Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Sharp R-63ST manuale d’uso - BKManuals

Sharp R-63ST manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Sharp R-63ST. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Sharp R-63ST o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Sharp R-63ST descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Sharp R-63ST dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Sharp R-63ST
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Sharp R-63ST
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Sharp R-63ST
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Sharp R-63ST non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Sharp R-63ST e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Sharp in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Sharp R-63ST, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Sharp R-63ST, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Sharp R-63ST. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    Important W ażne Σημαντικό Pomembno Důležité Dôležité Fontos Важлива інформація Svarīgi Svarbu Tähelepanu Важно Important Увага R-63ST MICROWAVE OVEN WITH GRILL - OPERA TION MANU AL KUCHENKA MIKROF ALO W A Z GRILLEM - INSTUK CJA OBSŁ UGI ΦΟΥΡΝΟΣ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ ΜΕ ΓΚΡΙΛ - ΕΓΧΕ[...]

  • Pagina 2

    GB This operation manual contains important inf ormation which you should read carefully bef ore using your micro wave ov en. Important: Ther e may be a serious risk to health if this operation manual is not follo wed or if the oven is modi ed so that it operates with the door open. PL Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje, z którymi n[...]

  • Pagina 3

    GB-1 ENGLISH GB[...]

  • Pagina 4

    GB-2 SPECIFICA TIONS C ONTENTS INFORMA TION ON PROPER DISPOSAL....................................................................................................................................... 1 CONTENTS ...................................................................................................................... ......................[...]

  • Pagina 5

    GB-3 ENGLISH OVEN AND A C CESSORIES OVEN 1. Oven lamp 2. Control panel 3. Wa veguide cover (DO NO T REMOVE) 4. T urntable motor shaft 5. Oven cavity 6. Door seals and sealing surfaces 7. Door safety latches 8. Door handle 9. Grill heating element 10. Pow er supply cord 11. Ventilation openings 12. Outer cabinet AC CESSORIES: Check t o make sure the[...]

  • Pagina 6

    GB-4 2 3 4 5 6 9 8 7 10 1 C ONTROL P ANEL 1. DIGIT AL DISPL A Y and INDICA TORS Micro wave indica tor Grill indicator Defr ost indicator High hea t indicator L ow heat indicator Clock indica tor Child lock indica tor A uto menu indicator Weigh t indicator Millilitre indica tor 2. Auto Menu options A1: Reheat A2: Fresh v egetables A3: Fish A4: Meat [...]

  • Pagina 7

    GB-5 ENGLISH IMPORT ANT SAFET Y INSTRUCTIONS See the corresponding hints in the operation manual. T o avoid the possibility of injury W ARNING: Do not operate the oven if it is damaged or malfunctioning. Check the following bef ore use: a) T he door; make sure the door closes pr operly and ensure it is not misaligned or warped. b) The hinges and sa[...]

  • Pagina 8

    GB-6 hot during use. Y oung children should be kept away . T e mperature of the container is not a true indication of the temperature of the food or drink; always check the food temperature . Always stand back from the ov en door when opening it to avoid burns fr om escaping steam and heat. Slice stuffed baked foods after heating to r elease steam [...]

  • Pagina 9

    GB-7 ENGLISH INST ALL A TION IMPORT ANT SAFET Y INSTRUCTIONS 5. Securely connect the plug of the oven to a standard earthed (grounded) household electrical outlet. W ARNING: Do not place the ov en where heat, moisture or high humidity are generated, (f or example, near or above a c onventional oven) or near combustible materials (for example , curt[...]

  • Pagina 10

    GB-8 MICROW A VE POWER LEVELS SET TING THE CL OCK Y our oven has a 24 hour clock mode. 1. Press the CL OCK SET/ DELA Y ST ART button once . The hour  gure will  ash and the clock indicator will light up. 2. Rotate the ENTRY dial until the correct hour is display ed, the input time should be within 0-23. 3. Press the CL OCK SET/ DELA Y ST ART [...]

  • Pagina 11

    GB-9 ENGLISH MICROW A VE C OOKING MANU AL OPERA TION Opening the door: T o open the oven door , pull the door handle. Starting the oven: Prepar e and place food in a suitable container onto the turntable or place dir ectly onto the turntable. Close the door and press the ST ART/+1min button after selecting the desired cooking mode. Once the cooking[...]

  • Pagina 12

    GB-10 GRILL C OOKING / MIX GRILL C OOKING 1. GRILL ONL Y COOKING The grill at the top of the oven ca vity has one power setting only . The grill is assisted by the turntable which rotates simultaneously to ensure ev en browning . Use the rack for grilling small items of food such as bac on, gammon and teacakes. F ood can be placed either directly o[...]

  • Pagina 13

    GB-11 ENGLISH O THER C ONVENIENT FUNCTIONS 1. SEQUENCE COOKING This function allows you to cook using up t o 3 di erent stages which can include manual cooking time and mode and/ or time defrost as well as weight defr ost function. Once programmed there is no need to interfere with the cooking operation as the oven will automatically move onto t[...]

  • Pagina 14

    GB-12 WEIGHT DEFROST OPERA TION O THER C ONVENIENT FUNCTIONS 4. CHILD LOCK: Use to prevent unsupervised operation of the oven by little childr en. In child lock state a. T o set the CHILD LOCK: Press and hold the ST OP button for 3 sec onds until the display will show: b. T o cancel the CHILD LOCK: Press and hold the ST OP button for 3 sec onds unt[...]

  • Pagina 15

    GB-13 ENGLISH TIME DEFROST OPERA TION TIME DEFROST This function quickly defrosts food while enabling you to choose a suitable defrost period , depending on the food type. F ollow the example below f or details on how to operate this function. The time range is 0:05 – 95:00. Example: T o defrost the food for 10 minutes. 1. Press the TIME DEFROST [...]

  • Pagina 16

    GB-14 A UT O MENU CHART Auto Menu Display Cooking method WEIGHT/ PORTION / UTENSILS Procedur e Reheat Dinner Plate (pre- cooked food e.g . meat, vegetable and garnishes) A-1 100% Micro 200 g, 400 g , 600 g (initial temp. 5°C) Plate and vented microw ave cling  lm or suitable lid Put the pre-cooked food on a plate. Use vent ed microwav e cling ?[...]

  • Pagina 17

    GB-15 ENGLISH SUIT ABLE OVENW ARE T o cook/defrost food in a microwav e oven, the microwa ve energy must be able to pass through the c ontainer to penetrate the food. T herefore it is important to choose suitable cookware. Round/oval dishes are pref erable to square/oblong ones, as the f ood in the corners tends to over cook. A variety of cookware [...]

  • Pagina 18

    GB-16 CARE AND CLEANING CAUTION: DO NO T USE C OMMERCIAL OVEN CLEANERS, STEAM CLEANERS, ABRASIVE, HARSH CLEANERS, ANY THA T CONT AIN SODIUM HY DROXIDE OR SC OURING P ADS ON ANY P ART OF Y OUR MICROW A VE OVEN. CLEAN THE OVEN A T REGULAR INTERV ALS AND REMOVE ANY FOOD DEPOSIT S - Keep the ov en clean, or the oven c ould lead to a deterioration of th[...]

  • Pagina 19

    PL-1 POLSKI A. Informacje dla użytkowników (prywatnych gospodarstw domowych) dotyczące usuwania odpadów 1. W krajach Unii Europejskiej Uwaga: Jeśli chcą Państwo usunąć to urządzenie, prosimy nie używać zwykłych pojemników na śmieci! Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy usuwać oddzielnie, zgodnie z wymogami prawa dotyc[...]

  • Pagina 20

    PL-2 DANE TECHNICZNE SPIS TREŚCI INFORMACJE DOTYCZĄCE POSTĘPOWANIA ZE ZUŻYTYMI URZĄDZENIAMI ............................................................. 1 SPIS TREŚCI ................................................................................................................................................................................[...]

  • Pagina 21

    PL-3 POLSKI KUCHENKA I JEJ WYPOSAŻENIE KUCHENKA 1. Lampka oświetleniowa 2. Panel sterowania 3. Osłona źródła mikrofal (NIE USUWAJ) 4. Gniazdo napędu talerza obrotowego 5. Komora operacyjna 6. Uszczelki drzwiczek i powierzchnie uszczelniające 7. Zatrzaski bezpieczeństwa drzwiczek 8. Uchwyt drzwiczek 9. Element grzejny grilla 10. Przewód za[...]

  • Pagina 22

    PL-4 2 3 4 5 6 9 8 7 10 1 PANEL STEROWANIA 1. WYŚWIETLACZ CYFROWY i WSKAŹNIKI: Wskaźnik MIKROFAL Wskaźnik GRILLA Wskaźnik ROZMRAŻANIA Wskaźnik wysokiej temperatury Wskaźnik niskiej temperatury Symbol zegara Wskaźnik BLOKADY RODZICIELSKIEJ Wskaźnik AUTOMATYCZNEGO GOTOWANIA Wskaźnik WAGI Symbol mililitrów 2. Opcje funkcji automatycznego g[...]

  • Pagina 23

    PL-5 POLSKI WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Niniejszej instrukcji obsługi należy używać razem z podanymi dalej wskazówkami dotyczącymi gotowania. Żeby uniknąć obrażeń ciała: OSTRZEŻENIE: Nie używaj kuchenki, jeżeli jest uszkodzona lub wyka- zuje wadliwe funkcjonowanie. Przed użyciem sprawdź następujące punkty: a) Drz[...]

  • Pagina 24

    PL-6 kuchenki zbliżały się dzieci, ponieważ niektóre jej elementy bardzo się nagrzewają. Temperatura naczynia nie jest miarodajnym wskaźnikiem temperatury pokarmu czy napoju; zawsze należy sprawdzać temperaturę samego pokarmu. Przy otwieraniu drzwiczek kuchenki należy zachować ostroż- ność, by nie ulec poparzeniu wydobywającą się[...]

  • Pagina 25

    PL-7 POLSKI INSTALACJA WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 5. Podłącz wtyczkę kuchenki do standardowego uziemio- nego gniazdka elektrycznego. OSTRZEŻENIE: Nie należy stawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła, w miejscach o dużej wilgotności (np. w pobli- żu zwykłego piekarnika) lub w pobliżu palnych materiałów (np. zas?[...]

  • Pagina 26

    PL-8 POZIOMY MOCY MIKROFAL USTAWIENIE ZEGARA Zegar kuchenki można ustawić w 24-godzinnym formacie czasu. 1. Naciśnij jeden raz przycisk USTAWIANIE ZEGARA/WŁĄCZENIE Z OPÓŹNIENIEM . Godziny zaczną pulsować i zaświeci się symbol zegara. 2. Obróć pokrętło WYBORU do momentu wyświetlenia poprawnej wartości godzin. Wprowadzana wartość m[...]

  • Pagina 27

    PL-9 POLSKI TRYB PRACY Z MIKROFALAMI STEROWANIE RĘCZNE Otwieranie drzwiczek: Pociągnij za uchwyt, żeby otworzyć drzwiczki. Uruchamianie kuchenki: Przygotuj i włóż potrawę do odpowiedniego naczynia. Umieść naczynie na talerzu obrotowym lub umieść potrawę bezpośrednio na talerzu obrotowym. Zamknij drzwiczki i po wybraniu żą- danego tr[...]

  • Pagina 28

    PL-10 TRYB PRACY Z GRILLEM/TRYB PRACY KOMBINOWANEJ Z GRILLEM 1. Tryb pracy tylko z wykorzystaniem GRILLA Grill zamontowany nad komorą operacyjną kuchenki ma tylko jedno ustawienie mocy. Obrotowy talerz wspo- maga pracę grilla zapewniając równe opiekanie potraw. Skorzystaj z rusztu podczas grillowania jedzenia o ma- łych rozmiarach, takich jak[...]

  • Pagina 29

    PL-11 POLSKI INNE UŻYTECZNE FUNKCJE 1. GOTOWANIE SEKWENCYJNE Ta funkcja pozwala na gotowanie z 3 różnymi etapami, w których wykorzystywane są funkcje ręcznego ustawia- nia czasu i trybu gotowania i/lub rozmrażania według czasu oraz rozmrażania według wagi. Po zaprogramowa- niu nie ma potrzeby ingerencji w proces gotowania, ponieważ kuche[...]

  • Pagina 30

    PL-12 INNE UŻYTECZNE FUNKCJE 4. ZABEZPIECZENIE PRZED DZIEĆMI: Uniemożliwia obsługę kuchenki przez małe dzieci przy braku nadzoru osoby dorosłej. Przy włączonym zabezpieczeniu przed dziećmi: a. Włączenie ZABEZPIECZENIA PRZED DZIEĆMI: Przytrzymaj wciśnięty przycisk STOP przez 3 sekundy, dopóki wyświetlaczu nie pojawi się: b. Wyłąc[...]

  • Pagina 31

    PL-13 POLSKI PROGRAMY ROZMRAŻANIA WEDŁUG CZASU ROZMRAŻANIE WEDŁUG CZASU Ta funkcja służy do szybkiego rozmrażania potraw, umożliwiając wybór odpowiedniego czasu rozmrażania w zależności od rodzaju potrawy. Zapoznaj się z instrukcjami w poniższym przykładzie, żeby uzyskać szczegółowe informacje na temat obsługi tej funkcji. Zakr[...]

  • Pagina 32

    PL-14 TABELA PROGRAMÓW AUTOMATYCZNEGO GOTOWANIA Program automatycznego gotowania Wy- świe- tlacz Sposób gotowania WAGA/PORCJE/NACZYNIA Procedura Ponowne podgrzanie potrawy na płytkim talerzu (potrawy wstępnie ugotowane t.j. mięso, warzywa i przybrania) A-1 100% mocy mikrofal 200 g, 400 g, 600 g (temp. pocz. 5°C) Talerz z oddychającą folią[...]

  • Pagina 33

    PL-15 POLSKI PRZYDATNE NACZYNIA Żeby możliwe było gotowanie/rozmrażanie w kuchence, promieniowanie mikrofalowe musi przeniknąć przez pojemnik do naczynia. Z tego względu konieczne jest odpowiednie dobranie naczyń. Zalecane są naczynia owalne/okrągłe zamiast kwadratowych/prostokątnych, ponieważ żywność w rogach może się nadmiernie [...]

  • Pagina 34

    PL-16 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA OSTRZEŻENIE: DO CZYSZCZENIA ŻADANEGO ELEMENTU KUCHENKI NIE NALEŻY UŻYWAĆ DOSTĘPNYCH W SPRZEDAŻY PREPARATÓW DO CZYSZCZENIA PIEKARNIKÓW I KUCHENEK, ODKU- RZACZY PAROWYCH, ŚRODKÓW DO SZOROWANIA ZAWIERAJĄCYCH WODOROTLENIEK SODU LUB SZORSTKICH ZMYWAKÓW. KUCHENKĘ NALEŻY REGULARNIE CZYŚCIĆ I USU- WAĆ Z NIE[...]

  • Pagina 35

    GR-1 ΕΛΛΗΝΙΚΑ A. Πληροφορίες σχετικ ά με την απόρριψη εξο π λισμού ( οικιακή χρήση ) 1. Στην Ευρω π αϊκή Ένωση Προσοχή : Αν επιθυμείτε να απορρίψετε τον εξοπλισμό αυτό , μην χρησιμοπ οιείτε τον συνηθ[...]

  • Pagina 36

    GR-2 ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΚΑΤΑΛΛΗΛΗ ΑΠΟΡΡΙΨΗ ......................................................................................................................... 1 ΠΕΡΙΕΧΟ Μ Ε Ν Α.................................................................................[...]

  • Pagina 37

    GR-3 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΦΟΥΡΝΟΣ ΚΑΙ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΦΟΥΡΝΟΣ 1. Λάμπα φούρνου 2. Πίνακας ελέγχου 3. Κάλυμμα κυματοδηγού ( Μ Η Ν ΑΦΑΙΡΕΙΤΕ) 4. Ά ξονας κίνησης περιστρεφόμενου δίσκου 5. Εσωτερικό φούρνου 6. Σφραγίσματ[...]

  • Pagina 38

    GR-4 2 3 4 5 6 9 8 7 10 1 ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ 1. ΨΗΦΙΑΚΗ ΟΘΟΝΗ και ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ Ένδειξη μικροκυμάτων Ένδειξη για ΓΚΡΙΛ Ένδειξη απόψυξης Ένδειξη υψηλής θερμοκρασίας Ένδειξη χαμηλής θερμοκρασίας Ένδειξη ρολογ?[...]

  • Pagina 39

    GR-5 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Ανατρέξτε στις αντίστοιχες υποδείξεις στο εγχειρίδιο λει- τουργίας. Για να αποφύγετε την πιθανότητα τραυματισμού ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μ η χρησιμοποιείτε [...]

  • Pagina 40

    GR-6 Γ ια να αποφύγετε εγκαύματα, πάντα να ελέγχετε τη θερμοκρα- σία του φαγητού και να ανακατεύετε πριν το σερβίρισμα και να δίνετε ιδιαίτερη προσοχή στη θερμοκρασία του φαγητού και των ποτών π[...]

  • Pagina 41

    GR-7 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 5. Συνδέστε με ασφάλεια το βύσμα τροφοδοσίας του φούρ- νου σε μια γειωμένη οικιακή ηλεκτρική πρί ζ α. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μ ην τοποθετείτε το φο[...]

  • Pagina 42

    GR-8 ΕΠΙΠΕΔΑ ΙΣΧΥΟΣ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΡΟΛΟΓΙΟΥ Ο φούρνος διαθέτει λειτουργία ρολογιού 24 ωρών. 1. Πατήστε το κουμπί ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΡΟΛΟΓΙΟΥ/ ΕΝΑΡΞΗΣ ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗΣ μία φορά. Τα ψ ηφία των ωρών ανα[...]

  • Pagina 43

    GR-9 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΜΕ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΑ ΜΗ ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Άνοιγμα της πόρτας: Για να ανοίξετε την πόρτα του φούρνου, τραβήξτε το χερούλι. Έναρξη λειτουργίας του φούρνου: Προετοιμάστε και τ?[...]

  • Pagina 44

    GR-10 ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΣΤΟ ΓΚΡΙΛ/ΜΙΞ ΓΚΡΙΛ 1. ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΜΟΝΟ ΣΤΟ ΓΚΡΙΛ Το γκριλ στην οροφή του εσωτερικού του φούρνου έχει μόνο μία ρύθμιση ισχύος. Το γκριλ υποβοηθείται από τον περιστρεφό- μενο δίσκο, ο[...]

  • Pagina 45

    GR-11 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΑΛΛΕΣ ΒΟΛΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ 1. ΔΙΑΔΟΧΙΚΟ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ Η λειτουργία αυτή επιτρέπει το μαγείρεμα χρησιμοποιώντας έως 3 διαφορετικά στάδια, τα οποία μπορούν να περιλαμβάνουν χρόνο και λ?[...]

  • Pagina 46

    GR-12 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΠΟΨΥΞΗΣ ΜΕ ΒΑΡΟΣ ΑΛΛΕΣ ΒΟΛΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ 4. ΠΑΙΔΙΚΟ ΚΛΕΙΔΩΜΑ: Χρησιμοποιείται για την αποτροπή λειτουργίας του φούρνου χωρίς επίβλε ψ η από μικρά παιδιά. Στην κατάστα- ση παι[...]

  • Pagina 47

    GR-13 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΠΟΨΥΞΗΣ ΜΕ ΧΡΟΝΟ ΑΠΟΨΥΞΗ ΜΕ ΧΡΟΝΟ Η λειτουργία αυτή χρησιμεύει στην ταχεία από ψ υξη φαγητού ενώ σας επιτρέπει να επιλέγετε την κατάλληλη διάρκεια από ψ υξης, ανάλογα[...]

  • Pagina 48

    GR-14 ΠΙΝΑΚΑΣ ΑΥΤΟΜΑΤΩΝ ΜΕΝΟΥ Αυτόματο Μενού Οθόνη Μέθοδος μαγειρέμα- τος ΒΑΡΟΣ/ ΜΕΡΙΔΑ / ΣΚΕΥΗ Διαδικασία Αναθέρμανση Γεύμα σε πιάτο (Προ ψ ημένο φαγητό π.χ. κρέας, λαχανικά και γαρνιτούρες) A-1 100[...]

  • Pagina 49

    GR-15 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΚΕΥΗ ΚΑΤΑΛΛΗΛΑ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΜΕ ΤΟ ΦΟΥΡΝΟ Για να μαγειρέ ψ ετε/απο ψ ύξετε φαγητό σε ένα φούρνο μικροκυμάτων, η ισχύς των μικροκυμάτων πρέπει να μπορεί να περά- σει μέσα από το δοχείο ?[...]

  • Pagina 50

    GR-16 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΕΜΠΟΡΙΚΑ ΚΑΘΑΡΙ- ΣΤΙΚΑ ΦΟΥΡΝΟΥ, ΑΤΜΟΚΑΘΑΡΙΣΤΕΣ, ΑΠΟΞΕΣΤΙΚΑ, ΣΚΛΗΡΑ ΚΑΘΑΡΙΣΤΙΚΑ, ΟΤΙΔΗΠΟΤΕ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΕΡΙ- ΕΧΕΙ ΥΔΡΟΞΕΙΔΙΟ ΤΟΥ ΝΑΤΡΙΟΥ ?[...]

  • Pagina 51

    SI-1 SL OVENŠČINA A. Informacije o odlaganju za uporabnike (zasebna gospodinjstva) 1. V Evropski uniji Pozor: če želite odvreči to napravo, je ne odložite v običajen koš za smeti! Uporabljeno električno in elektronsko opremo je treba obravnavati ločeno in v skladu z zakonodajo, ki zahteva ustrezno obravnavanje, ponovno uporabo in reciklir[...]

  • Pagina 52

    SI-2 SPECIFIKACIJE VSEBINA INFORMACIJE O USTREZNEM ODLAGANJU ............................................................................................................................. 1 VSEBINA ....................................................................................................................... .................................[...]

  • Pagina 53

    SI-3 SL OVENŠČINA PEČICA IN PRIPOMOČKI PEČICA 1. Lučka pečice 2. Nadzorna plošča 3. Pokrov magnetrona (NE ODSTRANJUJTE) 4. Zračnik motorja vrtljivega krožnika 5. Prostor za kuhanje 6. Tesnila vrat in tesnilne površine 7. Varnostni zatiči vrat 8. Vratni ročaj 9. Grelni element žara 10. Napajalni kabel 11. Odprtine za zračenje 12. Ohi[...]

  • Pagina 54

    SI-4 2 3 4 5 6 9 8 7 10 1 NADZORNA PLOŠČA 1. DIGITALNI ZASLON in INDIKATORJI Indikator mikrovalovne pečice Indikator žara Indikator odtajevanja Indikator visoke temperature Indikator nizke temperature Indikator ure Indikator varnostne ključavnice Indikator avto menija Indikator teže Indikator mililitrov 2. Avto meni možnosti A1: Pogrevanje A[...]

  • Pagina 55

    SI-5 SL OVENŠČINA POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA Glejte ustrezne napotke v navodilih za uporabo. Da se izognete tveganjem za poškodbe OPOZORILO: Ne uporabljajte pečice, če je poškodovana ali okvar- jena. Pred uporabo preverite naslednje: a) Vrata; prepričajte se, da so vrata pravilno zaprta in da niso povešena ali zvita. b) Tečaji in varnostn[...]

  • Pagina 56

    SI-6 še posebej pa pazite na temperaturo hrane in pijače, namenjene dojenčkom, otrokom in starejšim. Med uporabo se stične površine posode lahko segrejejo. Otrokom ne dovolite, da se dotikajo posode. Temperatura posode ni pravi pokazatelj temperature hrane ali pijače; vedno preverite temperaturo hrane. Ko odpirate vrata, se vedno umaknite na[...]

  • Pagina 57

    SI-7 SL OVENŠČINA NAMESTITEV POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA 5. Vtič pečice varno vklopite v standardno ozemljeno hišno električno vtičnico. OPOZORILO: Pečice ne postavljajte na mesta, kjer prihaja do vročine ali visoke vlažnosti, (npr. poleg ali nad običajno pečico) ali poleg vnetljivih materialov (npr. zaves). Zračne odprtine ne smejo bi[...]

  • Pagina 58

    SI-8 NIVOJI MOČI MIKROVALOV NASTAVLJANJE URE Vaša pečica ima 24-urni način prikazovanja časa. 1. Pritisnite gumb NASTAVITEV URE/ZAČETEK Z ZAKASNITVIJO . Prikaz ur bo utripal in indikator ure bo osvetljen. 2. Gumb za vnos zavrtite, dokler ni prikazana želena ura. Čas naj bo med 0-23. 3. Pritisnite gumb NASTAVITEV URE/ZAČETEK Z ZAKASNITVIJO [...]

  • Pagina 59

    SI-9 SL OVENŠČINA KUHANJE Z MIKROVALOVI ROČNA UPORABA Odpiranje vrat: Vrata odprete tako, da povlečete ročaj proti sebi. Zagon pečice: Hrano v primerni posodi pripravite in postavite na vrtljivi krožnik ali jo postavite neposredno nanj. Zaprite vrata in pritisnite tipko START/+1min. po tem, ko ste izbrali želen način kuhanja. Ko je program[...]

  • Pagina 60

    SI-10 PRIPRAVA JEDI Z ŽAROM/PRIPRAVA JEDI S FUNKCIJO KOMBINIRANO ŽAR 1. PRIPRAVA JEDI SAMO Z ŽAROM Žar na zgornjem delu pečice ima le eno nastavitev moči delovanja. Deluje skupaj z vrtljivim krožnikom in z enakomernim vrtenjem omogoča porjavitev jedi. Uporabno za manjša živila, kot so šunka, prekajena slanina in čajno pecivo. Živila la[...]

  • Pagina 61

    SI-11 SL OVENŠČINA DRUGE PRIROČNE FUNKCIJE 1. SEKVENČNO KUHANJE Ta funkcija vam omogoča kuhanje z največ 3 različnimi stopnjami, ki lahko vključujejo ročno nastavljen čas ku- hanja in način ter/ali časovno odtajevanje in odtajevanje glede na težo. Ko je funkcija nastavljena, ni potrebno znova nastavljati podrobnosti, saj se bo postopek[...]

  • Pagina 62

    SI-12 DELOVANJE ODTAJEVANJA GLEDE NA TEŽO DRUGE PRIROČNE FUNKCIJE 4. VARNOSTNO ZAKLEPANJE: Uporabite, če želite preprečiti nenadzorovano upravljanje pečice, predvsem s strani otrok. a. Za nastavitev VARNOSTNEGA ZAKLEPANJA: Pritisnite gumb STOP in ga zadržite 3 sekunde, dokler zaslon ne prikazuje: b. Za preklic VARNOSTNEGA ZAKLEPANJA: Pritisn[...]

  • Pagina 63

    SI-13 SL OVENŠČINA DELOVANJE ČASOVNEGA ODTAJEVANJA ČASOVNO ODTAJEVANJE Ta funkcija hitro odtaja hrano in vam pri tem omogoča, da izberete ustrezno časovno obdobje odtajevanja, gle- de na vrsto hrane. Sledite spodnjemu primeru za podrobnosti o tej funkciji. Časovni razpon je 0:05 – 95:00. Primer: Za odtajevanje hrane v 10 minutah. 1. Pritis[...]

  • Pagina 64

    SI-14 AVTO MENI TABELA Avto meni Zaslon Način kuhanja TEŽA/PORCIJA/POSODE Postopek Pogrevanje Plitvi krožnik (vnaprej skuhana hrana, npr. meso, zelenjava in dodatki) A-1 100 % mikro. 200 g, 400 g, 600 g (začetna temp. 5 °C) Obložite s folijo ali uporabite perforirani pokrov za uporabo v mikrovalovnih pečicah. Vnaprej skuhano hrano postavite [...]

  • Pagina 65

    SI-15 SL OVENŠČINA PRIMERNA OPREMA PEČICE Za kuhanje/odtajevanje živil v mikrovalovni pečici morajo mikrovalovi enakomerno prehajati skozi stene poso- de in vstopati v notranjost živila, ki ga pripravljate. Zato morate obvezno uporabljati predpisano posodo. Priporočamo uporabo okroglih/ovalnih posod, saj se v oglatih posodah toplota zadržuj[...]

  • Pagina 66

    SI-16 NEGA IN ČIŠČENJE POZOR: ZA ČIŠČENJE MIKROVALOVNE PEČICE NE UPORABLJATE KOMERCIALNIH ČISTIL ZA PEČICE, PARNIH ČISTILNIKOV, JEDKIH, GROBIH ČISTILNIH SREDSTEV, IN ČISTILNIH SREDSTEV, KI VSEBUJEJO NATRIJEV HIDROKSID. PEČICO REDNO ČISTITE IN SPROTI ODSTRANJUJTE MOREBITNE OSTANKE HRANE - Pečico ohranjajte čisto, sicer se lahko njena[...]

  • Pagina 67

    CZ-1 ČESKY A. Informace o likvidaci - pro uživatele (domácnosti) 1. V Evropské unii Pozor: Pokud chcete toto zařízení zlikvidovat, nevyhazujte jej do komunálního odpadu! S použitými elektrickými a elektronickými zařízeními se musí zacházet zvlášť a v souladu s legislativou, která vyžaduje správné ošetření, opětovné zu?[...]

  • Pagina 68

    CZ-2 TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH INFORMACE O LIKVIDACI................................................................................................................................................................ 1 OBSAH ......................................................................................................................... .........[...]

  • Pagina 69

    CZ-3 ČESKY TROUBA A PŘÍSLUŠENSTVÍ TROUBA 1. Žárovka trouby 2. Ovládací panel 3. Kryt vlnovodu (NEODSTRA Ň UJTE) 4. Otočná hřídel motoru 5. Prostor trouby 6. Těsnění dveří a těsnicí povrchy 7. Bezpečnostní západky dveří 8. Rukojeť dveří 9. Topné těleso grilu 10. Síťová š ň ůra 11. Ventilační otvory 12. Vnějš?[...]

  • Pagina 70

    CZ-4 2 3 4 5 6 9 8 7 10 1 OVLÁDACÍ PANEL 1. DIGITÁLNÍ DISPLEJ A KONTROLKY Kontrolka MIKROVLN Kontrolka Gril Kontrolka rozmrazování Kontrolka - velmi horké Kontrolka - horké Kontrolka Hodiny Kontrolka Dětský zámek Kontrolka Automatické menu Kontrolka Hmotnost Kontrolka mililitr 2. Nastavení funkce automatického menu: A1: Znovu zahřát[...]

  • Pagina 71

    CZ-5 ČESKY DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Viz příslušné rady v návodu k obsluze. Aby se předešlo možnosti zranění UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte troubu, pokud je poškozena nebo nefunguje správně. Před použitím zkontrolujte ná- sledující: a) Dvířka; ujistěte se, že se správně dovírají a že nejsou zkřivená nebo ohnutá[...]

  • Pagina 72

    CZ-6 ní důraz na teplotu jídla a pití, které dáváte kojencům, dětem nebo starým lidem. Během použití se mohou dostupné části stát horkými. Malé děti by měly být udržovány mimo dosah. Teplota nádoby není správnou indikací teploty jídla nebo nápoje; vždy zkontrolujte teplotu jídla. Při otevírání dveří trouby vžd[...]

  • Pagina 73

    CZ-7 ČESKY INSTALACE DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 5. Bezpečně zapojte zástrčku trouby do standardní uzemněné domácí elektrické zásuvky. VÝSTRAHA: Neumisťujte troubu do míst, kde je ge- nerováno teplo a vysoká vlhkost (např. do blízkosti klasické trouby nebo nad ni) nebo blízko od hořlavých materiálů (např. záclon). N[...]

  • Pagina 74

    CZ-8 HLADINA MIKROVLNNÉHO VÝKONU NASTAVENÍ HODIN Trouba má 24hodinový režim hodin. 1. Jednou stiskněte tlačítko NASTAVIT HODINY/START ZPOŽDĚNÍ . Rozbliká se čtyřmístné číslo a rozsvítí se kontrolka hodin. 2. Otáčejte kolečkem dokud se nezobrazí správná hodina, zadaný čas musí být v rozmezí 0-23. 3. Stiskněte tlačí[...]

  • Pagina 75

    CZ-9 ČESKY MIKROVLNNÉ VAŘENÍ NÁVOD K OBSLUZE Otevření dvířek: Chcete-li otevřít dveře, zatáhněte za madlo. Spuštění trouby: Připravte pokrm a dejte jej ve vhodné nádobě na otočný talíř, nebo jej dejte přímo na otočný talíř. Zavřete dvířka a po výběru požadovaného režimu vaření stiskněte tlačítko START/+1m[...]

  • Pagina 76

    CZ-10 GRILOVÁNÍ/SMÍŠENÉ GRILOVÁNÍ 1. POUZE GRILOVÁNÍ Gril nahoře ve vnitřním prostoru má pouze jedno nastavení. Gril je podporován otočným talířem, který se sou- časně otáčí pro zajištění rovnoměrného zapečení. Použijte rošt ke grilování malých kusů potravin, jako je sla- nina, šunka nebo koláčky k čaji. Po[...]

  • Pagina 77

    CZ-11 ČESKY DALŠÍ PRAKTICKÉ FUNKCE 1. POSTUPNÝ OHŘEV Tato funkce umož ň uje použití dvou různých stup ň ů, což může zahrnovat vaření s ručním nastavením a funkci rozmrazování podle hmotnosti. Po naprogramování se nemusí rušit s provozem vaření, protože automaticky přejde do následujícího stádia. Je-li jedním st?[...]

  • Pagina 78

    CZ-12 PROVOZ V REŽIMU ROZMRAZOVÁNÍ PODLE HMOTNOSTI DALŠÍ PRAKTICKÉ FUNKCE 4. DĚTSKÝ ZÁMEK: Používá se k zamezení tomu, aby mohly troubu bez dozoru spustit malé děti. Ve stavu dětského zámku: a. Nastavení funkce D Ě TSK Ý ZÁMEK: Stiskněte a po dobu 3 sekund přidržte tlačítko STOP dokud se na displeji nezobrazí: b. Zrušen[...]

  • Pagina 79

    CZ-13 ČESKY PROVOZ V REŽIMU ROZMRAZOVÁNÍ PODLE ČASU ROZMRAZOVÁNÍ PODLE ČASU Pomocí této funkce můžete rychle rozmrazit jídlo, můžete vybrat vhodnou dobu rozmrazování v závislosti na typu jídla. Postupujte podle níže uvedeného příkladu pro podrobnost k obsluze těchto funkcí. Časový rozsah je 0:05 – 95:00. Příklad: Roz[...]

  • Pagina 80

    CZ-14 SCHÉMA AUTO MENU Auto Menu Displej Metoda ohřevu HMOTNOST/PORCE/NÁČINÍ Postup Ohřev Talíř s obědem (předvařené jídlo, např. maso, zelenina a příloha) A-1 100% mikrovlny 200 g, 400 g, 600 g (výchozí tepl. 5 °C) Talíř a perforovaná fólie pro mikrovlnné trouby nebo vhodný příklop. Položte předvařené jídlo na talí[...]

  • Pagina 81

    CZ-15 ČESKY VHODNÉ NÁDOBÍ DO MIKROVLNNÉ TROUBY Aby bylo možné jídlo v mikrovlnné troubě ohřívat/rozmrazovat je nutné, aby mikrovlnná energie byla schopna procházet skrz nádobu a procházet jídlem. Z toho důvodu je důležité vybrat vhodné varné nádobí. Kulaté/oválné nádobí je vhodnější než hranaté/obdélníkové, pr[...]

  • Pagina 82

    CZ-16 PÉČE A ČIŠTĚNÍ POZOR: NA ČIŠTĚNÍ ŽÁDNÉ ČÁSTI SVÉ MIKROVLN- NÉ TROUBY NEPOUŽÍVEJTE KOMERČNÍ ČISTIČE TRUB, PARNÍ ČISTIČE, ABRAZIVNÍ, DRSNÉ ČISTIČE, NIC, CO OBSAHUJE SODNÝ LOUH NEBO DRÁTĚNKY. ČISTĚTE TROUBU V PRAVIDELNÝCH INTERVALECH A ODSTRAŇUJTE VEŠKERÉ ZBYTKY JÍDLA - Udržuj- te troubu čistou, u ní m?[...]

  • Pagina 83

    SK-1 SLOVENSKY A. Informácie o likvidácii pre používateľov (súkromné domácnosti) 1. V Európskej Únii Upozornenie: Pri likvidácii nevhadzujte toto zariadenie do bežného domového odpadu! Použité elektrické a elektronické zariadenia sa musia zbierať oddelene a v súla- de s legislatívou, ktorá naria ď uje správne zaobchádzanie,[...]

  • Pagina 84

    SK-2 TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH INFORMÁCIE O SPRÁVNEJ LIKVIDÁCII ........................................................................................................................................ 1 OBSAH ......................................................................................................................... ..................[...]

  • Pagina 85

    SK-3 SLOVENSKY RÚRA A PRÍSLUŠENSTVO RÚRA 1. Žiarovka v rúre 2. Ovládací panel 3. Ochrana proti postriekaniu vlnovodu (NEODSTRA Ň UJTE) 4. Hriadeľ motora otočného taniera 5. Vnútorný priestor 6. Tesnenie dvierok a tesniace plochy 7. Bezpečnostné blokovanie dvierok 8. Držadlo dvierok 9. Ohrevné teleso grilu 10. Sieťový kábel 11. [...]

  • Pagina 86

    SK-4 2 3 4 5 6 9 8 7 10 1 OVLÁDACÍ PANEL 1. DIGITÁLNY DISPLEJ a INDIKÁTORY Indikátor mikrovlnnej rúry Indikátor grilu Indikátor rozmrazovania Indikátor veľkého ohrevu Indikátor malého ohrevu Indikátor hodín Indikátor detského zámku Indikátor automatického menu Indikátor hmotnosti Indikátor mililitrov 2. Možnosti automatickéh[...]

  • Pagina 87

    SK-5 SLOVENSKY DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Pozrite si príslušné rady v návode na používanie. Na vyvarovanie sa zranení VÝSTRAHA: Zariadenie neprevádzkujte, ak je poškodené alebo ak nefunguje správne. Pred prevádzkou skontrolujte nasledujúce body: a) Dvierka sa musia dokonale zatvárať, musia byť presne vyrovnané a nesmú byť[...]

  • Pagina 88

    SK-6 hrievať. Udržujte z dosahu detí. Teplota nádoby nie je tým pravým ukazovateľom teploty potraviny alebo nápoja; teplotu vždy skontro- lujte. Pri otváraní dvierok zariadenia udržujte dostatočný odstup, aby ste sa vyvarovali popálenín vplyvom vy- stupujúcej pary alebo tepla. Nakrájajte plnené pokrmy po tepelnej úprave na plát[...]

  • Pagina 89

    SK-7 SLOVENSKY INŠTALÁCIA DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 5. Zasu ň te sieťovú zástrčku mikrovlnnej rúry do štan- dardnej, uzemnenej zásuvky. VÝSTRAHA: Nedávajte rúru na miesta, kde sa tvorí teplo alebo vlhkosť (napríklad do blízkosti klasického sporáka) alebo do blízkosti horľavých materiálov (na- príklad záclon). Neblok[...]

  • Pagina 90

    SK-8 STUPNE MIKROVLNNÉHO VÝKONU NASTAVENIE HODÍN Na vašej rúre je 24-hodinový režim hodín. 1. Stlačte raz tlačidlo NASTAVENIE HODÍN/ONESKORENÝ ŠTART . Začne blikať počet hodín a rozsvieti sa indi- kátor hodín. 2. Otáčajte voličom ZADANIA , kým sa nezobrazí správna hodina (vstup by mal byť v rozmedzí 0-23). 3. Stlačte tla[...]

  • Pagina 91

    SK-9 SLOVENSKY VARENIE S MIKROVLNNOU RÚROU MANUÁLNA OBSLUHA Otvorenie dvierok: Na otvorenie dvierok rúry potiahnite za držadlo na otvorenie dvierok. Spustenie rúry: Pripravte pokrm a dajte ho vo vhodnej nádobe na otočný tanier, alebo ho dajte priamo na otočný tanier. Zatvorte dvierka a po výbere požadovaného režimu varenia stlačte tl[...]

  • Pagina 92

    SK-10 VARENIE S GRILOM/KOMBINOVANÉ VARENIE S GRILOM 1. VARENIE LEN S GRILOM Gril nachádzajúci sa v hornej časti rúry má len jedno nastavenie výkonu. Grilu pomáha otočný tanier, ktorý sa otáča a zaisťuje tak rovnomerné prepečenie. Na grilovanie malých jedál (ako napríklad slaniny, šunky a čajového pečiva) použite rošt. Jedlo[...]

  • Pagina 93

    SK-11 SLOVENSKY INÉ UŽITOČNÉ FUNKCIE 1. SEKVENČNÁ TEPELNÁ ÚPRAVA Táto funkcia vám umož ň uje variť pomocou 3 rôznych postupov. Môžete použiť manuálne varenie a/alebo rozmrazovanie, ako aj funkciu rozmrazovania podľa hmotnosti. Po naprogramovaní nemusíte zasahovať do obsluhy varenia, rúra automaticky prejde na ď alší postu[...]

  • Pagina 94

    SK-12 PREVÁDZKA ROZMRAZENIA PODĽA HMOTNOSTI INÉ UŽITOČNÉ FUNKCIE 4. DETSKÝ ZÁMOK: Túto funkciu použite na zabránenie prevádzky rúry malými deťmi. Pri zapnutom detskom zámku a. Nastavenie funkcie DETSK Ý ZÁMOK: Stlačte a podržte tlačidlo STOP po dobu 3 sekundy, kým sa na displeji nezobrazí: b. Zrušenie funkcie DETSK Ý ZÁMOK[...]

  • Pagina 95

    SK-13 SLOVENSKY PREVÁDZKA ROZMRAZOVANIA S ČASOVAČOM ROZMRAZOVANIE PODĽA HMOTNOSTI Pomocou tejto funkcie môžete rýchlo rozmraziť jedlo, môžete vybrať vhodnú dobu rozmrazovania v závislosti od typu jedla. Postupujte podľa nižšie uvedeného príkladu pre podrobnosti k obsluhe týchto funkcií. Rozsah času je 0:05 – 95:00. Príklad: [...]

  • Pagina 96

    SK-14 TABUĽKA AUTOMATICKÝCH MENU Automatické menu Displej Metóda varenia HMOTNOSŤ/PORCIA/RIAD Postup Opätovné ohriatie Plytký tanier (predvarené jedlo, napr. mäso, zelenina a ozdoby) A-1 100 % mikro 200 g, 400 g, 600 g (počiatočná teplota 5 °C) Tanier a vetraný priľnavý  lm do mikrovlnnej rúry alebo vhodné veko Dajte predvaren[...]

  • Pagina 97

    SK-15 SLOVENSKY VHODNÝ RIAD Na uvarenie/rozmrazenie pokrmu v mikrovlnnej rúre musí byť umožnený prienik mikrov ĺ n cez nádobu až do pokrmu. Preto je dôležité vybrať vhodný riad. Uprednost ň ujte kruhovitý/oválny riad pred štvorcovitým/obd ĺ žnikovitým riadom. Pokrm v rohoch sa často pre- varí. Nižšie je uvedených viac dru[...]

  • Pagina 98

    SK-16 ÚDRŽBA A ČISTENIE UPOZORNENIE: NA ČISTENIE SA NESMÚ V ŽIAD- NOM PRÍPADE POUŽÍVAŤ BEŽNÉ ČISTIČE NA RÚRY, PARNÉ ČISTIČE, ABRAZÍVNE PROSTRIEDKY, OSTRÉ ČISTIACE PROSTRIEDKY, ČISTIACE PROSTRIEDKY S OBSAHOM HYDROXIDU SODNÉHO ALEBO AB- RAZÍVNE ŠPONGIE. TO PLATÍ PRE VŠETKY DIELY MIKROVLNNEJ RÚRY. RÚRU ČISTITE V PRAVIDELN[...]

  • Pagina 99

    HU-1 MAGYAR A. Hulladék-elhelyezési tájékoztató lakossági felhasználók részére (magán háztartások) 1. Az Európai Unióban Figyelem: Ha a készüléket ki akarja selejtezni, kérjük, ne a közönséges szeme- teskukát használja. A használt elektromos és elektronikus berendezéseket külön, a használt elekt- romos és elektroniku[...]

  • Pagina 100

    HU-2 MŰSZAKI JELLEMZŐK TARTALOMJEGYZÉK HULLADÉK-ELHELYEZÉSI TÁJÉKOZTATÓ .................................................................................................................................. 1 TARTALOMJEGYZÉK ............................................................................................................... ........[...]

  • Pagina 101

    HU-3 MAGYAR SÜTŐ ÉS TARTOZÉKOK SÜTŐ 1. Sütőtér lámpája 2. Vezérlőlap 3. Hullámvezető fedőlemez (NE TÁVOL Í TSA EL) 4. Forgótányér motorjának tengelye 5. Sütőtér 6. Ajtótömítések és felfekvő felületeik 7. Ajtó záró karmok 8. Ajtó fogantyú 9. Grill fűtőszál 10. Elektromos vezeték 11. Szellőzőnyílások 12. K[...]

  • Pagina 102

    HU-4 2 3 4 5 6 9 8 7 10 1 VEZÉRLŐLAP 1. DIGITÁLIS KIJELZŐ és JELZÉSEK Mikrohullám jelzés Grill kijelző Kiolvasztás jelzés Magas hőmérséklet jelzés Alacsony hőmérséklet jelzés Óra kijelző Gyerekzár jelzés Automatikus menü jelzés Tömeg jelzés Milliliter jelzés 2. Automatikus menü opciók A1: Újramelegítés A2: Friss zö[...]

  • Pagina 103

    HU-5 MAGYAR FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK További tanácsokat a használati útmutatóban talál. Sérülés kockázatának elkerülése FIGYELMEZTETÉS: Ne használja a sütőt, ha sérült, vagy ha hibásan mű- ködik. Használat előtt ellenőrizze az alábbiakat: a) Az ajtót: ellenőrizze, hogy megfelelően záró- dik-e, hogy egyenesen á[...]

  • Pagina 104

    HU-6 keverje meg az ételt, és ellenőrizze hőmérsékletét. Különö- sen ügyeljen a csecsemőknek, gyermekeknek és időseknek adott ételek és italok hőmérsékletére. A készülék egyes részei felmelegedhetnek használat közben. Gyerekeket ne enged- jen a készülék közelébe. Az edény hőmérséklete nem jelzi pontosan az étel v[...]

  • Pagina 105

    HU-7 MAGYAR ÜZEMBE HELYEZÉS FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 5. Dugja be ütközésig a sütő csatlakozóvilláját egy normál földelt háztartási hálózati csatlakozóaljzatba. FIGYELMEZTETÉS: Ne helyezze a sütőt olyan helyre, ahol hő, nedvesség vagy pára keletkezik, (például hagyományos sütő közelébe) illetve gyúlékony anyago[...]

  • Pagina 106

    HU-8 MIKROHULLÁMÚ TELJESÍTMÉNYSZINT AZ ÓRA BEÁLLÍTÁSA Sütője 24 órás óra móddal rendelkezik. 1. Nyomja meg egyszer az ÓRA BEÁLLÍTÁSA/KÉSLELTETETT INDÍTÁS gombot. Az óra érték elkezd villogni és az óra kijelző elkezd világítani. 2. Forgassa el a BEVITELI tárcsát, amíg meg nem jelenik a pontos idő. A megadott időnek [...]

  • Pagina 107

    HU-9 MAGYAR FŐZÉS MIKROHULLÁMMAL MANUÁLIS MŰKÖDTETÉS Az ajtó nyitása: A sütő ajtajának kinyitásához húzza meg az ajtó fogantyút. A sütő elindítása: Készítse elő és helyezze az ételt egy megfelelő edényben a forgótányérra vagy helyezze az ételt közvetlenül a forgótányérra. Csukja be az ajtót és nyomja meg az IN[...]

  • Pagina 108

    HU-10 GRILLEZÉS/VEGYES GRILLEZÉS 1. CSAK GRILLEZÉS MÓD A sütőtér felső részében található grill csak egy teljesítményszinttel rendelkezik. A grill működését segíti a for- gótányér, ami forgásával biztosítja az egyenletes barnulást. Használja a rácsot kisebb ételek grillezéséhez, mint bacon szalonna, sonka, teasütemé[...]

  • Pagina 109

    HU-11 MAGYAR TOVÁBBI HASZNOS FUNKCIÓK 1. FŐZÉSI MÓDOK KOMBINÁLÁSA Ezzel a funkcióval 3 különböző fokozaton süthet, amely lehet a sütési idő manuális beállítása és üzemmódja, il- letve az idő vagy tömeg alapján történő kiolvasztás. A beprogramozást követően nem kell beavatkozni a sütési műveletbe, mivel a sütő a[...]

  • Pagina 110

    HU-12 SÚLY ALAPÚ KIOLVASZTÁS TOVÁBBI HASZNOS FUNKCIÓK 4. GYERMEKZÁR: A funkciót használja kisgyerekek felügyelet nélküli sütő használatának elkerüléséhez. Gyermekzár módban: a. A GYERMEKZÁR beállítása: Tartsa 3 másodpercig lenyomva a STOP gombot, amíg a kijelzőn meg nem jelenik ez: b. A GYERMEKZÁR törlése: Tartsa lenyo[...]

  • Pagina 111

    HU-13 MAGYAR IDŐZÍTETT KIOLVASZTÁS IDŐZÍTETT KIOLVASZTÁS A funkció az ételek gyors kiolvasztását teszi lehetővé. Az étel típusának megfelelően Ö n adhatja meg a megfele- lő kiolvasztási időt. Kövesse az alábbi példát a funkció működésének megismeréséhez. Időtartam: 0:05 – 95:00. Példa: Az étel 10 perces kiolvaszt[...]

  • Pagina 112

    HU-14 AUTOMATIKUS MENÜ TÁBLÁZAT Auto Menü Kijelző Sütési módszer SÚLY/ADAG/EDÉNY Elkészítés Újramelegítés Egytálétel (előfőzött étel, pl. hús, zöldség és köretek) A-1 100% mikró 200 g, 400 g, 600 g (kezdeti hőmérséklet 5°C) Lemez és szellőző mikrohullámú fólia és megfelelő fedél. Tegye az elősütött ételt[...]

  • Pagina 113

    HU-15 MAGYAR A SÜTŐBEN HASZNÁLHATÓ EDÉNYEK Ételek mikrohullámú sütőben történő főzéséhez/kiolvasztásához a mikrohullámú energiának át kell tudnia ha- tolni a tároló edényen és át kell járnia az ételt. Ezért fontos a megfelelő edény megválasztása. A kerek/ovális edények előnyösebbek, mint a szögletes/téglalap [...]

  • Pagina 114

    HU-16 KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS VIGYÁZAT: A SÜTŐ EGYETLEN RÉSZÉNEK TISZ- TÍTÁSÁHOZ SE HASZNÁLJON KERESKEDELMI FORGALOMBAN KAPHATÓ SÜTŐTISZTÍTÓT, GŐZ- BOROTVÁT, SÚROLÓSZERT, ERŐS TISZTÍTÓSZERT VAGY BÁRMILYEN SZERT, AMI NÁTRIUM-HIDROXI- DOT TARTALMAZ. NE HASZNÁLJON DÖRZSSZIVA- CSOT A SÜTŐ EGYETLEN RÉSZÉN SEM. RENDSZER[...]

  • Pagina 115

    UA-1 УКРАЇНСЬКА A. Інформація щодо утилізації для користувачів (приватні господарства) 1. В Європейському Союзі Увага: Будь ласка, не викидайте цей прилад у звичайний смітник! Відходи електрично[...]

  • Pagina 116

    UA-2 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ЗМІСТ ІН Ф ОР М АЦІЯ Щ ОДО НАЛЕ Ж НОГО В И КОР И СТАННЯ ....................................................................................................... 1 З М ІСТ ....................................................................................[...]

  • Pagina 117

    UA-3 УКРАЇНСЬКА ПІЧ ТА ПРИЛАДДЯ ДО НЕЇ ПІЧ 1. Лампочка освітлення печі 2. Панель керування 3. Кришка хвилеводу (НЕ ЗНІ М А Й ТЕ) 4. Вал двигуна поворотного столика 5. Внутрішня камера печі 6. Ущільнюва[...]

  • Pagina 118

    UA-4 2 3 4 5 6 9 8 7 10 1 ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ 1. Ц И Ф РОВИ Й ДИСПЛЕ Й та ІНДИКАТОРИ Індикатор мікрохвиль Індикатор грилю Індикатор розморожування Індикатор високої температури Індикатор низької температ?[...]

  • Pagina 119

    UA-5 УКРАЇНСЬКА ВА Ж ЛИВІ ІНСТРУК Ц ІЇ З ТЕХНІКИ Б ЕЗПЕКИ Див. відповідні поради в керівництві з експлуатації. Запо б ігання можливим тілесним ушкодженням. ЗАСТЕРЕ Ж ЕННЯ Не використовуйте піч, ?[...]

  • Pagina 120

    UA-6 кидів кип'ятку. Щ об уникнути опіків, завжди, перш ніж подавати їжу, пе- ревіряйте її температуру та перемішуйте, особливо коли страви чи напої призначені немовлятам, дітям та людям похил?[...]

  • Pagina 121

    UA-7 УКРАЇНСЬКА ВСТАНОВЛЕННЯ ВА Ж ЛИВІ ІНСТРУК Ц ІЇ З ТЕХНІКИ Б ЕЗПЕКИ 5. Надійно вставте вилку печі до стандартної заземленої побутової електророзетки. ЗАСТЕРЕ Ж ЕННЯ: Не ставте піч біля джерел[...]

  • Pagina 122

    UA-8 РІВНІ ПОТУ Ж НОСТІ МІКРОХВИЛЬ НАЛА Ш ТУВАННЯ Г ОДИННИКА Годинник печі працю є в 24-годинному режимі. 1. Натисніть кнопку "НАЛА Ш ТУВАННЯ Г ОДИННИКА/ЗАТРИМКА СТАРТУ" один раз. На дисплеї п?[...]

  • Pagina 123

    UA-9 УКРАЇНСЬКА Г ОТУВАННЯ СТРАВ У МІКРОХВИЛЬОВІ Й ПЕЧІ РУЧНИ Й РЕ Ж ИМ РО Б ОТИ Відчинення дверцят: Щ об відчинити дверцята, потягніть за ручку. Запуск печі: Приготуйте страву, покладіть її в при[...]

  • Pagina 124

    UA-10 ПРИ Г ОТУВАННЯ СТРАВ У РЕ Ж ИМАХ " Г РИЛЬ" ТА "КОМ Б ІНОВАНИ Й Г РИЛЬ" 1. ПРИ Г ОТУВАННЯ СТРАВ У РЕ Ж ИМІ " Г РИЛЬ" Гриль, розташований в верхній частині камери печі, ма є лише один ?[...]

  • Pagina 125

    UA-11 УКРАЇНСЬКА ІН Ш І ЗРУЧНІ Ф УНК Ц ІЇ 1. ПОСЛІДОВНЕ ПРИ Г ОТУВАННЯ Ця функція дозволя є готувати страви у три стадії, до яких може входити приготування з ручним налашту- ванням часу та/або функ?[...]

  • Pagina 126

    UA-12 РОЗМОРО Ж УВАННЯ ЗА ВА Г О Ю ІН Ш І ЗРУЧНІ Ф УНК Ц ІЇ 4. Ф УНК Ц ІЯ ЗАХИСТУ ВІД ДІТЕ Й : Використову є ться для запобігання несанкціонованому використанню. У режимі захисту від дітей a) Щ об увім?[...]

  • Pagina 127

    UA-13 УКРАЇНСЬКА РОЗМОРО Ж УВАННЯ ЗА ЧАСОМ РОЗМОРО Ж УВАННЯ ЗА ЧАСОМ Використовуючи цей режим, Ви можете швидко розморозити страву, обравши відповідний час розморо- жування в залежності від її ?[...]

  • Pagina 128

    UA-14 ТА Б ЛИ Ц Я АВТОМЕН Ю Автоменю Дис- плей Метод приготу- вання ВА Г А/ПОР Ц ІЯ/ПОСУД Спосі б приготування Підігрівання Комплексний обід (готові страви, наприклад, м'ясо, овочі та гарніри) A-1 М[...]

  • Pagina 129

    UA-15 УКРАЇНСЬКА ПОСУД, ПРИДАТНИ Й ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ В ПЕЧІ Продукти готуються/розморожуються в мікрохвильовій печі завдяки тому, що мікрохвильова енергія проходить крізь посуд і проника є і пр[...]

  • Pagina 130

    UA-16 ДО Г ЛЯД ТА ЧИ Щ ЕННЯ ЗАСТЕРЕ Ж ННЯ: НЕ ЗАСТОСОВУ Й ТЕ ДЛЯ ЧИ Щ ЕН- НЯ Б УДЬ-ЯКТИХ ДЕТАЛЕ Й МІКРОХВИЛЬОВОЇ ПЕЧІ КОМЕР Ц І Й НІ ЗАСО Б И ДЛЯ ЧИ Щ ЕННЯ ПЕ- ЧЕ Й , ПАРОВІ МИ Й НІ ПРИЛАДИ, А Б РАЗИВНІ ТА [...]

  • Pagina 131

    LV-1 LATVIEŠU A. Inform ā cija par utiliz ā ciju lietot ā jiem (priv ā t ā s m ā jsaimniecības) 1. Eiropas Savienīb ā Uzmanību! Ja vēlaties atbrīvoties no šīs ierīces, lūdzu, neizmetiet to parastā atkritumu tvertnē! Lietotās elektriskās un elektroniskās iekārtas ir jāapstrādā atseviš ķ i un saskaņā ar tiesību aktiem, [...]

  • Pagina 132

    LV-2 TEHNISKIE PARAMETRI SATURA R Ā D Ī T Ā JS INFORM Ā CIJA PAR PAREIZU UTILIZ Ā CIJU .......................................................................................................................... ...... 1 SATURA R Ā D Ī T Ā JS .....................................................................................................[...]

  • Pagina 133

    LV-3 LATVIEŠU KR Ā SNS UN PIEDERUMI KR Ā SNS 1. Krāsns spuldze 2. Vadības panelis 3. Viļņvada pārsegs (NENO Ņ EMT) 4. Rotējošā diska dzinēja ass 5. Krāsns iekšpuse 6. Durvju blīves un blīvējuma virsmas 7. Durvju drošības aizturi 8. Durvju atvēršanas rokturis 9. Grila sildelements 10. Strāvas vads 11. Ventilācijas atveres 12.[...]

  • Pagina 134

    LV-4 2 3 4 5 6 9 8 7 10 1 VAD Ī BAS PANELIS 1. CIPARU DISPLEJS un INDIKATORI Mikrovi ļņ u indikators Grila indikators Atsald ē šanas indikators Liela karstuma indikators Maza karstuma indikators Pulkste ņ a indikators B ē rnu drošības sl ē dža indikators Autom ā tisk ā s izv ē lnes indikators Svara indikators Mililitru indikators 2. A[...]

  • Pagina 135

    LV-5 LATVIEŠU SVAR Ī GI DROŠ Ī BAS NOR Ā D Ī JUMI Atbilstošos ieteikumus skatiet lietošanas instrukcijā. Lai izvairītos no traum ā m, ņ emiet v ē r ā t ā l ā k min ē to. BR Ī DIN Ā JUMS ! Nedarbiniet krāsni, ja tā ir bojāta vai nedarbojas pa- reizi. Pirms lietošanas pārbaudiet šādas daļas: a) durvis; pārliecinieties, vai[...]

  • Pagina 136

    LV-6 nas laikā. Mazi bērni ir jātur attālāk. Trauka temperatūra nav patiess rādītājs ēdiena vai dzēriena temperatūrai. Vienmēr pārbaudiet pārtikas produkta temperatūru. Vienmēr stāviet tā, lai, atverot krāsns durvis, jūs atras- tos aiz tām, tādējādi izvairoties no apdegumiem no izplūstošā tvaika un karstuma. Pēc pildīt[...]

  • Pagina 137

    LV-7 LATVIEŠU UZST Ā D Ī ŠANA SVAR Ī GI DROŠ Ī BAS NOR Ā D Ī JUMI 5. Droši savienojiet krāsns spraudni ar standarta ie- zemētu mājsaimniecības kontaktligzdu. BR Ī DIN Ā JUMS ! Nenovietojiet mikroviļņu krāsni vie- tās, kur tiek izdalīts siltums vai mitrums (piemēram, blakus vai virs parastas krāsns) vai tuvu viegli uzlies- moj[...]

  • Pagina 138

    LV-8 MIKROVI ĻŅ U JAUDAS L Ī ME Ņ I PULKSTE Ņ A IESTAT Ī ŠANA Krāsnij ir 24 stundu pulksteņa režīms. 1. Vienreiz nospiediet PULKSTE Ņ A IESTAT Ī ŠANAS/S Ā KŠANAS AR AIZKAVI pogu. Mirgo stundu skaitītājs, un redzams pulksteņa indikators. 2. Grieziet IEVADES pogu, līdz tiek rādīts vēlamais laiks, ievades laikam jābūt diapazon[...]

  • Pagina 139

    LV-9 LATVIEŠU Ē DIENU GATAVOŠANA MIKROVI ĻŅ U KR Ā SN Ī MANU Ā LA DARB Ī BA Durvju atv ē ršana Lai atvērtu krāsns durvis, pavelciet aiz durvju roktura. Kr ā sns iedarbin ā šana Sagatavojiet un novietojiet pārtiku piemērotā traukā uz rotējošā diska vai tieši uz rotējošā diska. Aiz- veriet durvis un pēc vēlamā gatavošan[...]

  • Pagina 140

    LV-10 GRIL Ē ŠANA/JAUKTA GRIL Ē ŠANA 1. GATAVOŠANA TIKAI GRIL Ē ŠANAS REŽ Ī M Ā Krāsns augšpusē esošajam grilam ir tikai viens jaudas iestatījums. Grils darbojas kopā ar rotējošo š ķ īvi, kas grie- žas vienlaikus, nodrošinot vienmērīgu apcepšanu. Nelielu produktu, piemēram, bekona, š ķ iņ ķ a un tējas maizīšu gril?[...]

  • Pagina 141

    LV-11 LATVIEŠU CITAS Ē RTAS FUNKCIJAS 1. SEC Ī GA GATAVOŠANA Šī funkcija ļauj gatavot, izmantojot trīs dažādas daļas, kas sastāv no manuālas gatavošanas un režīma un/vai at- saldēšanas pēc laika, kā arī atsaldēšanas pēc svara funkcijas. Ja gatavošana ir ieprogrammēta, nav nepieciešams to pārtraukt, jo krāsns pati autom?[...]

  • Pagina 142

    LV-12 ATSALD Ē ŠANA P Ē C SVARA CITAS Ē RTAS FUNKCIJAS 4. B Ē RNU DROŠ Ī BAS SL Ē DZIS Lietojiet, lai novērstu to, ka mazi bērni darbina krāsni bez uzraudzības. Bērnu drošības slēdža režīmā a. Lai iestatītu B Ē RNU DROŠ Ī BAS SL Ē DZI, rīkojieties, kā aprakstīts tālāk. Nospiediet un turiet nospiestu STOP pogu uz laiku [...]

  • Pagina 143

    LV-13 LATVIEŠU ATSALD Ē ŠANA P Ē C LAIKA ATSALD Ē ŠANA P Ē C LAIKA Šī funkcija ātri atkausē pārtiku, ļaujot jums izvēlēties piemērotu atkausēšanas laiku atkarībā no pārtikas veida. Detalizētu informāciju, kā lietot šo funkciju, skatiet piemērā tālāk. Laika diapazons ir 0:05–95:00. Piem ē rs. Produktu atsaldēšanai 1[...]

  • Pagina 144

    LV-14 AUTOM Ā TISKAS IZV Ē LNES TABULA Autom ā tiska izv ē lne Dis- plejs Gatavoša- nas metode SVARS/PORCIJA/PIEDERUMI Proced ū ra Atkārtota uzsildīšana Pusdienu š ķ īvis (iepriekš pagatavots ēdiens, piem., gaļa, dārzeņi un pētersīļi) A-1 100% Micro 200 g, 400 g, 600 g (sākuma temp. 5 °C) Š ķ īvis un mikroviļņus caurlaid?[...]

  • Pagina 145

    LV-15 LATVIEŠU PIEM Ē ROTI SILTUMIZTUR Ī GI TRAUKI Lai gatavotu/atsaldētu produktu mikroviļņu krāsnī, tās ener ģ ijai ir jāiziet cauri traukam, tādējādi iekļūstot pro- duktā. Tāpēc ir svarīgi izvēlēties gatavošanai piemērotus traukus. Apaļi/ovāli trauki ir ieteicami kantainu/iegarenu trauku vietā, jo to stūros ēdiens m?[...]

  • Pagina 146

    LV-16 KOPŠANA UN T Ī R Ī ŠANA UZMAN Ī BU ! NELIETOJIET TIRDZNIEC Ī B Ā PIEEJA- MOS KR Ā SNS T Ī R Ī ŠANAS L Ī DZEK Ļ US, TVAIKA T Ī R Ī - T Ā JUS, ABRAZ Ī VUS, RAUPJUS T Ī R Ī ŠANAS L Ī DZEK- Ļ US, JEBKO, KAS SATUR N Ā TRIJA HIDROKS Ī DU, VAI ABRAZ Ī VAS SUKAS JEBKURAI MIKROVI ĻŅ U KR Ā SNS SAST Ā VDA Ļ AI. T Ī RIET K[...]

  • Pagina 147

    LT-1 LIETUVIŠKAI A. Informacija vartotojams apie į rangos šalinimą (privatiems namams) 1. Europos Sąjungoje Dėmesio: Jei Jūs norite atsikratyti šios į rangos, prašome neišmesti jos į į prastą šiukšlių dėžę! Panaudota elektros ir elektronikos į ranga turi būti traktuojama atskirai pagal teisės aktus, kurie numato tokios į ran[...]

  • Pagina 148

    LT-2 TECHNINIAI DUOMENYS TURINYS INFORMACIJA APIE TINKAMĄ Į RANGOS ŠALINIMĄ .............................................................................................................. 1 TURINYS ....................................................................................................................... .............................[...]

  • Pagina 149

    LT-3 LIETUVIŠKAI KROSNEL Ė IR PRIEDAI KROSNEL Ė 1. Krosnelės lempa 2. Valdymo skydas 3. Bangolaidžio uždanga (NENUIMTI) 4. Besisukančio padėklo variklio velenas 5. Krosnelės vidus 6. Durų izoliacija ir sandarinimo paviršiai 7. Apsauginiai durelių užraktai 8. Durų rankena 9. Grilio šildymo elementas 10. Elektros tiekimo laidas 11. Ven[...]

  • Pagina 150

    LT-4 2 3 4 5 6 9 8 7 10 1 VALDYMO SKYDAS 1. SKAITMENINIS EKRANAS ir INDIKATORIAI Mikrobang ų indikatorius Grilio indikatorius Atitirpinimo indikatorius Aukšto lygio šildymo indikatorius Žemo lygio šildymo indikatorius Laikrodžio indikatorius Vaik ų apsaugos indikatorius Automatinio meniu indikatorius Svorio indikatorius Mililitr ų indikator[...]

  • Pagina 151

    LT-5 LIETUVIŠKAI SVARBIOS SAUGUMO INSTRUKCIJOS Daugiau informacijos rasite atitinkamuose valdymo vadovo patarimuose. Kad išvengtum ė te galimo susižalojimo: Į SP Ė JIMAS: Nesinaudokite krosnele, jei ji sugadinta ar veikia ne- tinkamai. Prieš naudojimąsi patikrinkite: a) dureles; į sitikinkite, kad durelės tinkamai užsi- daro, kad nėra n[...]

  • Pagina 152

    LT-6 tą, visada patikrinkite jo temperatūrą ir j į sumaišykite. Atkreipkite ypatingą dėmes į į kūdikiams, vaikams ar senesniems žmonėms duodamo maisto ir gėrimų temperatūrą. Kai kurios dalys gali į kaisti naudojimo metu. Mažus vaikus laikykite saugiu atstumu. Taros temperatūra nėra teisingas rodiklis, kuris par- odytų maisto ar[...]

  • Pagina 153

    LIETUVIŠKAI MONTAVIMAS SVARBIOS SAUGUMO INSTRUKCIJOS 5. Saugiai į junkite krosnelės kištuką į standartin į , į že- mintą elektros lizdą. Į SP Ė JIMAS: nestatykite krosnelės karšt į skleidžiančio- se ir drėgmę kaupiančiose vietose (pavyzdžiui, šalia tradicinės krosnies) arba šalia greitai užsidegančių medžiagų (pavyzdž[...]

  • Pagina 154

    LT-8 MIKROBANG Ų GALIOS LYGIAI LAIKRODŽIO NUSTATYMAS Jūsų krosnelėje yra į taisytas 24 valandų tipo laikrodis. 1. Vieną kartą nuspauskite LAIKRODŽIO NUSTATYMO/PRADŽIOS ATID Ė JIMO mygtuką. Valandų skaičius sublyksės ir į sižiebs laikrodžio indikatorius. 2. Sukite Į VEDIMO parinkikl į , kol bus rodoma tinkama valanda. Į vedamas[...]

  • Pagina 155

    LT-9 LIETUVIŠKAI GAMINIMAS MIKROBANG Ų KROSNEL Ė JE RANKINIS VALDYMAS Dureli ų atidarymas: Norėdami atidaryti dureles, patraukite už durelių rankenėlės. Krosnel ė s į jungimas: Sudėkite paruoštą maistą į tinkamą indą, pastatykite j į ant besisukančio padėklo. Uždarykite du- reles, pasirinkite pageidaujamą gaminimo režimą ir[...]

  • Pagina 156

    LT-10 KEPIAMS ANT GRILIO/MIŠRUS KEPIMAS ANT GRILIO 1. GRILIS SKIRTAS TIKTAI KEPTI Grilis krosnelės viršutinėje dalyje turi tik vieną galios nustatymą. Grilis naudojamas su besisukančiu padėklu, ku- ris sukasi tolygiai užtikrindamas, kad patiekalas vienodai apskrustų iš visų pusių. Rėmą naudokite tik kepti tokius nedidelius produktus [...]

  • Pagina 157

    LT-11 LIETUVIŠKAI KITOS PATOGIOS FUNKCIJOS 1. NUOSEKLUS GAMINIMAS Ši funkcija leidžia gaminti naudojant 3 skirtingus etapus, į skaitant gaminimą/atitirpinimą rankiniu būdu pagal laiką ir svor į . Kartą užprogramavus nuoseklų gaminimą, jo nereikia nutraukti gaminimo metu, nes krosnelė au- tomatiškai vieną gaminimo etapą keičia kitu[...]

  • Pagina 158

    LT-12 ATŠILDYMAS PAGAL SVOR Į KITOS PATOGIOS FUNKCIJOS 4. UŽRAKTAS NUO VAIK Ų : Naudokite, jei norite, kad krosnele nesinaudotų neprižiūrimi maži vaikai. Kai užraktas nuo vaikų suaktyvintas: a. UŽRAKTO NUO VAIK Ų nustatymas: Nuspauskite ir laikykite mygtuką STOP (Sustabdyti) 3 sekundes, kol ekrane pasirodys: b. UŽRAKTO NUO VAIK Ų at?[...]

  • Pagina 159

    LT-13 LIETUVIŠKAI ATŠILDYMAS PAGAL LAIKĄ ATITIRPINIMAS PAGAL LAIKĄ Ši funkcija leidžia greitai atitirpinti maistą ir patiems pasirinkti atitirpinimo trukmę priklausomai nuo maisto tipo. Žemiau pateiktas pavyzdys iliustruoja, kaip naudotis šia funkcija. Laiko intervalas yra 0:05–95:00. Pavyzdys: norėdami atitirpinti maistą per 10 minu?[...]

  • Pagina 160

    LT-14 AUTOMATINIO MENIU LENTEL Ė Automatinis meniu Ekra- nas Gaminimo b ū das SVORIS/PORCIJA/INDAI Gaminimas Pašildymas Patiekalai lėkštėje (paruoštas maistas, pvz., mėsa, daržovės ir garnyras) A-1 100 % mikro 200 g, 400 g, 600 g (pradinė temp. 5 °C) Lėkštė ir mikrobangoms skirta plėvelė ar tinkamas dangtis Padėkite maistą ant l?[...]

  • Pagina 161

    LT-15 LIETUVIŠKAI MAISTO GAMINIMUI TINKAMI INDAI Gaminant/atitirpinant maistą mikrobangų krosnele mikrobangos turi pereiti per tarą, kad į siskverbtų į maistą. Todėl tinkamas indų pasirinkimas yra labai svarbus. Geriau naudokite apskritus/ovalius indus nei keturkampius/stačiakampius, nes maistas kampuose gali perkepti. Žemiau pateiktoje[...]

  • Pagina 162

    LT-16 PRIEŽI Ū RA IR VALYMAS Į SP Ė JIMAS: NENAUDOKITE KOMERCIN Ė MS OR- KAIT Ė MS SKIRT Ų VALIKLI Ų , GARO VALIKLI Ų , AB- RAZYVINI Ų IR AŠTRI Ų VALIKLI Ų , KURI Ų SUD Ė TYJE YRA NATRIO ŠARMO AR KITAIP GAL Ė T Ų PAŽEISTI MIKROBANG Ų KROSNEL Ė S PAVIRŠI Ų . KROSNELĘ VALYKITE REGULIARIAI IR NEPALIKITE JOJE MAISTO LIKUČI Ų -[...]

  • Pagina 163

    EE-1 EESTI A. Teave seadme utiliseerimise kohta eraisikutest kasutajatele (eramajapidamised) 1. Euroopa Liidus Tähelepanu: kui te soovite oma seadet utiliseerida, siis ärge tehke seda kasuta- des tavalist olmeprügikasti! Kasutatud elektrilisi ja elektroonilisi seadmeid tuleb käsitleda eraldi ning koos- kõlas seadusandlusega, mis nõuab kasutat[...]

  • Pagina 164

    EE-2 TEHNILISED ANDMED SISUKORD TEAVE SOBIVA UTILISEERIMISE KOHTA ..................................................................................................................................... 1 SISUKORD ...................................................................................................................... ....................[...]

  • Pagina 165

    EE-3 EESTI AHI JA TARVIKUD AHI 1. Ahju lamp 2. Juhtpaneel 3. Lainejuhi kate (MITTE EEMALDADA) 4. Pöördaluse mootorivõll 5. Ahju õõnsus 6. Ukse tihendid ja tihenduspinnad 7. Ukse turvalukud 8. Ukse käepide 9. Grillelement 10. Toitejuhe 11. Ventilatsiooniavad 12. Väliskorpus TARVIKUD: Kontrollige, et seadmega oleksid kaasas järgmised tarvikud[...]

  • Pagina 166

    EE-4 2 3 4 5 6 9 8 7 10 1 JUHTPANEEL 1. DIGITAALDISPLEI ja INDIKAATORID Mikrolainete indikaator Grilli indikaator Sulatamise indikaator K õ rge kuumuse indikaator Madala kuumuse indikaator Kella indikaator Lapseluku indikaator Automaatmenüü indikaator Kaalu indikaator Milliliitri indikaator 2. Automaatmenüü valikud A1: Ülessoojendamine A2: V?[...]

  • Pagina 167

    EE-5 EESTI OLULISED OHUTUSJUHISED Tutvuge kasutusjuhendis vastavate näpunäidetega. V õ imaliku vigastuse vältimine HOIATUS: Ä rge kasutage ahju, kui see on kahjustatud või selle töös on tõrkeid. Kontrollige enne kasutamist järgmi- si punkte: a) uks; veenduge, et uks sulgub korralikult ning ei ole kaardus või kõveriti; b) hinged ja ukse [...]

  • Pagina 168

    EE-6 Põletuste vältimiseks kontrollige alati toidu tempe- ratuuri, segage toitu enne serveerimist ning pöörake erilist tähelepanu just imikutele, lastele ja vanuritele antava toitude ja jookide temperatuurile. Ligipää- setavad detailid võivad kasutamise käigus muutuda kuumaks. Hoidke väikesed lapsed seadmest eemal. Anuma temperatuur ei pe[...]

  • Pagina 169

    EE-7 EESTI PAIGALDAMINE OLULISED OHUTUSJUHISED 5. Ü hendage ahju pistik kindlalt standardsesse (maa- ndatud) pistikupesasse. HOIATUS. Ä rge asetage ahju kohtadesse, kus tekita- takse kuumust, suurt õhuniiskust või niiskust (näiteks tavalise ahju lähedale või peale) või kergesti süttivate materjalide lähedale (näiteks kardinad). Ä rge um[...]

  • Pagina 170

    EE-8 MIKROLAINETE V Õ IMSUSTASEMED KELLA SEADISTAMINE Teie ahjul on 24-tunni kellarežiim. 1. Vajutage üks kord nuppu KELLA SEADISTAMINE/VIITK Ä IVITUS . Tunninäit hakkab vilkuma ning kellanäidik süttib. 2. Pöörake SISESTAMISE pöördnuppu kuni displeile on kuvatud õige tunninäit. Sisestatav väärtus peaks jääma vahemikku 0-23. 3. Vaju[...]

  • Pagina 171

    EE-9 EESTI MIKROLAINETEGA TOIDUVALMISTAMINE K Ä SITSI JUHTIMINE Ukse avamine Ahju ukse avamiseks tõmmake ukse käepidet. Ahju käivitamine Valmistage toiduained ette ning paigutage kas sobivas nõus või siis otse pöördalusele. Sulgege uks ning vajutage peale soovitud valmistamisrežiimi valimist nupule START/+1min . Kui valmistamisprogramm on [...]

  • Pagina 172

    EE-10 GRILLIGA TOIDUVALMISTAMINE/KOMBINEERITUD GRILLIGA TOIDUVALMISTAMINE 1. AINULT GRILLIGA TOIDUVALMISTAMINE Ahjuõõnsuse ülaosas asuval grillil on ainult üks võimsusseade. Grilli toimimist toetab pöördalus, mis pöörleb pi- devalt ühtlase pruunistamise saavutamiseks. Kasutage väikeste toidutükkide, näiteks peekoni, singi ja teekookide[...]

  • Pagina 173

    EE-11 EESTI MUUD MUGAVUSFUNKTSIOONID 1. MITMEETAPILINE VALMISTAMINE See funktsioon võimaldab teil valmistada kuni kolmes erinevas etapis, millest üks võib sisaldada käsitsi valmista- mise aega ja režiimi ja/või aja alusel sulatamist ning samuti kaalu alusel sulatamise funktsiooni. Programmeeri- mise järel pole toiduvalmistamise protsessi vaj[...]

  • Pagina 174

    EE-12 KAALU ALUSEL SULATAMINE MUUD MUGAVUSFUNKTSIOONID 4. LAPSELUKK Kasutage väikeste laste poolt ahju järelvalveta kasutamise vältimiseks. Lapseluku olekus: a. LAPSELUKU aktiveerimine Vajutage ja hoidke STOPP -nuppu 3 sekundit kuni displeile kuvatakse: b. LAPSELUKU tühistamine Vajutage ja hoidke STOPP -nuppu 3 sekundit kuni kostub pikk piiks. [...]

  • Pagina 175

    EE-13 EESTI AJA ALUSEL SULATAMINE AJA ALUSEL SULATAMINE See funktsioon sulatab toidu kiirelt lubades teil valida vastavalt toidu tüübile sobiva sulatamisperioodi. Vaadake alljärgnevat näidet selle funktsiooni kasutamise kohta täpsemalt teada saamiseks. Ajavahemik on 0:05 – 95:00. Näide: toidu sulatamine 10 minuti vältel. 1. Vajutage nuppu [...]

  • Pagina 176

    EE-14 AUTOMAATMENÜÜ TABEL Automaatmenüü Displei Valmista- misviis KAAL/PORTSJON/ KÖÖGIN Õ UD Toiming Taaskuumutamine Lõunasöök (eelvalmistatud toit, näiteks liha, juurviljad ja garneering) A-1 100% Mikro 200 g, 400 g, 600 g (algtemperatuur 5°C) Taldrik ja õhku läbilaskev mikrolainekile või sobiv kaas Asetage eelvalmistatud toit taldr[...]

  • Pagina 177

    EE-15 EESTI SOBIVAD AHJUN Õ UD Mikrolaineahjus toidu valmistamiseks/sulatamiseks peab mikrolainete energia suutma toidu läbistamiseks tun- gida läbi anuma. Seetõttu on oluline valida valmistamiseks sobiv nõu. Ü mmargused/ovaalsed nõud on paremad, kui ruudu/ristküliku kujulised nõud, kuna toit kipub nõu nurkades üle küpsema. Alljärgneva[...]

  • Pagina 178

    EE-16 HOOLDAMINE JA PUHASTAMINE ETTEVAATUST: Ä RGE KASUTAGE OMA AHJU ÜHEGI DETAILI PUHASTAMISEL JA HOOLDAMISEL KAU- BANDUSES SAADA OLEVAID AHJUPUHASTUSVA- HENDEID, AURUGA PUHASTAJAID, ABRASIIVSEID JA TUGEVATOIMELISI PUHASTUSVAHENDEID, NAATRIUMHÜDROKSIIDI SISALDAVAID AINEID V Õ I KÜÜRIMISPATJU. PUHASTAGE AHJU REGULAARSELT NING EEMAL- DAGE K Õ[...]

  • Pagina 179

    BG-1 БЪЛГАРСКИ А. Информация за изхв ъ рляне и прера б отка, за потре б ителите (частни домакинства) 1. В Европейският С ъ юз Внимание: Ако искате да изхвърлите този уред, моля не изполвайте обик- но[...]

  • Pagina 180

    BG-2 СПЕ Ц И Ф ИКА Ц ИИ С Ъ Д Ъ Р Ж АНИЕ И Н Ф ОР М АЦ И Я ОТНОСНО ПРАВ И ЛНОТО И З Х ВЪРЛЯНЕ ................................................................................................ 1 СЪДЪР Ж АН И Е..........................................................................[...]

  • Pagina 181

    BG-3 БЪЛГАРСКИ Ф УРНА И АКСЕСОАРИ Ф УРНА 1. Лампа на фурната 2. Контролен панел 3. Капак на вълновода (НЕ СВАЛЯ Й ТЕ) 4. М оторен вал на въртящата се чиния 5. Кухина на фурната 6. Уплътнения на вратата и [...]

  • Pagina 182

    BG-4 2 3 4 5 6 9 8 7 10 1 КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ 1. ДИ Г ИТАЛЕН ДИСПЛЕ Й и ИНДИКАТОРИ МИКРОВ Ъ ЛНОВ индикатор Индикатор за Г РИЛ Индикатор за размразяване Висок топлинен индикатор Нис ъ к топлинен индикатор Час?[...]

  • Pagina 183

    БЪЛГАРСКИ ВА Ж НИ ИНСТРУК Ц ИИ ЗА Б ЕЗОПАСНОСТ Вижте съответните съвети в ръководството за екс- плоатация. За из б ягване в ъ зможността от нараняване ВНИМАНИЕ: Не работете с повредена или неиз[...]

  • Pagina 184

    BG-6 ране. Обръщайте особено внимание на температурата на храната, която давате на бебета, деца или възрастни хора. Достъпните места може да се нагорещят по време на работа. М алките деца трябва [...]

  • Pagina 185

    BG-7 БЪЛГАРСКИ ИНСТАЛИРАНЕ ВА Ж НИ ИНСТРУК Ц ИИ ЗА Б ЕЗОПАСНОСТ 5. Свържете стабилно щепсела на фурната към стандар- тен (заземен) домакински контакт. ВНИМАНИЕ: Не поставяйте фурната в условия на [...]

  • Pagina 186

    BG-8 НИВА НА МИКРОВ Ъ ЛНОВА МО Щ НОСТ НАСТРО Й ВАНЕ НА ЧАСОВНИКА Вашата фурна има часовник с 24 часов режим. 1. Натиснете веднъж бутон НАСТРО Й КА НА ЧАСОВНИКА / ЗА Б АВЕН СТАРТ . Цифрата на часа ще за[...]

  • Pagina 187

    BG-9 БЪЛГАРСКИ МИКРОВ Ъ ЛНОВО Г ОТВЕНЕ Р Ъ КОВОДСТВО ЗА УПОТРЕ Б А Отваряне на вратата: За да отворите вратата на фурната, дръпнете я за дръжката. Стартиране на фурната: Пригответе и поставете хр?[...]

  • Pagina 188

    BG-10 Г ОТВЕНЕ НА Г РИЛ /МИКС Г РИЛ 1. Г ОТВЕНЕ САМО Г РИЛ Грилът в горната част на фурната има само една настройка за мощност.Грилът се подпомага от въртящата се чиния, която в същото време се върти[...]

  • Pagina 189

    BG-11 БЪЛГАРСКИ ДРУ Г И УДО Б НИ Ф УНК Ц ИИ 1. ПОСЛЕДОВАТЕЛНО Г ОТВЕНЕ Тази функция ви позволява да готвите използвайки до 3 различни нива, които могат да включват ръч- но време и режим за готвене и/?[...]

  • Pagina 190

    BG-12 Ф УНК Ц ИЯ РАЗМРАЗЯВАНЕ ПО ТЕ Г ЛО ДРУ Г И УДО Б НИ Ф УНК Ц ИИ 4. ЗАКЛ Ю ЧВАНЕ ПРОТИВ ДЕ Ц А: И зползвайте за да предотвратите неконтролирана употреба на фурната от малки деца. В състояние "за?[...]

  • Pagina 191

    BG-13 БЪЛГАРСКИ Ф УНК Ц ИЯ РАЗМРАЗЯВАНЕ ЗА ВРЕМЕ РАЗМРАЗЯВАНЕ ЗА ВРЕМЕ Тази функция размразява бързо храните, позволявайки Ви да изберете подходящото време за размразя- ване, в зависимост от ти?[...]

  • Pagina 192

    BG-14 СХЕМА НА АВТОМАТИЧНОТО МЕН Ю Авто меню Дис- плей Метод на готвене ТЕ Г ЛО / ПОР Ц ИЯ / ПРИ Б ОРИ Процедура Претопляне Ястие (Предварително приготвена храна, в това число месо, зеленчуци и гарн?[...]

  • Pagina 193

    BG-15 БЪЛГАРСКИ ПОДХОДЯ Щ И КУХНЕНСКИ С Ъ ДОВЕ За да готвите/размразявате храна в микровълновата фурна, микровълновата енергия трябва да може да премине през съда и да влезе в храната. Затова е в[...]

  • Pagina 194

    BG-16 Г РИ Ж И И ПОЧИСТВАНЕ ВНИМАНИЕ: ДА НЕ СЕ ИЗПОЛЗВАТ О Б ИКНОВЕНИ ПРЕПАРАТИ ЗА Ф УРНИ, ПОЧИСТВАНЕ С ПАРА, А Б РАЗИВНИ, РАЗЯ Ж ДА Щ И ПРЕПАРАТИ, С Ъ С С Ъ - Д Ъ Р Ж АНИЕ НА НАТРИЕВА ОСНОВА, КУХНЕНСКА Т[...]

  • Pagina 195

    RO-1 ROMÂNĂ A. Informa ţ ii pentru utilizatori despre modul de tratare (gospod ă rii) 1. Î n Uniunea European ă Atenţie: dacă doriţi să aruncaţi acest dispozitiv, acesta nu poate fi tratat ca un reziduu menajer! Echipamentele electrice şi electronice uzate trebuie tratate separat şi în concor- danţă cu legislaţia în vigoare despre[...]

  • Pagina 196

    RO-2 SPECIFICA Ţ II CON Ţ INUT INFORMA Ţ II DESPRE TRATAREA CORESPUNZ Ă TOARE A DE Ş EULUI ............................................................................... 1 CON Ţ INUT .......................................................................................................................... .....................................[...]

  • Pagina 197

    RO-3 ROMÂNĂ CUPTORUL Ş I ACCESORIILE CUPTORUL 1. Lampa cuptorului 2. Panoul de control 3. Capacul ghidajului de unde (NU SCOATE Ţ I) 4. Axul motorului platoului rotativ 5. Cavitate cuptor 6. Garnituri de etanşare şi suprafeţe de etanşare 7. Î ncuietori de siguranţă pentru uşă 8. M â ner de deschidere a u ș ii 9. Elementul de încălz[...]

  • Pagina 198

    RO-4 2 3 4 5 6 9 8 7 10 1 PANOUL DE CONTROL 1. AFI Ş AJUL DIGITAL ş i INDICATORII Indicator cuptor cu microunde Indicator GRILL Indicator decongelare Indicator nivel ridicat de c ă ldur ă Indicator nivel redus de c ă ldur ă Indicator ceas Indicator blocare de siguran ță Indicator meniu automat Indicator greutate Indicator mililitru 2. Op ţ[...]

  • Pagina 199

    RO-5 ROMÂNĂ INSTRUC Ţ IUNI IMPORTANTE DE SIGURAN ŢĂ Consultaţi sfaturile aferente din manualul de utilizare. Pentru a evita producerea leziunilor AVERTIZARE: Nu utilizaţi cuptorul dacă este avariat sau func- ţionează necorespunzător. Î nainte de utilizare, efectua ț i următoarele veri cări: a) Uşa; asiguraţi-vă că uşa se înc[...]

  • Pagina 200

    RO-6 utilizării. Feri ț i copiii mici de aceste situa ț ii. Temperatura recipientului nu reprezintă o indicaţie reală a temperaturii alimentelor sau a băuturilor; veri-  caţi întotdeauna temperatura alimentelor. Nu staţi în dreptul uşii cuptorului atunci c â nd o deschide- ţi pentru a evita arsurile produse de aburi şi de căldur?[...]

  • Pagina 201

    RO-7 ROMÂNĂ INSTALARE INSTRUC Ţ IUNI IMPORTANTE DE SIGURAN ŢĂ 5. Conectaţi bine cablul cuptorului la o priză electrică standard (cu împăm â ntare). AVERTIZARE: nu amplasaţi cuptorul în locaţii în care se generează căldură, umiditate sau umiditate la un nivel ridicat (de exemplu, l â ngă sau deasupra cuptoa- relor clasice) sau î[...]

  • Pagina 202

    RO-8 NIVELURILE DE PUTERE ALE MICROUNDELOR SETAREA CEASULUI Cuptorul dvs. are un ceas cu 24 de ore. 1. Apăsaţi o dată butonul SETARE CEAS/PORNIRE PRESETAT Ă . Cifrele aferente orei va clipi, iar indicatorul orei se va aprinde. 2. Rotiţi butonul INTRODUCERE p â nă la a şarea orei corecte, valorile disponibile  ind în intervalul 0-23. [...]

  • Pagina 203

    RO-9 ROMÂNĂ G Ă TIRE CU MICROUNDE SETAREA MANUAL Ă Deschiderea u ş ii: Pentru a deschide uşa cuptorului, trage ț i de m â nerul de deschidere a uşii. Pornirea cuptorului: Gătiţi şi puneţi m â ncarea într-un recipient adecvat. A ș eza ț i recipientul pe platoul rotativ sau a ș eza ț i alimentul direct pe platou. Î nchideţi uşa [...]

  • Pagina 204

    RO-10 G Ă TIREA GRILL/G Ă TIREA MIXT Ă CU GRILL 1. G Ă TIREA NUMAI CU GRILL Grillul din partea de sus a cavităţii cuptorului are numai o setare pentru putere. Grillul este asistat de platoul ro- tativ, care roteşte simultan alimentele pentru a asigura o rumenire uniformă. Utilizaţi grilajul pentru alimentele mici de gătire cu grill, cum a[...]

  • Pagina 205

    RO-11 ROMÂNĂ ALTE FUNC Ţ II UTILE 1. G Ă TIRE SECVEN ŢĂ MULTIPL Ă Această funcţie vă permite să gătiţi utiliz â nd p â nă la 3 etape diferite, care pot include timpul de gătire manual şi modul şi/sau funcţia de decongelare rapidă, precum şi cea de decongelare automată. Odată programată, nu mai este necesar să interveniţi [...]

  • Pagina 206

    RO-12 OPERA Ț IUNEA DE DECONGELARE AUTOMAT Ă ALTE FUNC Ţ II UTILE 4. BLOCAREA DE SIGURAN ŢĂ : Utilizaţi această funcţie pentru a preveni folosirea nesupravegheată a cuptorului de către copiii mici. Î n modul Blocare de siguranţă a. Setarea BLOC Ă RII DE SIGURAN ŢĂ : Apăsa ț i ș i men ț ine ț i apăsat butonul STOP timp de 3 sec[...]

  • Pagina 207

    RO-13 ROMÂNĂ OPERA Ț IUNEA DE DECONGELARE RAPID Ă DECONGELARE RAPID Ă Această funcţie este destinată decongelării rapide permiţ â nd alegerea timpului dorit de decongelare, în funcţie de tipul alimentului. Urmaţi exemplul de mai jos pentru mai multe detalii. Intervalul de timp este 0:05 – 95:00. Exemplu: pentru a decongela m â ncar[...]

  • Pagina 208

    RO-14 GRAFIC MENIU AUTOMAT Meniu automat A ş aj Metoda de g ă tire GREUTATE/POR Ţ IE/ USTENSILE Procedur ă Reîncălzire Platou cină (m â ncare pregătită, de exemplu, carne, legume şi garnituri) A-1 100% Micro 200 g, 400 g, 600 g (temp. iniţială 5° C) Farfurie şi folie de plastic ventilată, pentru cuptorul cu microunde, sau un capa[...]

  • Pagina 209

    RO-15 ROMÂNĂ VASE ADECVATE Pentru a găti/decongela alimente în cuptorul cu microunde, energia microundelor trebuie să poată trece prin recipient pentru a penetra m â ncarea. De aceea, este important să alege ț i accesorii de gătit adecvate. Vasele rotunde/ovale sunt preferabile celor pătrate/dreptunghiulare deoarece m â ncarea din col ?[...]

  • Pagina 210

    RO-16 Î NTRE Ţ INERE Ş I CUR ĂŢ ARE ATEN Ţ IE: NU UITILIZA Ţ I SUBSTAN Ţ E COMERCIALE DE CUR ĂŢ AT CUPTOARE, DISPOZITIVE PE BAZ Ă DE ABURI, SUBSTAN Ţ E ABRAZIVE, DURE, CE CON Ţ IN HIDROXID DE SODIU SAU DISPOZITIVE DE FRECA- RE, PE NICIO PARTE A CUPTORULUI. CUR ĂŢ A Ţ I CUPTORUL LA INTERVALE REGULATE Ş I Î NDEP Ă RTA Ţ I RESTURIL[...]

  • Pagina 211

    BY-1 БЕЛАРУСКАЯ А. Інфармац ы я для Кар ы стальніка (пр ы ватнае хатняе кар ы станне) 1. У Е ў рапейскім Саюзе Увага: Для ўтылізацыі гэтай печы, калі ласка, не выкарыстоўвайце звычай- ныя сметніцы! С?[...]

  • Pagina 212

    BY-2 Т Э ХНІЧН Ы Я ХАРАКТАР Ы СТ Ы КІ ЗМЕСТ ІН Ф АР М АЦЫЯ ДЛЯ КАРЫСТАЛ Ь НІКА .......................................................................................................................... ............ 1 З М ЕСТ ..................................................................[...]

  • Pagina 213

    BY-3 БЕЛАРУСКАЯ ПЕЧ І АКС Э СУАР Ы ПЕЧ 1. Лампа печы 2. Панэль кіравання 3. Пакрыццё хвалявода (НЕ ЗНІ М А Й ЦЕ) 4. Вал матору кругавой платформы 5. Унутраны корпус печы 6. Дзвярныя затворы і затворныя п[...]

  • Pagina 214

    BY-4 2 3 4 5 6 9 8 7 10 1 ПАН Э ЛЬ КІРАВАННЯ 1. Ліч б ав ы д ы сплей і інд ы катар ы Інд ы катар ЗВЧ Інд ы катар гр ы лю Інд ы катар размарозкі Інд ы катар в ы сокай цепл ы ні Інд ы катар нізкай цепл ы ні Інд ы ка?[...]

  • Pagina 215

    BY-5 БЕЛАРУСКАЯ ІНСТРУК ЦЫ І ПА Б ЯСПЕ ЦЫ Глядзіце падказкі ў інструкцыі па эксплуатацыі Ка б паз б егнуць магч ы м ы х тра ў ма ў УВА Г А: Не ўжываце пашкоджаную або няспраўную печ. Калі ласка, пра?[...]

  • Pagina 216

    BY-6 каб пазбегнуць апёкаў парай і вывяржэння кіпення. Каб пазбегнуць апёкаў, заўсёды правярайце тэмпе- ратуру страў і перемешвайце іх перад падачай на стол. Сачыце ўважліва за тэмпературай еж?[...]

  • Pagina 217

    BY-7 БЕЛАРУСКАЯ УСТАЛ ЁЎ КА ІНСТРУК ЦЫ І ПА Б ЯСПЕ ЦЫ 5. Бяспечна падключыце печ у стандартную элект- рычную разетку з зазямленнем. УВА Г А: Не стаўце печ у месцах дзе спёка, вадкасць або высокая ві[...]

  • Pagina 218

    BY-8 УЗРО Ў НІ ЗВЧ-МА Г УТНАС Ц І НАЛАДКА Г АДЗІННІКА Гадзіннік печы мае 24-гадзінны фармат. 1. Націсніце на кнопку НАЛАДКА Г АДЗІННІКА АДКЛАДЗЕН Ы СТАРТ адзін раз. Індыкатар гадзінаў. пачне мірга?[...]

  • Pagina 219

    BY-9 БЕЛАРУСКАЯ ЗВЧ- Г АТАВАННЕ РУЧНОЕ КІРАВАННЕ Адкр ы цц ё дзвяр э й: Для таго, каб адкрыць дзверы, націсніце на кнопку адкрыцця дзвярэй. Запуск печ ы : Размясціце страву ў адпаведным кантэйнеры[...]

  • Pagina 220

    BY-10 Г АТАВАННЕ Ў Р ЭЖЫ МАХ Г Р Ы ЛЬ МІКС- Г Р Ы ЛЬ 1. ПРОСТ Ы Г Р Ы ЛЬ Грыль мае толькі адну наладку магутнасці. Грылю дапамагае кругавая платформа, якая паварочваецца, каб забяспечыць роўнабакова[...]

  • Pagina 221

    BY-11 БЕЛАРУСКАЯ ІН ШЫ Я КАР Ы СН Ы Я Ф УНК ЦЫ І 1. ПАСЛЯДО Ў НАЕ Г АТАВАННЕ Гэтая функцыя дазваляе Вам гатаваць у 3 стадыі, што могуць уключаць у сябе ручное гатаванне і ці пра- граму размарозкі, гэ?[...]

  • Pagina 222

    BY-12 РАЗМАРОЗКА ПА ВАЗЕ ІН ШЫ Я КАР Ы СН Ы Я Ф УНК ЦЫ І 4. Ф УНК ЦЫ Я АХОВ Ы АД ДЗЯ Ц Е Й : Выкарыстоўваецца, каб прадухіліць выкарыстанне печы дзецьмі без нагляду. У функцыі аховы ад дзяцей. а. Для ўкл[...]

  • Pagina 223

    BY-13 БЕЛАРУСКАЯ РАЗМАРОЗКА ПА ЧАСЕ РАЗМАРОЗКА ПА ЧАСЕ У гэтым рэжыме можна хутка размарозіць харчовыя прадукты, і Вы можаце выбраць неабходны час для размарожвання ў залежнасці ад іх тыпу. Пра[...]

  • Pagina 224

    BY-14 СПІС А Ў ТАМЕН Ю А Ў ТАМЕН Ю Д ы сп- л э й Умов ы гатавання ВА Г А ПОР ЦЫ Я ПР Ы ЛАД Ы Прац э дура гатавання Разагрэў Сталовы посуд (ужо згатаванае, то бок мяса, гародніна і гарніры) A-1 100% М ік- ра[...]

  • Pagina 225

    BY-15 БЕЛАРУСКАЯ ПР Ы ДАТН Ы ПОСУД Каб прыгатаваць размарозіць ежу ў печы, неабходна каб мікрахвалёвая энергія вольна праходзіла цераз кантэйнер да ежы. Таму вельмі важна карыстацца сумяшчаль[...]

  • Pagina 226

    BY-16 ДО Г ЛЯД І Ч Ы СТКА УВА Г А: НЕ ЎЖ Ы ВА ЙЦ Е КАМЕР ЦЫЙ Н Ы Я СРОДКІ ДЛЯ Ч Ы С ТКІ, А Т АКСАМА ПАР АВ Ы Я, А Б РА З І Ў - Н Ы Я АЛЬ Б О Л ЮБЫ Я, Ш ТО ЗМЯ Ш ЧА ЮЦ Ь Г ІДР А- ХЛАР Ы Д НА ТР Ы Я (SODIUM HY DRO XIDE) НА НІЯ- ?[...]

  • Pagina 227

    [...]

  • Pagina 228

    SHARP ELECTRONIC (Europe) GmbH Sonninstra ß e 3, D-20097 Hamburg Germany Printed in China Wydrukowano w Chinach Τυπώθηκε στην Κίνα Natisnjeno na Kitajskem Vytisknuto v Číně Vytlačené v Číne Kínában nyomtatva Надруковано в Китаї Iespiests Ķ īnā Atspausdinta Kinijoje Trükitud Hiinas Отпечатано [...]