * kein Konzentrat [...]

  • Pagina 126

    126 CHLEBY Z MIESZANEK DO PIECZENIA Polecamy mieszankę do pieczenia firmy DIAMANT , z którą osiągnęliśmy najlepsze wyniki. Proszę dostosować się do wskazówek na opakowaniu i postępować w następujący sposób: 1. włączyć urządzenie, nalać płyn 2. dodać odpowiednią ilość mieszanki do pieczenia 3. ewentualnie dodać suche drożd[...]

  • Pagina 127

    127 PRZYGOTOW ANIE CIAST A W piekarniku Backmeister ® można w programie TEIG w prosty sposób przygotować ciasto drożdżowe, które można potem dalej dorobić i upiec w normalnym piekarniku. W czasie 2 ugniatania można po rozbrzmieniu dźwięku pip dodać dodatki jak orzechy, suszone owoce, wiórki kokosowe itp. W programie TEIG/CIASTO nie ma[...]

  • Pagina 128

    128 GOTOW ANIE KONFITUR Konfiturę lub marmoladę można przygotować szybko i łatwo w piekarniku Backmeister . Nawet jeśli wcześniej nigdy Państwo jej nie gotowali, można spróbować. Otrzymają Państwo wyśmienitą, o bardzo dobrym smaku konfiturę. 1. Wymyć świeże dojrzałe owoce. Jabłka, brzoskwinie, gruszki i inne owoce z twardą sk?[...]

  • Pagina 129

    129[...]

  • Pagina 130

    130 GARANTIEBESTIMMUNGEN GUARANTEE CONDITIONS CONDITIONS DE GARANTIE GARANTIEVOORW AARDEN Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda- tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf W erksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben [...]

  • Pagina 131

    131 CONDICIONES DE GARANTIA ZÁRUČNÍ PODMÍNKY La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores [...]

  • Pagina 132

    132 SERVICE-ADRESSEN DEUTSCHLAND ÖSTERREICH SCHWEIZ Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Kundendienst Deutschland T elefon +49 (0) 62 05/94 18-27 T elefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Mail service@unold.de Internet www .unold.de MENAGROS SA Route der Servion CH - 1083 Mezières T elefon +41 (0) 21 9 03 01-15 T elefax +41 (0) 21 9 03 01-11 E-Mail info[...]

  • Pagina 133

    133 BESTELLFORMULAR Stück Art.-Nr . Bezeichnung Preis €* Gesamtpreis € 860024 Backform 869538 Kneter 8656152 Messbecher 8656151 Messlöffel 8656150 Hakenspieß Bitte senden Sie das ausgefüllte Bestellformular an: Abteilung Service Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim BESTELLUNG / ORDER für Modell 68415 Anrede / T itle T elefon Phone No. V o[...]

  • Pagina 134

    134 ENTSORGUNG / UMWEL TSCHUTZ W ASTE DISPOSAL / ENVIRONMENT AL PROTECTION TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L ’ENVIRONNEMENT VERWIJDEREN V AN AFV AL / MILIEUBESCHERMING SMAL TIMENTO / TUTELA DELL ’AMBIENTE Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte[...]

  • Pagina 135

    135 DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE LIKVIDAcE / OcHRANA žIVOTNéHO PROSTŘEDÍ Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato está [...]

  • Pagina 136

    Aus dem Hause[...]