Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Sharp EL-1801E manuale d’uso - BKManuals

Sharp EL-1801E manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Sharp EL-1801E. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Sharp EL-1801E o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Sharp EL-1801E descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Sharp EL-1801E dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Sharp EL-1801E
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Sharp EL-1801E
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Sharp EL-1801E
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Sharp EL-1801E non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Sharp EL-1801E e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Sharp in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Sharp EL-1801E, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Sharp EL-1801E, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Sharp EL-1801E. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    EL-1801E ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR DRUCKENDER TISCHRECHNER CALCULATRICE IMPRIMANTE É LECTRONIQUE CALCULADORA IMPRESORA ELECTRONICA CALCOLATRICE ELETTRONICA STAMPANTE ELEKTRONISK SKRIVANDE OCH VISANDE R Ä KNARE ELEKTRONISCHE REKENMACHINE MET AFDRUK OPERATION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D ’EMPLOI MANUAL DE MANEJO MANUALE DI ISTRUZIONI BR[...]

  • Pagina 2

    [...]

  • Pagina 3

    1 ENGLISH INTRODUCTION Thank you for your purchase of the SHARP electronic calculator , model EL-1801E. Y our SHARP calculator is specially designed to save work and increase ef ficiency in all business applications and general office calculations. Careful reading of this manual will enable you to use your new SHARP calculator to its fullest capabi[...]

  • Pagina 4

    2 OPERA TING CONTROLS POWER SWITCH; PRINT / ITEM COUNT MODE SELECTOR: “ OFF ” : Power OFF “•” : Power ON. Set to the non-print mode. “P• IC ” Power ON. Set to the print and item count mode. For addition or subtraction, each time + is pressed, 1 is added to the item counter , and each time – is pressed, 1 is subtracted. • The cou[...]

  • Pagina 5

    3 Non-add — When this key is pressed right after an entry of a number in the Print mode, the entry is printed on the left-hand side with “#”. This key is used to print out numbers not subjects to calculation such as code, date, etc Subtotal — Used to get subtotal(s) of additions and/or subtractions. When pressed following + or – , the sub[...]

  • Pagina 6

    4 CONVERSION KEY (T O A NA TIONAL CURRENCY) CONVERSION KEY (T O THE EURO CURRENCY) M : Memory symbol Appears when a number is in the memory . – : Minus symbol Appears when a number is negative. E : Error symbol Appears when an overflow or other error is detected. : National Currency symbol Appears when an entered value is converted to present nat[...]

  • Pagina 7

    5 INK ROLLER REPLACEMENT If printing is blurry even when the ink roller is in the proper position, replace the roller . Ink roller: T ype EA-781R-BK (Black) T ype EA-781R-RD (Red) W ARNING APPL YING INK TO WORN INK ROLLER OR USE OF UNAPPROVED INK ROLLER MA Y CAUSE SERIOUS DAMAGE T O PRINTER. 1) Set the power switch to OFF . 2) Remove the printer co[...]

  • Pagina 8

    6 BA TTER Y REPLACEMENT T o Install or Replace Batteries — When the batteries become weak, the display will work but not the printer . This indicates that you should replace the batteries. 1. Set the power switch to OFF . 2. Remove the battery cover by sliding it in the direction of the arrow on the cover. 3. Replace the batteries. Be sure that t[...]

  • Pagina 9

    7 ERRORS There are several situations which will cause an overflow or an error condition. When this occurs, “E” will be displayed. The contents of the memory at the time of the error are retained. If “0 • E” is displayed at the time of the error , “– – – – – – –” will be printed in red and C CE must be used to clear the [...]

  • Pagina 10

    8 DEUTSCH EINLEITUNG Wir freuen uns, da ß Sie sich zum Kauf des elektronischen Rechners Modell EL-1801E von SHARP entschieden haben. Der Rechner ist speziell für leistungsintensiven, arbeitssparenden Betrieb entworfen. Um alle Funktionen dieses neuen SHARP Rechners in vollem Umfang nutzen zu k ö nnen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung so[...]

  • Pagina 11

    9 BEDIENUNGSELEMENTE EIN/AUS-SCHAL TER; BETRIEBSART -WAHLSCHAL TER F Ü R DRUCKEN / POSTENZ Ä HLER: “ OFF ” : Netzschalter AUS “•” : Netzschalter EIN. W ahl der Betriebsart f ü r Nicht-Drucken. “P• IC ” : Netzschalter EIN. Bei Additionen bzw . Subtraktionen wird jedesmal beim Dr ü cken von + eine 1 zum Gegenstandsz ä hler hizuge[...]

  • Pagina 12

    10 P APIERVORSCHUB-T ASTE NON-ADD / ZWISCHENSUMMEN-T ASTE: Non-Add – Durch Dr ü cken dieser T aste in der Druck-Betriebsart unmittelbar nach Eingabe einer Zahl wird die Zahl auf der linken Seite des Papierstreifens zusammen mit dem Symbol “#” ausgedruckt. Diese T aste dient zum Ausdrucken von Zahlen, die nicht in der Rechnung enthalten sein [...]

  • Pagina 13

    11 SPEICHERN-T ASTE: Diese T aste wird zum Speichern des W echselkurses verwendet. • Maximal 6 stellen k ö nnen gespeichert werden (der Dezimalpunkt wird nicht als Stelle gez ählt). • Es kann nur eine Rate gespeichert werden. Beim Speichern einer neuen Rate wird die vorherige gel scht. UMRECHNUMGST ASTE (IN EINE LANDESW Ä HRUNG) UMRECHNUMGST[...]

  • Pagina 14

    12 AUST AUSCH DER TINTENROLLE Reinigung des Druckermechanismus Falls der Ausdruck nach längerem Gebrauch unscharf wird, empfiehlt es sich, die Druckwalze nach folgendem V erfahren zu reinigen. 1) Die Abdeckung des Druckers und die T intenrolle entfernen. 2) Die Papierrolle anbringen und den Papiervorschub betreiben, bis der Papieranfang an der V o[...]

  • Pagina 15

    13 AUST AUSCH DER BA TTERIEN Einsetzen oder Ersetzen der Batterie — Wenn die Batterie nachl äß t, arbeitet weiterhin die Anzeige, aber nicht mehr der Drucker . Dies zeigt an, da ß die Batterien ersetzt werden m üßten. 1. Stellen Sie den Ein/Ausschalter auf die Stellung “OFF”. 2. Entfernen Sie den Batteriefachdeckel, indem Sie ihn in Pfei[...]

  • Pagina 16

    14 FEHLER Überlauf-bzw . Fehlerzustände können unter verschiedenen Bedingungen entstehen. In diesem Fall wird “E” angezeigt. Der Speicherinhalt zum Zeitpunkt des Fehlers bleibt erhalten. Bei Anzeige von “0•E” bei einem Fehler wird “– – – – – – –” in Rot ausgedruckt. Zum Beheben des Fehlerzustandes muß C CE gedr ü ck[...]

  • Pagina 17

    15 FRAN Ç AIS INTRODUCTION Nous vous f é licitons pour l ’ achat de cette calculatrice é lectronique SHARP , mod è le EL- 1801E. Cette calculatrice SHARP a été sp é cialement con ç ue pour vous é pargner du travail et accro î tre l ’efficacité dans toutes les applications de gestion et les calculs de bureau. V euillez lire ce mode d [...]

  • Pagina 18

    16 LES COMMANDES OFF ON • P•IC INTERRUPTEUR; S É LECTEUR DE MODE D ’ IMPRESSION / COMPT AGE D ’ ARTICLES: “ OFF ” : Mise hors tension. “•” : Mise sous tension. Pour choisir le mode de non impression. “P• IC ” : Mise sous tension. Pour choisir le mode d ’ impression et de comptage d ’articles. Lors des additions et des s[...]

  • Pagina 19

    17 TOUCHE DE MONT É E DE P APIER TOUCHE DE NON ADDITION / T OT AL P ARTIEL: Non addition – Lorsqu’ on agit sur cette touche juste apr è s l ’ introduction d ’un nombre dans le mode d ’ impression, l ’ entr é e est imprim é e à gauche avec “#”. Cette touche sert à imprimer des nombres qui ne sont pas sujets au calcul tels que l[...]

  • Pagina 20

    18 TOUCHE ENREGISTREMENT : Cette touche permet de mettre en m é moire un taux de change. • 6 chiffres, au plus, peuvent ê tre mis en m é moire (le point d é cimal n é st pas compté comme un chiffre). • Un seul taux peut ê tre mis en m émoire. L'enregistrement d'un nouveau efface le pr écédent. TOUCHE DE CONVERSION (EN MONNAI[...]

  • Pagina 21

    19 REMPLACEMENT DU CYLINDRE ENCREUR Si l ’ impression est floue bien que le cylindre encreur soit dans la position convenable, remplacer ce cylindre. Cylindre encreur: T ype EA-781R-BK (Noir) T ype EA-781R-RD (Rouge) Nettoyage du mécanisme d’impression Si l’impression devient faible après une longue période d’utilisation, nettoyer la rou[...]

  • Pagina 22

    20 REMPLACEMENT DES PILES Pour installer ou remplacer les piles – lorsque les piles deviennent faibles, l ’affichage fonctionne mais pas l ’ imprimante. V ous devez alors remplacer les piles. 1. Placer l ’interrupteur sur la position OFF . 2. Retirer le couvercle du logement des piles en le faisant glisser dans le sens de la flè che qui se[...]

  • Pagina 23

    21 ERREURS Il existe plusieurs cas qui entraînent un dépassement de capacité ou une situation d’erreur . Si cela se produit, “E” sera affiché. Le contenu de la mémoire au moment de l’erreur est préservé. Si un “0 • E” s’affiche au moment de l’erreur , “– – – – – – –” s’imprime en rouge et il faut utilise[...]

  • Pagina 24

    22 ESP A Ñ OL INTRODUCCION Muchí simas gracias por haber adquirido la calculadora electr ó nica de SHARP modelo EL-1801E. La presente calculadora ha sido expresamente concebida con el fin de ahorrarle trabajo y lograr una mayor eficacia en todas sus aplicaciones de negocios y cá lculos generales de oficina. Una atenta lectura del presente manua[...]

  • Pagina 25

    23 CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO INTERRUPTOR DE CORRIENTE; SELECT OR DEL MODO DE IMPRESION / MODO P ARA CONT AR ARTICULOS: “ OFF ” : Apagado (OFF) “•” : Encendido (ON). Fija el modo de no impresi ón. “P• IC ” : Encendido (ON). Fija el modo de impresi ó n y de cuenta de art í culos. En las sumas o restas, cada vez que se apriete + s[...]

  • Pagina 26

    24 TECLA DE A V ANCE DEL P APEL TECLA DE NO SUMA / TOT AL P ARCIAL: No suma — Cuando se aprieta esta tecla inmediatamente despu é s de haber ingresado un n ú mero en el modo de impresi ó n, el n ú mero registrado se imprime a la izquierda, junto con “#”. Esta tecla se usa para imprimir n ú meros que no est á n sujetos a c á lculos como[...]

  • Pagina 27

    25 • Só lo se podr á almacenar un tipo. Si introduce un nuevo tipo, el tipo anterior se borrar . TECLA DE CONVERSI Ó N (A UNA DIVISA NACIONAL) TECLA DE CONVERSI Ó N (AL EURO) M: S í mbolo de memoria Aparece cuando un número se almacena en la memoria. – :S í mbolo menos Aparece cuando el n ú mero es negativo. E: S í mbolo de error Apare[...]

  • Pagina 28

    26 CAMBIO DEL RODILLO ENTINT ADOR Si la impresi ó n queda borrosa aunque est é bien colocado el rodillo entintador , reemplace el rodillo. Rodillo entintador: Tipó EA-781R-BK (Negro) Tipó EA-781R-RD (Rojo) ADVERTENCIA ECHANDO TINT A EN UN RODILLO ENTINT ADOR DESGAST ADO O USANDO UN RODILLO ENTINT ADOR NO AUTORIZADO SE PUEDEN CAUSAR DETERIOROS G[...]

  • Pagina 29

    27 REEMPLAZO DE LAS PILAS Para instalar o combiar las pilas — Cuando se gastan las pilas, el indicador funcionar á pero no la impresora. Esto indica que hay que cambiar las pilas. 1. Poner el interruptor de corriente en “OFF”. 2. Sacar la tapita de las pilas haci é ndola correr en la direcci ó n indicada por la flecha de la tapita. 3. Colo[...]

  • Pagina 30

    28 ERRORES Existen diversos casos en los que ocurre un exceso de capacidad o una condición de error . Al producirse esto, aparecerá “E”. Los contenidos de la memoria, en el momento del error , quedan retenidos. Si, al ocurrir el error , se visualiza el símbolo “0•E”, se imprimirá en rojo “– – – – – – –” y se deberá [...]

  • Pagina 31

    29 IT ALIANO INTRODUZIONE Complimenti per l ’ ottimo acquisto della calcolatrice EL-1801E della Sharp. Questa calcolatrice è stata concepita specialmente per limitare il lavoro ed aumentare l ’ efficienza nelle applicazioni professionali e nei calcoli generali d ’ ufficio. Si raccomanda di leggere attentamente questo manuale per imparare a s[...]

  • Pagina 32

    30 COMANDI E FUNZIONI INTERRUTTORE DI CORRENTE; SELETT ORE DI MODO ST AMP A/ CONT ADDENDI: “ OFF ” : Interruttore di corrente OFF . “•” : Interruttore de corrente ON. Modo di non-stampa. “P• IC ” : Interruttore de corrente ON. Modo di stampa e di contaddendi. Per l ’ addizione e la scottrazione, ogni volta che si preme + viene agg[...]

  • Pagina 33

    31 T ASTO D ’ A V ANZAMENTO DELLA CART A T ASTO DI NON ADDIZIONE E TOT ALE P ARZIALE: Non addizione — Premendo questo tasto subito dopo aver impostato un numero, tale numero viene stampato sulla sinistra accompagnato dal simbolo “#”. Questo tasto serve per stampare dei numeri che non fanno parte del calcolo, come dei codici, la data, ecc. T[...]

  • Pagina 34

    32 Questo tasto serve ad immettere un tasso di cambio. • Si pu ò memorizzare un massimo di 6 cifre (la virgola decimale non viene contata come una cifra). • Si può memorizzare soltanto un tasso. Se si immette un nuovo tasso, quello precedente viene cancellato. T ASTO DI CONVERSIONE (PER UNA V ALUT A NAZIONALE) T ASTO DI CONVERSIONE (PER LA V [...]

  • Pagina 35

    33 SOSTITUZIONE DEL NASTRO INCHIOSTRA TO Se la stampa è sfocata anche se il nastro inchiostrato si trova sulla posizione corretta, sostituire il nastro. Rullo inchiostrato: Tipo EA-781R-BK (Nero) Tipo EA-781R-RD (Rosso) Fig. 2 Fig. 1 Fig. 3 Pulizia del meccanismo di stampa Se dopo un certo tempo d’uso della calcolatrice la stampa diviene opaca, [...]

  • Pagina 36

    34 SOSTITUZIONE DELLE PILE Per lnserire o per Cambiare le Pile — Quando la potenza delle pile si indebolisce, il display continuer à a funzionare ma non la stampante. Il mancato funzionamento della stampante indicher à che è giunto il momento di sostituire le pile. 1. Spegnere la calcolatrice sulla posizione “OFF”. 2. T ogliere il coperchi[...]

  • Pagina 37

    35 ERRORI In certi casi, si può verificare la condizione di eccedenza o di errore. Sul display appare allora l’indicazione “E”. Il contenuto della memoria nel momento in cui si verifica l’errore viene conservato. Se quando si verifica l’errore appare “0•E”, viene stampato “– – – – – – –” in rosso e bisogna usare C[...]

  • Pagina 38

    36 SVENSKA INLEDNING T ack f ö r valet av SHARP elektroniska r ä knare modell EL-1801E. Denna r ä knare är speciellt gjord f ö r att spara arbete och ö ka effektiviteten p å kontoret eller vid aff ä rer . L äs noga dessa anvinsningar f ö r att kunna utnyttja r ä knaren fr å n SHARP med dess fulla kapacitet. INNEH Å LL Sida • KONTROLL[...]

  • Pagina 39

    37 KONTROLLER STR Ö MST Ä LLARE; L Ä GESV Ä LJARE F Ö R UTSKRIFT/ POSTR Ä KNING: “ OFF ”: Strö mavslag OFF “•” : Strömpå slag ON. V ä ljer icke-utskriftsl äget. “P•IC” : Str ömpå slag ON. V ä ljer l ä get f ö r b å de utskrift och postr ä kning. Vid addition och subtraktion g ö r vart tryck p å + att 1 adderas ti[...]

  • Pagina 40

    38 P APPERSMA T ARE EJ ADDERING / DELSV ARST ANGENT : Ej addering – Nä r tangenten trycks ned alldeles efter ett tal slagits in i utskriftsl ä ge, skrivs det inslagna talet ut till v ä nster med symbolen “#” . T angenten anv ä nds fr ä mst f ö r utskrift av nummer som inte tillh ör beräkningen som koder , datum osv . Delsvar – Anvä[...]

  • Pagina 41

    39 LAGRINGST ANGENT : Denna tangent anv ä nds till att lagra en v äxlingskurs. • Maximalt 6 siffror kan lagras (decimaltecknet rä knas inte som en sif fra). • Enbart en sats kan lagras. Vid inmatning av en ny sats raderas den gamla. KNAPP F Ö R V Ä LINGSKURS (TILL EN INHEMSK V ALUT A) KNAPP F Ö R V Ä LINGSKURS (TILL EURO-V ALUT A) M : Mi[...]

  • Pagina 42

    40 BYTE A V FÄRGRULLE Byt ut f ä rgbandet om utskriften ä r suddig ä ven d å f ä rgbandet ä r isatt p å r ä tt s ä tt. Färgrulle: T yp EA-781R-BK (S vart) T yp EA-781R-RD (R ött) V ARNING A TT TILLS Ä TT A BL Ä CK I EN UTSLITEN F Ä RGRULLE ELLER A TT ANV Ä NDA FELAKTIG TYP A V F Ä RGRULLE KAN ALL V ARLIGT SKADA SKRIV ARDELEN. 1) S [...]

  • Pagina 43

    41 BA TTERIBYTE Hur man s ä tter i och byter ut batterier – N ä r batterierna blir svaga fungerar displayen, men inte skrivaren. Detta visar att det är dags att byta ut batterierna. 1. S ä tt str ömstä llaren p å “OFF” (av). 2. T a bort batterilocket genom att f ö ra det i pilens riktning. 3. S ä tt tillbaka batterierna. Se till att [...]

  • Pagina 44

    42 FEL I många situationer blir talen för stora (överflöd) och fel uppstår . Indikeringen “E” visas på skärmen när detta inträffar . Innenhållet i minnet då felet inträffar kvarhålls dock. Om “0•E” visas då felet inträffar kommer “– – – – – – –” att skrivas ut i rött, och C CE m å ste anv ä ndas f ö r [...]

  • Pagina 45

    43 NEDERLANDS INLEIDING Hartelijk dank voor de aanschaf van de SHARP elektronische calculator EL-1801E. Uw SHARP calculator is speciaal ontworpen voor een effici ë nte uitvoering van uw zakelijke berekeningen alsmede de algemene berekeningen. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door zodat u uw nieuwe SHARP calculator op de juiste wijze bedient e[...]

  • Pagina 46

    44 BEDIENINGSORGANEN AAN/UIT -SCHAKELAAR; AFDRUKKEN / POSTENTELLER- KEUZESCHAKELAAR: “ OFF ” : Stroom Uitgeschakeld “•” : Stroom ingeschakeld. De calculator staat in de niet-afdrukstand. “P• IC ” : Stroom ingeschakeld. Wanneer op + wordt gedrukt om op te tellen, zal bij het aantal getelde posten éé n worden opgeteld; wanneer op ?[...]

  • Pagina 47

    45 4 9 5 9 5/4 0.44 0.56 0.44 0.55 O p m e r k i n g : Het decimaalteken ‘ drijft ’ bij opeenvolgende berekeningen waarbij of gebruikt wordt. Als de decimaal-keuzeschakelaar op “F” staat, wordt de uitkomst altijd naar beneden afgerond ( ). # C CE P APIERTOEVOERTOETS NIET -T OEVOEGEN/SUBTOT AAL TOETS: Niet toevoegen – W anneer meteen nadat[...]

  • Pagina 48

    46 V ermenigvuldigen: De calculator onthoudt automatisch het eerste getal dat wordt ingevoerd (het vermenigvuldigtal) en de instructie. Delen: De calculator onthoudt automatisch het tweede getal dat wordt ingevoerd (de deler) en de instructie. POSITIEF/NEGA TIEF-OMSCHAKEL TOETS: V oor het veranderen van het algebra ï sche teken van een getal(posit[...]

  • Pagina 49

    47 Afb. 2 Afb. 1 Afb. 3 1) Zet de aan/uit-schakelaar op “OFF”. 2) V erwijder het afdekkapje van de printer. (Afb. 1) 3) V erwijder de inktrol door deze naar links te draaien en omhoog te trekken. (Afb. 2) 4) Plaats de gewenste kleur inktrol en druk deze in de juiste positie. Controleer of de inktrol stevig op zijn plaats zit. (Afb. 3) 5) Breng [...]

  • Pagina 50

    48 Reinigen van het afdrukmechanisme Indien de afdruk na langdurig gebruik wazig wordt, dient u het drukwiel als volgt te reinigen: 1) V erwijder het afdekkapje van de printer en de inktrol 2 ) Plaats de papierrol en voer het papier door tot dit uit de voorzijde van het afdrukmechanisme komt. 3) Duw een kleine borstel (zoals een tandenborstel) lich[...]

  • Pagina 51

    49 Dit apparaat kan met behulp van een wisselstroomadapter ook met wisselstroom gebruikt worden. Is deze adapter op de calculator aangesloten, dan zal de voeding automatisch van de batterijen naar de wisselstroombron overschakelen. Wisselstroomadapter: model EA-28A DE WISSELSTROOMADAPTER AANSLUITEN (LOSVERKRIJGBAAR) FOUTEN Er zijn diverse situaties[...]

  • Pagina 52

    50 TECHNISCHE GEGEVENS Bedrijfscapaciteit: 12 cijfers V oeding: 6 volt (gelijkspanning): Heavy-duty mangaanbatterij, AA- formaat (of R6) × 4 Wisselstroom: Lokale voltage met EA-28A netadapter (losverkrijgbaar) Berekeningen: Vier rekenfuncties, vermenigvuldigen en delen met constanten, machtsverheffen, optellen, herhaald optellen en aftrekken, reci[...]

  • Pagina 53

    51 CALCULA TION EXAMPLES 1. Set the decimal selector as specified in each example. The rounding selector should be in the “5/4” position unless otherwise specified. 2. The print / item count mode selector should be in the “P•IC” position unless otherwise specified. 3. Press C CE C CE prior to beginning any calculation. 4. If an error is m[...]

  • Pagina 54

    52 EJEMPLOS DE CALCULOS 1. Colocar el selector decimal seg ú n se especifica en cada ejemplo. El selector de redondeo debe estar en la posici ón “5/4” salvo que se especifique lo contrario. 2. El selector de impresi ó n / cuenta de articulos deber estar en la posici ón “P•IC” salvo que se especifique lo contrario. 3. Pulse C CE C CE a[...]

  • Pagina 55

    53 REKENVOORBEELDEN 1. Stel de decimaal-keuzeschakelaar in zoals aangegeven in ieder voorbeeld. De afrondingskeuzechakelaar dient op “5/4” te staan, tenzij anders vermeld. 2. T enzij anders aangegeven moet de keuzeschakelaar voor afdrukken/postenteller in de “P•IC” stand staan. 3. Druk op C CE C CE alvorens te beginnen met een maken van e[...]

  • Pagina 56

    54 *1 1245 + 12.45 12 · 45 + 1624 + 28.69 16 · 24 + 1935 + 48.04 19 · 35 + 521 – 42.83 5 · 21 – 002 42.83 42 · 83 ∗ *1 : was not used in the entries. *1 : wurde nicht f ü r die Eingabe verwendet. *1 : La n ’ a pas été utilis é e dans les entr ées. *1 : La no ha sido usada en los registros. *1 : non è stato usato per l ’impostaz[...]

  • Pagina 57

    55 1 1.1 1 1 1.1 1 1 1 · 11 ÷ 77.77 77 · 77 = 0.14285714285 0 · 14285714285 ∗ 22.22 22 · 22 = 0.28571428571 0 · 28571428571 ∗ B. 1 1.1 1 ÷ 77.77 = 22.22 ÷ 77.77 = F2 0 A CONST ANT / KONST ANTEN / CONST ANTE / CONST ANTE / CONST ANTI / KONST ANTER / CONST ANTEN A. 62.35 × 1 1.1 1 = 62.35 × 22.22 = 62.35 62.35 62.35 × 1 1.1 1 11 · 11 [...]

  • Pagina 58

    56 7 7. 7 ·÷ 1. 7 ·÷ 7· = 0.14285714285 0 · 14285714285 ∗ RECIPROCAL / REZIPROKRECHNUNGEN / INVERSES / RECIPROCOS / RECIPROCI / R Ä KNING / RECIPROQUE BEREKENINGEN 1 = 7 PERCENT / PROZENT / POURCENT AGE / PORCENT AJES / PERCENTUALI / PROCENT / PROCENTBEREKENINGEN 100 × 25 % = F2 0 A 100 100. 100 · × 25 % 25 · % 25.00 25 · 00 ∗ F2 0 [...]

  • Pagina 59

    57 B. 10% discount on 100. / Abschlag von 10% von 100. / Rabais de 10% sur 100. / Un 10% de descuento sobre 100. / Uno sconto del 10 % su 100. / 10% rabatt p å 100. / Een korting van 10% op 100. 100 100. 100 · × 10 + – MU – 10 · % – 10 · 00 90.00 90 · 00 ∗                   Discoun[...]

  • Pagina 60

    58 – GP est le b éné fice brut. – Mkup est le b éné fice par rapport au co ût. – Mrgn est le b éné fice par rapport au prix de vente. INCREMENTO PORCENTUAL Y MARGEN T anto la funci ó n del incremento porcentual como la del margen de beneficio son formas de calcular el beneficio porcentual. • El margen de beneficio es el beneficio po[...]

  • Pagina 61

    59 T o find Knowing Operation Gesucht wird Bekannt ist V orgehen Pour trouver Quand on conna î tO p ération Para encontrar Sabiendo Operaci ón Per trovare Conoscendo Operazione Att finna N ä r du vet Operation U wilt weten Bekend is Bediening Mrgn Sell, Cost Cost – Sell + MU Mkup Sell, Cost Sell + Cost – MU Sell Cost, Mrgn Cost Mrgn MU Cost[...]

  • Pagina 62

    60 PERCENT PRORA TION / PROZENTUALES VERH Ä L TNIS / DISTRIBUTION PROPORTIONNELLE EN POURCENT AGE / DISTRIBUCION PROPORCIONAL DE PORCENT AJE / DISTRIBUZIONE PERCENTUALE / PROCENTUELL PROPORTION / PROCENTUELE VERHOUDING Expenses Aufwand Dé penses Gastos % Costi Utgifter Uitgaven $123 (a) 456 (b) 789 (c) (D) (d) • Calculate the percentage of each[...]

  • Pagina 63

    61 *2: Press M to clear the memory before starting a memory calculation. *2: Zum L ö schen aller fr ü heren Eingaben in den Speicher dr ü ckt man M . *2: Effacer le contenu de la m é moire ( M ) avant de proc éder à un calcul avec m émoire. *2: Apretar M para cancelar la memoria antes de empezar a efectuar un c á lculo con memoria. *2: Prim[...]

  • Pagina 64

    62 MEMOR Y / SPEICHERRECHNUNG / MEMOIRE / MEMORIA / MEMORIA / MINNE / GEHEUGENBEREKENINGEN A. 46 × 78 = +) 125 ÷ 5= – )7 2 × 8= + – = F2 0 A M *2 46 46. 46 · × 78 M + 78 · = 3’ 588. M 3 , 588 · +M 125 125. M 125 ·÷ 5 M + 5· = 25. M 25 · +M 72 72. M 72 · × 8 M – 8· = 576. M 576 ·– M M 3 , 037 · M 3’ 037. M ( → page 61 /[...]

  • Pagina 65

    63 T AX RA TE CALCULA TIONS / STEUER-BERECHNUNGEN / CALCULS DE T AXE / CALCULOS CON EL TIPO DE IMPUEST O / CALCOLI DEL T ASSO DI T ASSAZIONE / RÄKNING MED SKA TTESA TSER / BEREKENING V AN BELASTINGT ARIEVEN CURRENCY CONVERSION / WÄHRUNGSUMRECHNUNG / CONVERSION DE DEVISE / CONVERSIÓN DE DIVISAS / CONVERSIONE DELLA V ALUT A / OMV ANDLING A V VÄXL[...]

  • Pagina 66

    64 MEMO / BLOC-NOTES / NOT AS / ANOT A Ç OES / NOTIZEN / ANTECKINGSBOK / MEMO 99263_EL1801E_LC7_(7L)WR.PM65 0.3.6, 4:44 PM 64[...]

  • Pagina 67

    SHARP CORPORA TION 99263_EL-1801E(Cov)WR.pm65 0.3.6, 4:41 PM 2[...]