Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Samsung VP-D20/D21 manuale d’uso - BKManuals

Samsung VP-D20/D21 manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Samsung VP-D20/D21. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Samsung VP-D20/D21 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Samsung VP-D20/D21 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Samsung VP-D20/D21 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Samsung VP-D20/D21
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Samsung VP-D20/D21
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Samsung VP-D20/D21
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Samsung VP-D20/D21 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Samsung VP-D20/D21 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Samsung in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Samsung VP-D20/D21, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Samsung VP-D20/D21, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Samsung VP-D20/D21. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    ENGLISH ESP A Ñ OL AD68-00658F Digital V ideo Camcorder V ideoc á mara digital VP-D20/D21 VP-D20i/D21i VP-D20/D21 VP-D20i/D21i AF Auto Focus CCD Charge Coupled Device LCD Liquid Crystal Display AF Autofoco CCD Dispositivo acoplado por carga LCD Visualizaci ó n en cristal l í quido ELECTRONICS START/ STOP SELF TIMER A.DUB ZERO MEMORY PHOTO DISPL[...]

  • Pagina 2

    Características ······················································································1 1 Accesorios incluidos con la videocámara ············································12 Accesorios básicos ··?[...]

  • Pagina 3

    Consejos para la grabación estable de imágenes·······························30 Grabación utilizando la pantalla LCD ···········································30 Grabación utilizando el visor ·······································?[...]

  • Pagina 4

    Utilización del menú rápido ··································································55 Ajustes del menú rápido································································56 V elocidad del obturador y e[...]

  • Pagina 5

    Memoria cero (ZERO MEMORY)·························································74 Aplicación de efectos especiales digitales a la reproducción (PB DSE) 75 Ampliación de imágenes (PB ZOOM) ················································?[...]

  • Pagina 6

    6 6 ENGLISH ESP A Ñ OL Notes and Safety Instructions Notas e instrucciones de seguridad Notes regarding the rotation of the LCD screen Please rotate the LCD screen carefully as illustrated. Over rotation may cause damage to the inside of the hinge that connects the LCD screen to the Camcorder . 1. LCD screen closed. 2. Standard recording using the[...]

  • Pagina 7

    T elevision programs, video tapes, DVD titles, films, and other program materials may be copyrighted. Unauthorized copying of copyrighted material may be against the law . 1. A sudden rise in atmospheric temperature may cause condensation to form inside the camcorder . for example: - When you move the camcorder from a cold location to a warm locati[...]

  • Pagina 8

    Notes and Safety Instructions 8 8 ENGLISH ESP A Ñ OL Notas e instrucciones de seguridad Notes regarding the battery pack - Make sure that the battery pack is fully charged before starting to record. - T o preserve battery power , keep your camcorder turned off when you are not operating it. - If your camcorder is in CAMERA mode, and it is left in [...]

  • Pagina 9

    Notes and Safety Instructions 9 9 ENGLISH ESP A Ñ OL Notas e instrucciones de seguridad - Do not film with the camera lens pointing directly at the sun. Direct sunlight can damage the CCD(Charge Coupled Device). 1. Do not position the camcorder such that the viewfinder is pointing towards the sun. Direct sunlight can damage the inside of the viewf[...]

  • Pagina 10

    Notes and Safety Instructions 10 10 ENGLISH ESP A Ñ OL Notas e instrucciones de seguridad Precautions regarding the Lithium battery 1. The lithium battery maintains the clock function and user settings; even if the battery pack or AC adapter is removed. 2. The lithium battery for the camcorder lasts about 6 months under normal operation from time [...]

  • Pagina 11

    11 11 ENGLISH ESP A Ñ OL Getting to Know Y our Camcorder Introducci ó n a la videoc á mara Features • Digital data transfer function with IEEE1394 By incorporating the IEEE 1394 (i.LINK™ : i.LINK is a serial data transfer protocol and interconnectivity system, used to transmit DV data) high speed data transport port, both moving and still im[...]

  • Pagina 12

    Make sure that the following basic accessories are supplied with your digital video camera. Basic Accessories 1. Lithium Ion Battery pack 2. AC Power Adapter 3. AC Cord 4. AUDIO/VIDEO cable 5. S-VIDEO cable 6. Instruction Book 7. Lithium batteries for Remote Control and Clock. (TYPE: CR2025, 2 EA) 8. Remote Control 9. Shoulder strap 10. USB cable ([...]

  • Pagina 13

    Getting to Know Y our Camcorder 13 13 ENGLISH ESP A Ñ OL Introducci ó n a la videoc á mara Front & Left V iew V istas frontal y lateral izquierda 1. Internal MIC 2. Lens 3. Video Light 4. Remote sensor 5. Viewfinder (see page 32) 6. EASY button (see page 59) 7. TFT LCD monitor 8. IR(Infrared) Light 1. Micr ó fono incorporado 2. Objetivo 3. [...]

  • Pagina 14

    Getting to Know Y our Camcorder 14 14 ENGLISH ESP A Ñ OL Introducci ó n a la videoc á mara Left Side V iew V ista lateral izquierda PLA YER CAMERA - EASY : (REW) REC SEARCH – : (FF) REC SEARCH + : (PLA Y/STILL) F ADE : (STOP) BLC 2. PB zoom 3. Display 4. V . light 5. DV jack 6. DC jack 7. ENTER button 8. MENU dial 9. Speaker 10. MENU button 1.[...]

  • Pagina 15

    Getting to Know Y our Camcorder 15 15 ENGLISH ESP A Ñ OL Introducci ó n a la videoc á mara Right & T op V iew V istas superior y lateral derecha 1. Zoom lever 2. PHOTO button (see page 65) 3. ST ART/STOP button 4. Power switch (CAMERA or PLA YER) 5. Hook for handstrap 6. External MIC in 7. Audio/Video jack 8. S-VIDEO jack 9. USB jack (VP-D21[...]

  • Pagina 16

    Getting to Know Y our Camcorder 16 16 ENGLISH ESP A Ñ OL Introducci ó n a la videoc á mara Rear & Bottom V iew V istas posterior e inferior 1. Charging indicator 2. Battery Release 3. Lithium battery cover 4. Hook for shoulder strap 5. T APE OPEN/EJECT 6. Focus adjust knob 7. T ripod receptacle 1. Indicador de carga 2. Bot ó n para liberar [...]

  • Pagina 17

    Getting to Know Y our Camcorder 17 17 ENGLISH ESP A Ñ OL Introducci ó n a la videoc á mara Remote control 1. PHOTO 2. ST ART/STOP 3. SELF TIMER (see page 20) 4. ZERO MEMOR Y (see page 74) 5. PHOT O Search 6. A.DUB (see page 63) 7. (FF) 8. (REW) 9. (PLA Y) 10. Direction ( , ) 1 1. F . ADV (see page 73) 12. (STOP) 13. (STILL) 14. (SLOW) 15. DA TE/[...]

  • Pagina 18

    Getting to Know Y our Camcorder 18 18 ENGLISH ESP A Ñ OL Introducci ó n a la videoc á mara OSD (On Screen Display in CAMERA and PLA YER modes) 1. Battery level (see page 26) 2. Easy mode (see pages 59) 3. DSE (Digital Special Effects) mode (see page 48) 4. Program AE (see page 42) 5. White Balance mode (see page 44) 6. BLC (Back Light Compensati[...]

  • Pagina 19

    Getting to Know Y our Camcorder 19 19 ENGLISH ESP A Ñ OL Introducci ó n a la videoc á mara T urning the OSD on/off (On Screen Display) ● T urning OSD on/off Press the DISPLA Y button on the left side panel. - Each press of the button toggles the OSD function on and of f. - When you turn the OSD off, In CAMERA mode : The STBY , REC, EASY .Q mod[...]

  • Pagina 20

    Preparation 20 20 ENGLISH ESP A Ñ OL Preparaci ó n How to use the Remote Control Battery Installation for the Remote Control ✤ Y ou need to insert or replace the lithium battery when : - Y ou purchase the camcorder . - The remote control doesn ’ t work. ✤ Ensure that you insert the lithium cell correctly , following the + and - markings. ?[...]

  • Pagina 21

    Preparation 21 21 ENGLISH ESP A Ñ OL Preparaci ó n ✤ The lithium battery maintains the clock function and preset contents of the memory; even if the battery pack or AC power adapter is removed. ✤ The lithium battery for the camcorder lasts about 6 months under normal operation from the time of installation. ✤ When the lithium battery become[...]

  • Pagina 22

    Preparation 22 22 ENGLISH ESP A Ñ OL Preparaci ó n Adjusting the Hand Strap It is very important to ensure that the Hand strap has been correctly adjusted before you begin your recording. The hand strap enables you to : - Hold the camcorder in a stable, comfortable position. - Press the Zoom and ST ART/STOP button without having to change the pos[...]

  • Pagina 23

    Preparation 23 23 ENGLISH ESP A Ñ OL Preparaci ó n Connecting a Power Source There are two types of power source that can be connected to your camcorder . - The AC Power Adapter and AC cord : used for indoor recording. - The Battery Pack : used for outdoor recording. T o use the AC Power adapter and DC Cable 1. Connect the AC Power adapter to the[...]

  • Pagina 24

    Preparation 24 24 ENGLISH ESP A Ñ OL Preparaci ó n Using the Lithium Ion Battery Pack ✤ The amount of continuous recording time available depends on : - The type and capacity of the battery pack you are using. - How often the Zoom function is used. It is recommended that you have several batteries available. Charging the Lithium Ion Battery Pac[...]

  • Pagina 25

    Preparation 25 25 ENGLISH ESP A Ñ OL Preparaci ó n Using the Lithium Ion Battery Pack T able of continuous recording time based on model and battery type. ✤ If you close the LCD screen, it switches off and the viewfinder switches on automatically . ✤ The continuous recording times given in the table above are approximations. Actual recording [...]

  • Pagina 26

    Preparation 26 26 ENGLISH ESP A Ñ OL Preparaci ó n Battery level display • The battery level display indicates the amount of power remaining in the battery pack. a. Fully charged b. 20~40% used c. 40~80% used d. 80~95% used e. Completely used (flickers) (The camcorder will turn off soon, change the battery as soon as possible) ✤ Please refer [...]

  • Pagina 27

    Preparation 27 27 ENGLISH ESP A Ñ OL Preparaci ó n Inserting and Ejecting a Cassette ✤ When inserting a tape or closing a cassette holder , do not apply excessive force. This may cause a malfunction. ✤ Do not use any tapes other than Mini DV cassettes. 1. Connect a power source and slide the T APE OPEN/EJECT switch and open the cassette door [...]

  • Pagina 28

    Basic Recording 28 28 ENGLISH ESP AÑOL Grabación básica Making your First Recording 1. Connect a Power source to the camcorder . (see page 23) (A battery pack or a AC power adapter) ■ Insert a cassette. (see page 27) 2. Remove the LENS CAP and hook it onto the hand strap. 3. Set the power switch to the CAMERA position. ■ Open the LCD monitor[...]

  • Pagina 29

    Basic Recording 29 29 ENGLISH ESP AÑOL Grabación básica When a cassette is loaded and the camcorder is left in the STBY mode for more than 5 minutes without being used, it will switch off automatically . T o use it again, push the ST ART/STOP button or set the Power switch to OFF and then back to CAMERA. This Auto Power of f feature is designed [...]

  • Pagina 30

    Basic Recording 30 30 ENGLISH ESP AÑOL Grabación básica ■ While recording, it is very important to hold the camcorder correctly . ■ Fix the LENS cap firmly by clipping it to the hand strap. (refer to the figure) Recording with the LCD monitor 1. Hold the camcorder firmly using the hand strap. 2. Place your right elbow against your side. 3. P[...]

  • Pagina 31

    Basic Recording 31 31 ENGLISH ESP AÑOL Grabación básica ✤ Y our camcorder is equipped with a 2.5 inch colour Liquid Crystal Display(LCD) screen, which enables you to view what you are recording or playing back directly . ✤ Depending on the conditions under which you are using the camcorder (indoors or outdoors for example), you can adjust ; [...]

  • Pagina 32

    Basic Recording 32 32 ENGLISH ESP AÑOL Grabación básica 8. Press the ENTER button again. ■ Y ou may select NORMAL or SUPER in the BRIGHT SELECT feature and press the ENTER button to save the setting. ■ Use the MENU DIAL to adjust the value of BRIGHT ADJUST and COLOUR ADJUST . ■ Y ou can set values for BRIGHT ADJUST between 00 ~ 35 and COLO[...]

  • Pagina 33

    Basic Recording 33 33 ENGLISH ESP AÑOL Grabación básica ✤ Y ou can monitor the playback picture on the LCD monitor . ✤ Make sure that the battery pack is in place. 1. Hold down the power switch tab and turn it to the PLA YER position. 2. Insert the tape you wish to view. (see page 27) 3. Open the LCD screen. Adjust the angle of the LCD scree[...]

  • Pagina 34

    Adjusting the LCD during PLA Y ✤ Y ou can adjust the LCD during playback. ✤ The adjustment method is the same procedure as used in CAMERA mode. (see page 31) The Speaker works in PLA YER mode only . ■ When you use the LCD screen for playback, you can hear the recorded sound from the built-in Speaker . - Follow the instructions below to decrea[...]

  • Pagina 35

    Advanced Recording 35 35 ENGLISH ESP AÑOL Grabación avanzada ● Setting menu items ● Set the camcorder to CAMERA or PLA YER mode 1. Press the MENU button. The MENU OSD is displayed. The cursor ( HIGHLIGHT ) indicates the feature you are currently adjusting. 2. Use the MENU DIAL and press the ENTER button on the left side panel to select and ac[...]

  • Pagina 36

    Advanced Recording 36 36 ENGLISH ESP AÑOL Grabación avanzada O : The requested mode will work in this operating mode. ✕ : Y ou can not change the requested mode. : The operating mode will be released and the requested mode will work. * : The operating mode will be released and the requested mode will work. (the data during the operating mode wi[...]

  • Pagina 37

    Advanced Recording 37 37 Grabación avanzada ● CLOCK SET ✤ CLOCK setup works in CAMERA, PLA YER modes. ✤ The DA TE/TIME is automatically recorded onto a tape. Before recording, please set the DA TE/TIME. 1. Press the MENU button. ■ The menu list will appear . 2. Turn the MENU DIAL to highlight INITIAL and press the ENTER button. 3. Use the [...]

  • Pagina 38

    Advanced Recording 38 38 Grabación avanzada ● REMOCON ✤ The REMOCON function works in CAMERA, PLA YER modes. ✤ The REMOCON option allows you to enable or disable the remote control for use with the camcorder . 1. Press the MENU button. ■ The menu list will appear . 2. Turn the MENU DIAL to highlight INITIAL and press the ENTER button. 3. U[...]

  • Pagina 39

    Advanced Recording 39 39 Grabación avanzada ● BEEP SOUND ✤ The BEEP SOUND function works in CAMERA, PLA YER modes. ✤ Use the MENU to setup the BEEP SOUND function. Select whether or not you want to hear a beep sound whenever you change a setup value. 1. Press the MENU button. ■ The menu list will appear . 2. Turn the MENU DIAL to highlight[...]

  • Pagina 40

    Advanced Recording 40 40 Grabación avanzada ● SHUTTER SOUND ✤ Y ou can hear SHUTTER SOUND only when the PHOTO function is working. 1. Set the power switch to CAMERA mode . 2. Press the MENU button. ■ The menu list will appear . 3. Turn the MENU DIAL to highlight INITIAL and press the ENTER button. 4. Use the MENU DIAL to select SHUTTER SOUND[...]

  • Pagina 41

    Advanced Recording 41 41 Grabación avanzada ● DEMONSTRA TION ✤ Demonstration automatically shows you the major functions that are included with your camcorder so that you may use them more easily . ✤ The DEMONSTRA TION function may only be used in the CAMERA mode without a tape inserted in the camcorder . ✤ The demonstration operates repea[...]

  • Pagina 42

    Advanced Recording 42 42 Grabación avanzada ● PROGRAM AE ✤ The PROGRAM AE function works in CAMERA mode only . ✤ The PROGRAM AE mode allows you to adjust shutter speeds and apertures to suit different recording conditions. ✤ They give you creative control over the depth of field. ■ AUTO mode - Auto balance between the subject and the bac[...]

  • Pagina 43

    Advanced Recording 43 43 Grabación avanzada Setting the PROGRAM AE 1. Press the MENU button. ■ The menu list will appear . 2. Turn the MENU DIAL to highlight CAMERA and press the ENTER button. 3. Select PROGRAM AE from the submenu. 4. Press the ENTER button to enter the sub-menu. 5. Using the MENU DIAL, select the PROGRAM AE mode. ■ Press the [...]

  • Pagina 44

    Advanced Recording 44 44 Grabación avanzada ● WHT . BALANCE (WHITE BALANCE) ✤ The WHITE BALANCE function works in CAMERA mode only . ✤ The WHITE BALANCE is a recording function that preserves the unique colour of the object in any recording condition. ✤ Y ou may select the appropriate WHITE BALANCE mode to obtain good quality colour of the[...]

  • Pagina 45

    Advanced Recording 45 45 Grabación avanzada Zooming In and Out with DIGIT AL ZOOM ✤ Zoom works in CAMERA mode only . Zooming In and Out ✤ Zooming is a recording technique that lets you change the size of the subject in a scene. For more professional looking recordings, do not use the zoom function too often. ✤ Y ou can zoom using variable zo[...]

  • Pagina 46

    Advanced Recording 46 46 Grabación avanzada Digital Zoom ✤ Zooming more than 10x is achieved digitally . ✤ The picture quality may deteriorate depending on how much you zoom in on the subject. ✤ We recommend that you use the DIS feature with DIGIT AL ZOOM for picture stability . (see page 47) 1. Set the camcorder to CAMERA mode. 2. Press the[...]

  • Pagina 47

    Advanced Recording 47 47 Grabación avanzada ● DIS (Digital Image Stabilizer) ✤ The DIS function works in CAMERA mode only . ✤ DIS (Digital Image Stabilizer) is a function that compensates for any shaking or hand movement while holding the camcorder (within reasonable limits). ✤ It provides more stable pictures when: ■ Recording with the [...]

  • Pagina 48

    Advanced Recording 48 48 Grabación avanzada ● DSE(Digital Special Effects) SELECT ✤ The DSE function works in CAMERA mode only . ✤ The digital effects enable you to give a creative look to your recording by adding various special effects. ✤ Select the appropriate digital effect for the type of picture that you wish to record and the effect[...]

  • Pagina 49

    Advanced Recording 49 49 Grabación avanzada Selecting an effect 1. Set the camcorder to CAMERA mode. 2. Press the MENU button. ■ The menu list will appear . 3. Turn the MENU DIAL to highlight CAMERA and press the ENTER button. 4. Select DSE SELECT from the submenu. 5. Press the ENTER button to enter the sub-menu. 6. Using MENU DIAL, select the D[...]

  • Pagina 50

    50 50 Grabación avanzada Advanced Recording ● REC MODE ✤ The REC MODE function works in both CAMERA and PLA YER (VP-D20i/D21i only) modes. ✤ This camcorder records and plays back in SP (standard play) mode and in LP (long play) mode. ■ SP (standard play): This mode permits 60 minutes of recording time with a DVM60 tape. ■ LP (long play):[...]

  • Pagina 51

    51 51 Grabación avanzada Advanced Recording ● AUDIO MODE ✤ The AUDIO MODE function works in CAMERA and PLA YER (VP-D20i/D21i only) modes. ✤ This camcorder records sound in two ways. (12bit, 16bit) ■ 12bit : Y ou can record two 12bit stereo sound tracks. The original stereo sound can be recorded onto the MAIN (SOUND1) track. Additional ster[...]

  • Pagina 52

    52 52 Grabación avanzada Advanced Recording ● WIND CUT ✤ The WIND CUT function works in CAMERA and PLA YER (VP-D20i/D21i only) modes. ✤ The WIND CUT function minimizes wind noise or other noise while recording. - When the wind cut is on, some low sounds are eliminated along with the sound of the wind. 1. Set the camcorder to CAMERA mode. 2. [...]

  • Pagina 53

    53 53 Grabación avanzada Advanced Recording ● DA TE/TIME ✤ The DA TE/TIME function works in CAMERA, PLA YER modes. ✤ The date and time are automatically recorded on a special data area of the tape. 1. Press the MENU button. ■ The menu list will appear . 2. Turn the MENU DIAL to highlight VIEWER and press the ENTER button. 3. Turn the MENU [...]

  • Pagina 54

    54 54 Grabación avanzada Advanced Recording ● TV DISPLA Y ✤ The TV DISPLA Y function works in CAMERA, PLA YER modes. ✤ Y ou can select the output path of the OSD (On Screen Display). ■ OFF: The OSD appears in the LCD screen only . ■ ON: The OSD appears in the LCD screen, EVF and TV . ■ Use the DISPLA Y button located at the left side o[...]

  • Pagina 55

    55 55 Grabación avanzada Advanced Recording ✤ Quick menu is available only in CAMERA mode. ✤ Quick menu is used to adjust camera functions by simply using the MENU SELECTOR button. This feature is useful for when you want to make simple adjustments without having to access the menus and submenus. ■ DA TE/TIME - Each time you select DA TE/TIM[...]

  • Pagina 56

    Advanced Recording 56 56 Grabación avanzada ■ WHT . BALANCE (see page 44) - Each time you select WHT . BALANCE and press the ENTER button, you can choose between preset WHT .BALANCE values and AUT O. As in PROGRAM AE, you can't choose between Auto and WHT .BALANCE values it they have not been preset. ■ FOCUS (Manual Focus/Auto Focus) (see[...]

  • Pagina 57

    57 57 Grabación avanzada Advanced Recording SHUTTER SPEED & EXPOSURE ✤ Y ou can set SHUTTER SPEED and EXPOSURE only in CAMERA mode. ✤ SHUTTER SPEED and EXPOSURE values can only be set in the Quick Menu. ✤ SHUTTER SPEED and EXPOSURE are automatically switched and/or deactivated. 1. Set the power switch to CAMERA mode. 2. Turn the MENU DIA[...]

  • Pagina 58

    58 58 Grabación avanzada Advanced Recording ✤ The SLOW SHUTTER function works in CAMERA mode only . ✤ The shutter speed can be controlled, allowing you to record slow moving objects. 1. Set the power switch to CAMERA mode. 2. Press the SLOW SHUTTER button. 3. Each time you press the SLOW SHUTTER button, SHUTTER SPEED is changed to 1/25, 1/13, [...]

  • Pagina 59

    Advanced Recording 59 59 Grabación avanzada ✤ The EASY mode allows a beginner to easily make good recordings. ■ The EASY mode only operates in CAMERA mode. 1. Set the power switch to CAMERA mode. 2. By pressing the EASY button, all functions on the camera will be set to off and the recording settings will be set to the following basic modes: ?[...]

  • Pagina 60

    ✤ The MF/AF function works in CAMERA mode only . ✤ In most situations, it is better to use the automatic focus feature, as it enables you to concentrate on the creative side of your recording. ✤ Manual focusing may be necessary under certain conditions that make automatic focusing difficult and/or unreliable. Auto Focusing ✤ If you are inex[...]

  • Pagina 61

    Advanced Recording 61 61 ENGLISH ESP AÑOL Grabación avanzada ✤ BLC works in CAMERA mode. ✤ Back lighting exists when the subject is darker than the background: ■ The subject is in front of a window . ■ The person to be recorded is wearing white or shiny clothes and is placed against a bright background; the person’s face is too dark to [...]

  • Pagina 62

    Advanced Recording 62 62 ENGLISH ESP AÑOL Grabación avanzada ✤ The F ADE function works in CAMERA mode only . ✤ Y ou can give your recordings a professional look by using special effects such as fading in at the beginning of a sequence or fading out at the end of a sequence. T o Start Recording 1. Before recording, hold down the F ADE button.[...]

  • Pagina 63

    Advanced Recording 63 63 ENGLISH ESP AÑOL Grabación avanzada ✤ The AUDIO DUBBING function only works in PLA YER Mode. ✤ Y ou can add sound to the original sound on a pre-recorded tape, recorded in SP mode with 12bit sound. ✤ Use the internal and external microphones or other audio equipment. ✤ The original sound will not be erased. Dubbin[...]

  • Pagina 64

    Advanced Recording 64 64 ENGLISH ESP AÑOL Grabación avanzada Dubbed audio Playback 1. Insert the dubbed tape and press MENU button. 2. Turn the MENU DIAL to highlight A/V . 3. Press the ENTER button to enter the sub-menu. 4. Use the MENU DIAL to select AUDIO SELECT from the submenu. 5. Press the ENTER button to enter the sub-menu. 6. Using the ME[...]

  • Pagina 65

    Advanced Recording 65 65 ENGLISH ESP AÑOL Grabación avanzada 1. Press the PHOTO button and hold it. ■ The still picture appears on the LCD monitor . ■ If you do not wish to record, release the button. 2. Release the PHOTO button and press the PHOTO button again in 2 seconds. ■ The still picture is recorded for about 6~7 seconds. 3. After th[...]

  • Pagina 66

    Advanced Recording 66 66 ENGLISH ESP AÑOL Grabación avanzada ✤ The NIGHT CAPTURE function works in CAMERA mode. ✤ The NIGHT CAPTURE function enables you to record a subject in darkness. 1. Set the camcorder to CAMERA mode. 2. Slide the NIGHT CAPTURE switch to ON. ■ (NIGHT CAPTURE indicator) appears on the LCD monitor . ■ The infrared (inv[...]

  • Pagina 67

    Advanced Recording 67 67 ENGLISH ESP AÑOL Grabación avanzada ✤ The POWER NIGHT CAPTURE function works in CAMERA mode. ✤ The POWER NIGHT CAPTURE function can record a subject more brightly in darkness than the NIGHT CAPTURE function. ✤ A POWER NIGHT CAPTURE is displayed for three seconds by LCD if you press a SLOW SHUTTER button in state tha[...]

  • Pagina 68

    68 68 ENGLISH ESP AÑOL Advanced Recording Grabación avanzada ✤ VIDEO LIGHT works in CAMERA mode only . ✤ T o brighten the scene when natural lighting is too dim. ✤ VIDEO LIGHT works in SP mode only . - If you turn on the LIGHT in LP mode, the LIGHT indicator and “ LP ” will be blinking on the LCD. DANGER ■ The VIDEO LIGHT can become e[...]

  • Pagina 69

    Advanced Recording 69 69 ENGLISH ESP AÑOL Grabación avanzada ✤ In some situations different recording techniques may be required for more dramatic results. Reference Please rotate the LCD screen carefully as excessive rotation may cause damage to the inside of the hinge that connects the LCD screen to the Camcorder . 1. General recording. 2. Do[...]

  • Pagina 70

    70 70 ENGLISH ESP AÑOL Reproducción Playback ✤ The playback function works in PLA YER mode only . Playback on the LCD ✤ It is practical to view a tape using the LCD when in a car or outdoors. Playback on a TV monitor ✤ T o play back a tape, the television must have a compatible colour system. ✤ We recommend that you use the AC Power Adapt[...]

  • Pagina 71

    71 71 ENGLISH ESP AÑOL Reproducción Playback Connecting to a TV which has no Audio and Video input jacks ✤ Y ou can connect your camcorder to a TV through a VCR. 1. Connect the camcorder and VCR with the Audio/Video cable. ■ The yellow plug: Video ■ The white plug: Audio(L) ■ The red plug: Audio(R) - STEREO only 2. Connect a TV to the VCR[...]

  • Pagina 72

    72 72 ENGLISH ESP AÑOL Reproducción Playback ✤ The PLA Y/STILL, STOP , FF , REW buttons are located on the camcorder and the Remote Control. ✤ The F .ADV(Frame advance), X2, SLOW buttons are located on the Remote Control only . ✤ T o prevent tape and head-drum wear , your camcorder will automatically stop if it is left in STILL or SLOW mode[...]

  • Pagina 73

    73 73 ENGLISH ESP AÑOL Reproducción Playback Frame advance (T o play back frame by frame) ● Press the F .ADV button on the Remote Control while in Still mode. The F .ADV function works in still mode only . ● T o resume normal playback, press the (PLA Y/STILL) button. ✤ Forward frame advance ■ Press the F .ADV button on the remote control [...]

  • Pagina 74

    74 74 ENGLISH ESP AÑOL Reproducción Playback ✤ The MEMORY function works in both CAMERA and PLA YER modes. ✤ Y ou can mark a point on a tape that you want to return to following playback. 1. Press the ZERO MEMORY button on the remote control during playback or recording at the point you wish to return to. ■ The time code is changed to a tap[...]

  • Pagina 75

    Playback 75 75 ENGLISH ESP AÑOL Reproducción ✤ The PB DSE function works in PLA YER mode. ✤ The PB DSE function enables you to apply Digital Special Effect (DSE) to tape playback or still image. 1. Set the camcorder to the PLA YER mode and then Playback a tape. 2. Press the MENU button and turn the MENU DIAL to highlight A/V . 3. Press the EN[...]

  • Pagina 76

    Playback 76 76 ENGLISH ESP AÑOL Reproducción ✤ The PB ZOOM function works in PLA YER mode. ✤ The PB ZOOM function enables you to magnify playback or still image. 1. Press the PB ZOOM button in playback mode or in playback still mode 2. The image is magnified starting from the center of image and the four arrows which allows you to move the im[...]

  • Pagina 77

    Recording in PLA YER mode 77 77 ENGLISH ESP AÑOL Grabación en la modalidad PLA YER ✤ Y ou can use this camcorder as a recorder . ✤ Y ou can record a tape from VCR or TV . 1. Connect the camcorder and VCR or TV with the Audio/Video cable. 2. Set the power switch of the camcorder to PLA YER mode. 3. Turn on the VCR or TV . 4. Insert the blank t[...]

  • Pagina 78

    78 78 ENGLISH ESP AÑOL T ransferencia de datos IEEE 1394 IEEE 1394 Data T ransfer Connecting to a DV device ✤ Connecting with other DV standard products. ■ A standard DV connection is quite simple. If a product has a DV port, you can transfer data by connecting to the DV port using the correct cable. !!! Please be careful since there are two t[...]

  • Pagina 79

    79 79 ENGLISH ESP AÑOL T ransferencia de datos IEEE 1394 IEEE 1394 Data T ransfer ● System requirements ■ CPU : faster Intel ® Pentium III ™ 450Mhz compatible. ■ Operating system : Windows ® 98SE, ME, XP , Mac OS (9.1~10.2) ■ Main memory : more than 64 MB RAM ■ IEEE1394 add-on card or built in IEEE1394 card Recording with a DV connec[...]

  • Pagina 80

    80 80 ENGLISH ESP AÑOL Interfaz USB (sólo modelos VP-D21/D21i) USB interface (VP-D21/D21i only) ● T ransferring a Digital Image through a USB Connection ✤ Y ou can easily transfer a still image from a camera, tape to a PC without additional add-on cards via a USB connection. ✤ Y ou can transfer an image to a PC via a USB connection. ✤ If [...]

  • Pagina 81

    USB interface (VP-D21/D21i only) 81 81 ENGLISH ESP AÑOL Interfaz USB (sólo modelos VP-D21/D21i) ✤ Do not connect the camcorder to PC before installing the program. ✤ If another camera or scanner is connected, please disconnect it in advance. ✤ This explanation is based on Windows ® 98SE OS. Program installation 1. Insert the software CD in[...]

  • Pagina 82

    82 82 ENGLISH ESP AÑOL Interfaz USB (sólo modelos VP-D21/D21i) USB interface (VP-D21/D21i only) Connecting to a PC 1. Connect a USB cable to the USB port on the PC. 2. Connect the other end of the USB cable into the proper terminal on the camcorder . (USB jack) Disconnecting the USB cable ✤ After completing the data transmission, you must disco[...]

  • Pagina 83

    83 83 ENGLISH ESP AÑOL Mantenimiento Maintenance ✤ At the end of a recording you must remove the power source. ✤ When recording with a Lithium Ion Battery Pack, leaving the pack on the camcorder can reduce the life span of the battery . Hence, it should be removed from the camcorder . 1. Slide the T APE OPEN/EJECT switch in the direction of th[...]

  • Pagina 84

    84 84 ENGLISH ESP AÑOL Mantenimiento Maintenance Cleaning the Video Heads T o ensure normal recording and clear pictures, clean the video heads when the playback pictures display square block-shaped noise or distortion or a blue screen appears. 1. Set the power switch to PLA YER mode. 2. Insert the cleaning tape. 3. Press the (PLA Y/STILL) button.[...]

  • Pagina 85

    85 85 ENGLISH ESP AÑOL Mantenimiento Maintenance ✤ Each country or region has its own electric and colour systems. ✤ Before using your camcorder abroad, check the following items. Power sources ■ Y ou can use your camcorder in any country or area with the supplied AC Power Adapter within 100V to 240V , 50/60 Hz. ■ Use a commercially availa[...]

  • Pagina 86

    86 86 ENGLISH ESP AÑOL Problemas y soluciones T roubleshooting ✤ Before contacting a Samsung authorized service centre, perform the following simple checks. They may save you the time and expense of an unnecessary call. Self Diagnosis Display Moisture Condensation ✤ If the camcorder is brought directly from a cold place to a warm place, moistu[...]

  • Pagina 87

    87 87 ENGLISH ESP AÑOL Problemas y soluciones T roubleshooting ✤ If these instructions do not solve your problem, contact your nearest Samsung authorized service centre. Y ou cannot switch the camcorder on. ST ART/STOP button does not operate while recording. The camcorder goes off automatically . The battery pack is quickly exhausted. When you [...]

  • Pagina 88

    88 88 ENGLISH ESP AÑOL Especificaciones técnicas Specifications • These technical specifications and design may be changed without notice. System Video signal Video recording system Audio recording system Usable cassette T ape speed T ape recording time FF/REW time Image device Lens Filter diameter LCD monitor/Viewfinder Size/dot number LCD mon[...]

  • Pagina 89

    89 89 ENGLISH ESP AÑOL ÍNDICE ALF ABÉTICO INDEX Accessories ................................ 12 Audio dubbing ............................ 63 AUDIO MODE ............................ 51 Battery Pack ............................... 24 BEEP .......................................... 39 BLC ............................................ 61 Cassette ..[...]

  • Pagina 90

    ENGLISH ESP AÑOL *Samsung Electronics’ Internet Home Page United Kingdom http://www .samsungelectronics.co.uk France http://www .samsung.fr Australia http://www .samsung.com.au Germany http://www .samsung.de Sweden http://www .samsung.se Poland http://www .samsung.com.pl Italia http://www .samsung.it Spain http://www .samsung.es ELECTRONICS THIS[...]