Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Singer 7442 manuale d’uso - BKManuals

Singer 7442 manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Singer 7442. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Singer 7442 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Singer 7442 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Singer 7442 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Singer 7442
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Singer 7442
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Singer 7442
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Singer 7442 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Singer 7442 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Singer in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Singer 7442, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Singer 7442, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Singer 7442. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES 74 4 2[...]

  • Pagina 2

    1 1. Un appareil ne devrait jamais être laissé sans surveillance lorsqu’il est branché. Débranchez toujours l’appareil de la prise externe de courant immédiatement après usage et avant le nettoyage. Lorsqu’un appareil électrique est en usage, il faut toujours observer certaines mesures élémentaires de sécurité y compris les suivant[...]

  • Pagina 3

    2 IMPORT ANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando se usa un aparato eléctrico, debe seguirse unas precauciones básicas y que vienen incluidas a continuación. Leer las instrucciones antes de usar la máquina de coser . PELIGRO - Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica. - 1 . La máquina no debe dejarse nunca desatendida mientras esté co[...]

  • Pagina 4

    3 11111111111111111111111111111111 ------------------------ 66 - 67 1. KNOWING YOUR SEWING MACHINE Machine identification ------------------------------------------------ 6 - 7 Accessories ------------------------------------------------------------ 8 - 9 Setting up your machine ---------------------------------------- 10 - 1 1 Spool pins - -------[...]

  • Pagina 5

    4 1111111111111111111111111111111111 11 ----- 64 - 65 Dimensions: 432 mm x 182 mm x 310 mm Poids de l’équipement: 7,5 kg T ension nominale: 230 V ~ Fréquence nominale: 50 Hz Entrée nominale: 70 W T empérature ambiante nominale: 15 - 35°C Niveau de bruit acoustique: moins de 70 db(A) V ersion pour l’Europe 1. VOTRE MACHINE À COUDRE Descrip[...]

  • Pagina 6

    5 1111111111 11111111 --------------------------------------------- 66 - 67 111111111111111111 11111 -------- 64 - 65 Dimensiones: 432 mm × 182 mm × 310 mm Peso del equipo: 7,5 kg V oltaje nominal: 230V ~ Frecuencia nominal: 50Hz Consumo nominal: 70W T emperatura ambiente nominal: 15 - 35°C Nivel de ruido acústico: menos de 70db(A) Para versió[...]

  • Pagina 7

    6 2 1. Thread guide 2. Thread take-up 3. Thread tension control 4. Face cover 5. Thread cutter 6 . Extension table (Accessory box) 7. Bobbin winder shaft 8. Bobbin winder stop 9. Reverse stitch switch 10. Horizontal spool pin 1 1 . Handle 12 . Hand wheel 13. Power/light switch 14. Cord socket 15. Identification plate 16. Presser foot lifter 17. But[...]

  • Pagina 8

    7 DESCRIPTION DE LA MACHINE 1 . VOTRE MACHINE À COUDRE 1. Guía hilo 2. Tria- hilos 3. Control tensión hilo 4. Cubierta frontal 5. Cortador de hilo 6. Base de extensión (caja de accesorios) 7. Eje devanador canilla 8. T ope devanador canilla 9. Interruptor de puntadas hacia atrás 10. Pasador de carrete horizontal 1 1. Asa para llevar 12. V olan[...]

  • Pagina 9

    8 56 7 9 2 3 1 10 8 11 14 12 13 4 ACCESSORIES FOR SEWING MACHINE 1 . Needles 2. Bobbins (4 total - 1 in machine) 3. Auxiliary spool pin 4. Spool pin felt discs (2) 5. Spool pin cap (mini) 6 . Spool pin cap (small) 7. Spool pin cap (large) 8. Buttonhole opener/Brush/Seam Ripper 9. Screwdriver for needle plate 10. Darning plate 1 1. Zipper foot 12. S[...]

  • Pagina 10

    9 ACCESSOIRES POUR LA MACHINE À COURE 1 . Aiguilles 2. Canettes (total 4 - 1 dans la machine) 3. Porte-bobine auxiliaire vertical 4. Rondelle feutre 5 . Chapeau pour mini bobine 6. Chapeau pour petite bobine 7. Chapeau pour grande bobine 8. Ouverture de boutonnière/Pinceau/Déchire-surjet 9. T ournevis pour plaque aiguille 10 . Plaque de reprisag[...]

  • Pagina 11

    10 Power line cord Cordon Cordón de la linea eléctrica Set power/light switch at “OFF” 1 3 Foot control Rhéostat Control por pedal Power/light switch “OFF” Interrupteur moteur/lumière “OFF” Interruptor corriente/luz “OFF” Power/light switch “ON” Interrupteur moteur/lumière “ON” Interruptor corriente/luz “ON” Machine[...]

  • Pagina 12

    11 PRÉP ARA TION DE LA MACHINE Installez votre machine sur une surface bien plane. V otre machine à coudre a été huilée à fond par l’usine. ll est donc indispensable, avant de commencer à l’utiliser , de bien essuyer la plaque de recouvrement complète et ses abords. Faites ensuite un essai sur un échantillon de tissu pour bien éponger[...]

  • Pagina 13

    12 Spool pin cap Couvre-fil T apa del pasador carrete Spool Bobine Carrete Spool pin Porte-bobine Pasador carrete Spool pin felt discs Rondelle feutre Disco del pasador carrete V ertical spool pin Porte-bobine vertical Pasador de carrete vertical Spool Bobine Carrete SPOOL PINS HORIZONT AL SPOOL PIN for normal thread spool Place thread spool on the[...]

  • Pagina 14

    13 PORTE-BOBINE POR TE-BOBINE HORIZONT AL pour la bobine normale Placez la bobine sur la broche et fixez-y un couvre-fil pour assurer un débit de fil bien régulier . Si la bobine est dotée d’une fente de retenue de fil, elle doit être placée à droite. Sélectionner la broche de couvre-fil correcte en fonction du type et du diamètre de la b[...]

  • Pagina 15

    14 1 2 3 4 WINDING THE BOBBIN 1. Place a spool of thread on the spool pin, and secure it with the spool pin cap. Pull the thread out from the spool and place it through thread guides as shown in illustration. 2. Put end of thread through the hole in bobbin as shown. 3. Push bobbin winder shaft to far left position, if it is not already there. Place[...]

  • Pagina 16

    15 PRÉP ARA TION DE LA CANETTE 1 . Mettez une bobine de fil en place sur un porte-bobine et fixez-la bien à l’aide du couvre-fil. Tirez le fil hors de la bobine et faites-le passer par le guide-fil, comme montré dans l’illustration. 2 . Faites passer l’extrémité du fil par le trou de la canette, comme montré. 3. Pousser l’axe du dévi[...]

  • Pagina 17

    16 2 3 4 5 6 1 A A B THREADING THE BOBBIN THREAD 1. Raise the needle to its highest position by rotating the hand wheel toward you. 2. Remove the bobbin cover plate by pushing the release button to the right. Bobbin cover will pop up sufficiently to allow you to remove the cover . 3. Insert the bobbin making sure the bobbin rotates counter- clockwi[...]

  • Pagina 18

    17 ENFILAGE DU FIL DE CANETTE 1 . Relevez l’aiguille en position haute en tournant manuellement le volant vers vous. 2 . Retirez la plaque de canette en poussant le bouton de libération vers la droite. La couvercle de la canette se relève suffisamment pour vous permettre de le retirer . 3. Insérez la canette en vous assurant que la canette tou[...]

  • Pagina 19

    18 1 5 6 4 3 2 THREADING THE TOP THREAD A . Raise the presser foot lifter . Always be sure to raise the presser foot lifter before threading the top thread. (If the presser foot lifter is not raised, correct thread tension cannot be obtained.) B . Turn the hand wheel toward you until the needle is in its highest position and the thread take-up is v[...]

  • Pagina 20

    19 ENFILAGE DU FIL SUPÉRIEUR A . Elevez le pied presseur . V eillez à toujours élever le releveur de pied presseur avant d’enfiler le fil supérieur . (Si le releveur de pied presseur n’est pas élevé, vous ne pourrez pas obtenir une tension de fil correcte.) B . T ournez le volant vers vous jusqu’à ce que l’aiguille soit en position h[...]

  • Pagina 21

    20 1 2 3 4 5 6 USING AUTOMA TIC NEEDLE THREADER Raise the needle to its highest position by rotating the hand wheel towards you. 1. Hook thread to thread guide as illustrated. 2. Pull down lever holding the end of thread. 3. Turn the lever as far as it will go. 4. Guide thread into hooked end and pull it upward. 5. Return the lever and needle will [...]

  • Pagina 22

    21 UTILISA TION DE L ’ENFILEUR DE CHAS D’AIGUILLE Amener l’aiguille en position haute en toumant le volant vers vous. 1 . Accrocher le fil au guide-fil de la manière indiquée sur l’illustration. 2. Abaisser le levier tout en tenant l’extrémité du fil. 3. T ourner le levier au maximum. 4. Guider le fil dans la fourchette d’accrochage[...]

  • Pagina 23

    22 1 2 3 4 PICKING UP BOBBIN THREAD 1. Raise the presser foot lifter . 2. Holding needle thread loosely with your left hand, turn hand wheel toward you with your right hand first lowering the needle and continuing until the needle comes to its highest position. 3 . Lightly pull up the top thread, and pick up bobbin thread, which will appear through[...]

  • Pagina 24

    23 RAPPEL DU FIL INFÉRIEUR 1. Relever le pied presseur . 2. T enir le fil de l’aiguille et tourner le volant vers vous en faisant remonter l’aiguille à sa position la plus haute. REMARQUE: pour faire remonter rapidement le fil de la canette, avec le point droit sélectionné, touchez et relâchez l’interrupteur de couture arrière. La machi[...]

  • Pagina 25

    24 Always disconnect the machine from power supply by removing the plug from the wall-outlet. * Do not use on stretch fabrics. * For best sewing results, always use a Singer Branded Needle. NEEDLE, THREAD AND F ABRIC CHART Y our fabric will determine the choice of a needle and thread. The following table is a practical guide to needle and thread se[...]

  • Pagina 26

    25 T ABLAU DES AIGUILLES, FIILS ET TISSUS Le choix d’une aiguille et du fil correspondant à votre tissu est très important. Le tableau suivant vous aidera à faire le choix, avant d’entreprendre votre ouvrage. Utilisez, sauf cas particulier , Ie même fil pour I’aiguille et la canette. T ABLA DE HILO, AGUJA Y MA TERIAL Su material determina[...]

  • Pagina 27

    26 Under side Côté de dessous Reverso T op side Côté de dessus Cara Well balanced Correct Bien equilibrada T op stitch too tight Fil supérieur trop tendu Puntada superior demasiado apretada T op stitch too loose Fil supérieur trop lâche Puntada superior demasiado floja Decrease tension Diminuer la tension Disminuir tensión Increase tension [...]

  • Pagina 28

    27 RÉGLAGE DE LA TENSION DU FIL SUPÉRIEUR POINT DROIT L ’aspect de votre point droit dépend surtout du bon équilibre entre la tension supérieure et la tension inférieure. Elle est parfaite lorsque les deux fils se nouent entre les deux épaisseurs de tissu. V ous pouvez régler la tension supérieure avec le cadran de réglage de tension. S[...]

  • Pagina 29

    28 CONTROL P ANEL FUNCTIONS Pattern selection buttons Turn on the power switch and the LED indicator above the straight stitch pattern will be lit. At this point you may sew Straight Stitch. T o select other patterns, push the pattern selection button to the right of the row that contains your desired pattern. Stop when the LED indicator above your[...]

  • Pagina 30

    29 FONCTIONS DU P ANNEAU DE COMMANDE T ouches de sélection des motifs Mettez l’interrupteur d’alimentation sous tension pour allumer le témoin à diode au-dessus du motif de point droit. A ce point, vous pouvez coudre des points droits. Pour sélectionner d’autres motifs, appuyez sur la touche de sélection des motifs à la droite de la ran[...]

  • Pagina 31

    30 Reverse stitch switch Interrupteur couture arrière Interruptor de puntadas hacia atrás REVERSE OPERA TION SWITCH Dual purpose reverse and stitch/tacking switch * Reverse stitch function for straight and zigzag stitches Reverse sewing is carried out while the reverse stitch switch is pushed. The machine will continue to sew in reverse as long a[...]

  • Pagina 32

    31 TOUCHE DE FONCTIONNEMENT Interrupteur de couture arrière/faufilage * Fonction couture arrière pour les points droits et zigzags La couture arrière avance lorsque l’interrupteur couture arrière reste appuyé. La machine continue la couture en arrière tant que l’interrupteur de couture en arrière est appuyé. * Fonction de point de faufi[...]

  • Pagina 33

    32 2. ST ARTING T O SEW QUICK REFERENCE T ABLE OF STITCH LENGTH AND WIDTH 2. COMMENCEZ À COUDRE T ABLEAU DE RÉFÉRENCE RAPIDE DES LONGUEURS ET LARGEURS DE POINTS 2 . EMPEZER A COSER CUADRO DE REFERENCIA RAPIDA DE LARGO Y ANCHO DE PUNT ADA STI TCH PO I NT PUNT ADA SY M B O L SY M B O LE SI M BO LO LENG TH LO NG UEUR ( m m ) LA RG O WIDTH LA RG EUR[...]

  • Pagina 34

    33 STI TCH PO I NT PUNT ADA SY M B O L SY M B O LE SI M BO LO LENG TH LO NG UEUR ( m m ) LA RG O WIDTH LA RG EUR ( mm ) AN C H O AU T O AU T O AU T O MAN U AL MAN U E L MAN U AL AU T O AU T O AU T O MAN U AL MAN U E L MAN U AL ST AR PO I N T EN ÉT O I LE BR I LLO EST ELAR 2 .5 1 .5 ~3 .0 7 .0 3 .5 ~ 7 .0 VI N E VI G N E VI D 2. 0 1 . 5~2. 5 7. 0 3[...]

  • Pagina 35

    34 C A B 2 3 4 1 D 6 5 E STRAIGHT STITCHING Straight stitch is most frequently used for every aspect of sewing. Let’s learn how to sew following the steps below . 1. SETTINGS Presser foot - General Purpose Foot Thread tension control - AUTO NOTE: Based upon the weight of the fabric, slight “fine tuning” of the tension may be desired. A. Threa[...]

  • Pagina 36

    35 POINT DROIT Ceci est le point le plus utilisé pour toute genre de couture. Apprenez à vous servir correctement de votre machine, en suivant les étapes ci-dessous. 1. RÉGLAGES Pied de biche - Pied universel Réglage tension du fil supérieur - AUTO REMARQUE: en fonction du poids du tissu, une légère “mise au point fine” de la tension pe[...]

  • Pagina 37

    36 Needle to left of foot Needle to right of foot Aguja a la izquierda del prensatelas Aguja a la derecha del prensatelas Aiguille à gauche du pied presseur Aiguille à droite du pied presseur INSERTING ZIPPERS AND PIPING Use zipper foot to sew to the right or left of the zipper or close to the cord. INSERTING ZIPPERS T o sew down the right side, [...]

  • Pagina 38

    37 PLACER UNE FERMETURE À GLISSIÈRE OU UN BIAIS (GALONNER) Utilisez le pied fermeture glissière, au moyen duquel vous pouvez piquer aussi bien à gauche qu' à droite, ou aussi au plus près du cordonnet. INSERCION DE CREMALLERAS Y VIVO Utilizar el prensatelas de cremalleras que permite coser a la derecha o la izquierda de la cremallera o c[...]

  • Pagina 39

    38 mm 2.0 2.5 3. 0 3.5 4. 0 4.5 5.0 5. 5 6.0 0 0.25 0.5 0.75 1.0 1.25 1.5 1.75 2.0 2.5 3.0 Under side Côté de dessous Reverso T op side Côté de dessus Cara Center position Position centrale Aguja posicionada en el centro STITCH LENGTH LONGUEUR DU POINT LARGO PUNT ADA STITCH WIDTH LARGEUR DU POINT ANCHO PUNT ADA ZIGZAG STITCHING The top thread m[...]

  • Pagina 40

    39 POINT ZIGZAG Le fil supérieur peut paraître sur l’envers, en fonction du fil, du tissu et de la vitesse de couture, mais le fil de la canette ne doit jamais paraître sur l’endroit. Si le fil de la canette tire vers le haut ou si des fronces se produisent, réduisez légèrement la tension à l’aide de la commande de tension du fil. RÉG[...]

  • Pagina 41

    40 1 2 1 2 4 3 Medium to heavyweight fabric Material de peso medio a pesado Tissus moyens et lourds Under side Reverso Envers Under side Reverso Envers Under side Reverso Envers Under side Reverso Envers Fine fabric Material fino Tissus fins T op side Cara Endroit 1. First finish the raw edge. Do this by turning it under on fine fabrics or overcast[...]

  • Pagina 42

    41 POINT INVISIBLE 1. D’abord surfiler les bords avec un zigzag, ensuite plier l’ourlet sur la largeur désirée et repasser . 2. Maintenant, pliez le tissu comme montré dans l’illustration avec le mauvais côté tourné vers le haut. 3 . Placez le tissu sous le pied. Faites tourner le volant vers vous à la main jusqu’à ce que l’aiguil[...]

  • Pagina 43

    42 MUL TI-STITCH ZIGZAG This is a strong stitch because as its name implies, it makes three short stitches where the normal zig-zag makes only one. For this reason it is highly recommended for overcasting all types of fabrics. It is also ideal for bartacks, mending tears, patching, sewing towelling, patch-work and attaching flat elastic. NOTE: Mend[...]

  • Pagina 44

    43 ZIGZAG MUL TI-POINT Pour réparer des déchirures droites ou en angle placez le tissu avec le début de l’accroc sous la partie centrale du pied. Lorsque vous avez un accroc en deux parties, reprisez à partir de chaque extrèmité pour revenir au centre. Pour renforcer votre couture, placez un morceau de tissu sous l’accroc. V ous pouvez au[...]

  • Pagina 45

    44 STRETCH STITCHES Stretch stitches are mainly for use on knit, or stretchable fabrics, but can also be used on ordinary woven materials. SETTINGS :Presser foot - General Purpose Foot or Satin Stitch Foot :Thread tension control - AUTO STRAIGHT STRETCH STITCH Straight stretch stitch is far stronger than an ordinary straight stitch because it locks[...]

  • Pagina 46

    45 POINTS EXTENSIBLE Les points extensible sont généralement utilisés pour les tissus élastiques, mais peuvent ètres utilisès sur tissus tissés. RÉGLAGES :Pied presseur - Pied universel ou pour point bourdon :Réglage tension du fil supérieur - AUTO POINT DROIT EXTENSIBLE Ce point est beaucoup plus solide que le point ordinaire, vu qu’il[...]

  • Pagina 47

    46 FEA THER STITCH The pleasing appearance of this stitch enables it to be used for top stitching, or attaching lace or inset panels when making lingerie or girdles. It is also ideal for quilting applications and faggoting. PIN STITCH The Pin stitch is a traditional stitch pattern used for picot like edges and for applique work. LADDER STITCH The L[...]

  • Pagina 48

    47 POINT PLUME L ’aspect agréable de ce point lui permet de servir de couture visible à plat, ou pour assembler les dentelles, ou pour l’insertion de pièces de type lingerie. PUNT ADA PLUMA El aspecto agradable de esta puntada permite su uso como adorno o la aplicación de encaje o paneles internos en lencería o fajas POINT ÉPINGLE Le poin[...]

  • Pagina 49

    48 SLANT PIN STITCH Excellent for hemstitching table and bed covers with an elegant touch. Picot-like stitch can also be made on sheer materials. Sew along the raw edge of fabric and trim close to the outside of the stitching. SLANT OVEREDGE STITCH Seams and overcasts in one operation to produce a narrow , supple seam, particularly suited to swimwe[...]

  • Pagina 50

    49 POINT EPINGLE OBLIQUE Très pratique pour faire les ourlets de table et couvre-lit avec une touche élégante. Le point ressemblant à un point picot (ourlet cocotte) peut être effectué sur les tissus fragiles. Cousez le long de la bordure du tissu et coupez près de l’extérieur de la couture. PUNT ADA ALFILER INCLINADO Es excelente para do[...]

  • Pagina 51

    50 ENTREDEUX STITCH Useful for decorative stitching on borders and for use in heirloom sewing. The Entredeux stitch is most often sewn with a Wing Needle (Singer Style 2040) to create holes in the stitch pattern. DOUBLE OVERLOCK STITCH The Double overlock stitch has three main uses. It is perfect for attaching flat elastic when making or repairing [...]

  • Pagina 52

    51 POINT SURJET DOUBLE Point spécial pour réaliser ou réparer de la lingerie ou du tricot. Convient particulièrement bien pour assembler et surfiler en une seule opération. C’est aussi un point très solide. Il permet également de poser aisément un élastique sur une pièce de lingerie. PUNT ADA OVERLOCK DOBLE Overlock doble tiene tres pri[...]

  • Pagina 53

    52 DECORA TIVE DESIGNS * Always test sew on a cut-off strip of the fabric being sewn to check the pattern to be used. * Before starting to sew , check that there is enough thread wound onto the bobbin to make sure that the thread will not run out during sewing. * Slightly loosen top thread tension. SETTINGS :Presser foot - Satin stitch foot :Thread[...]

  • Pagina 54

    53 TIPOS DE PUNT ADAS DECORA TIV AS Creciente de ondas de cuello Esto es ideal para puntadas decorativas de mangas y cuellos de vestimenta de damas y niños, y también para emprolijar bordes. Cuando se usa este patrón de puntada para emprolijar bordes, primero se debe coser la puntada y luego cortar el borde del material a lo largo del borde de l[...]

  • Pagina 55

    54 CONTINUOUS P A TTERNS These are the optimum patterns for sewing continuous patterns. Use whichever patterns suit your preference. SETTINGS :Presser foot - General purpose foot or Satin Stitch Foot :Thread tension control - AUTO SEWING ON A BUTTON Position your fabric and button under the presser foot. Lower presser foot. Turn the handwheel to ma[...]

  • Pagina 56

    55 MOTIFS CONTINUEL Ces motifs conviennent parfaitement à la couture des motifs continuels. Utilisez les motifs que vous préférez. RÉGLAGES :Pied presseur - Pied universel ou pour point bourdon :Réglage tension du fil supérieur - AUTO P A TRONES CONTINUOS Estos son los patrones ideales para costura de patrones continuos. Use cualquiera de los[...]

  • Pagina 57

    56 (A) (B) (C) (C) (C) (C) Buttonhole foot Pied boutonnière Prensatelas de ojales Tab A Languette A Lengüeta A Tab B Languette B Lengüeta B SEWING A BUTTONHOLE USING BUTTONHOLE FOOT Y our machine offers you two difference widths of bartack buttonholes sewn by a system that measures the size of the button and calculates the size buttonhole requir[...]

  • Pagina 58

    57 CONFECTION DES BOUTONNIÈRES UTILISA TION DU PIED BOUTONNIÈRE V otre machine vous of fre deux différentes largeurs de brides de boutonnières cousues au moyen d’un système qui mesure la taille du bouton et qui calcule la taille de la boutonnière. T out ceci s’effectue en une simple étape. CONFECCION DE OJALES USO DEL PIE DE OJALADORA Su[...]

  • Pagina 59

    58 1 2 3 4 5 6 7 Fabric marking Marca de material Marque Marque du tissu Mark Marque Marca 5. Carefully mark the position of buttonhole on your garment. 6. Place the fabric under the foot. Pull out the bobbin thread underneath the fabric to a length of about 4 inches to the rear . 7. Align the buttonhole mark on the fabric with the mark on the butt[...]

  • Pagina 60

    59 5. Marquez soigneusement la position de la boutonnière sur le vêtement. 6. Placez le tissu sous le pied. Tirez le fil de la bobine sous le tissu sur une longueur d’environ 10 centimètres vers l’arrière. 7. Alignez la marque de la boutonnière du tissu sur la marque du pied presseur , puis abaissez le pied boutonnière. 8. T out en tenant[...]

  • Pagina 61

    60 Spur Saliente Tige CORDED BUTTONHOLES Hook filler cord (crochet thread or buttonhole twist) over the spur and pull both ends of the cord forward under the foot and tie off the cord as shown in the illustration. Sew buttonhole so that zigzag stitches cover the cord. When completed, release the cord from foot and snip off extra length.[...]

  • Pagina 62

    61 BOUTONNIÈRES GANSEES (RENFORCEES) Accrocher le cordonnet (fil de passe ou fil de soie) sur la tige du pied pour boutonnière et tirer les deux extrémitès sous le pied vers le devant. Coudre la boutonnière de manière à ce que la zig-zag recouvre le cordonnet. La boutonnière terminée, détacher le cordonnet du pied, tirer les bouts vers l?[...]

  • Pagina 63

    62 2 1 (1) (2) 3 4 5 (A) (B) (3) (4) 3. CARING FOR YOUR MACHINE CLEANING HOOK AREA AND FEED DOGS CAUTION Always disconnect the machine from power supply by removing the plug from the wall-outlet. T o ensure the best possible operation of your machine, it is necessary to keep the essential parts clean at all times. 1. Raise the needle to its highest[...]

  • Pagina 64

    63 NETT OY AGE DES GRIFFES ET DU CROCHET A TTENTION Débranchez toujours la machine de l’alimentation électrique en retirant la fiche de la prise murale. Pour our assurer les meilleures conditions de “travail” à votre machine, il est nécessaire de garder les pièces essentielles toujours propres. T oujours débrancher la machine de la pris[...]

  • Pagina 65

    64 SA TIN STITCH FOOT The Satin stitch foot is grooved to permit dense stitching to pass under it easily . It is most useful for sewing satin stitches and as an alternative to the General Purpose Foot when sewing Stretch Stitches. Closely spaced zig-zag stitches are called satin stitches. This is an attractive stitch used primarily for appliqueing [...]

  • Pagina 66

    65 PIED POUR POINT BOURDON Le pied pour point bourdon est doté de rainures afin que les points serrés puissent passer facilement par dessous. Il convient bien pour la couture de points bourdon et comme remplacement pour le pied universel lors de la couture de points extensible. Les points zigzag serrés sont appelés points bourdon. Ils convienne[...]

  • Pagina 67

    66 5. PERFORMANCE CHECKLIST GENERAL PROBLEMS Machine does not sew . * Power switch is turned off. - Turn on the switch. Machine jams/knocks. * Thread is caught in hook. - Clean hook (see page 62 - 63). * Needle is damaged. - Replace needle (see page 24 - 25). Fabric does not move. * Presser foot is not lowered - lower presser foot. * Feed dog contr[...]

  • Pagina 68

    67 PROBLEMAS GENERALES Machine does not sew . * El interruptor de energía no está conectado. - Ponerio en la posición LOW o HIGH. Máquina se atasca/rechina * El hilo está enredado en la lanzadera. - Limpiar la lanzadera (vea página 62 - 63). * La aguja se rompe. - Reponer la aguja (vea página 24 - 25). Fabric does not move. * El prensatelas [...]

  • Pagina 69

    68[...]

  • Pagina 70

    © Part No. 77186 3/05 ENGLISH / FRANÇAIS / ESP AÑOL[...]

  • Pagina 71

    IMPORT ANT SAFETY INSTRUCTIONS 1 . This sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electric outlet immediately after using and before cleaning. W ARNING - T o reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons: 1. Do not allow to be used as a toy . Close attention is [...]