Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Saeco Coffee Makers SUP 025 PYR manuale d’uso - BKManuals

Saeco Coffee Makers SUP 025 PYR manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Saeco Coffee Makers SUP 025 PYR. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Saeco Coffee Makers SUP 025 PYR o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Saeco Coffee Makers SUP 025 PYR descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Saeco Coffee Makers SUP 025 PYR dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Saeco Coffee Makers SUP 025 PYR
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Saeco Coffee Makers SUP 025 PYR
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Saeco Coffee Makers SUP 025 PYR
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Saeco Coffee Makers SUP 025 PYR non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Saeco Coffee Makers SUP 025 PYR e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Saeco Coffee Makers in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Saeco Coffee Makers SUP 025 PYR, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Saeco Coffee Makers SUP 025 PYR, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Saeco Coffee Makers SUP 025 PYR. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    OPERA OPERA OPERA OPERA OPERA TING INSTRUCTIONS TING INSTRUCTIONS TING INSTRUCTIONS TING INSTRUCTIONS TING INSTRUCTIONS MODE D MODE D MODE D MODE D MODE D ’EMPL ’EMPL ’EMPL ’EMPL ’EMPL OI OI OI OI OI INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCCIONES DE USO FOR YOUR SAFETY CAREFULL Y READ THE[...]

  • Pagina 2

    • 2 • Congratulations on your choice! As the proud owner of this wonderful machine, you can now experience the taste of a delicious cup of espresso or cappuccino in the comfort of your own home. Félicitations pour votre choix. Grâce à cette machine, vous pouvez maintenant déguster chez vous un délicieux espresso ou un cappuccino. ¡Les fel[...]

  • Pagina 3

    • 3 • Saeco-OEM1-cod 165895900 rev.00-GB-F-S.pmd 02/07/2003, 18.27 3[...]

  • Pagina 4

    • 4 • Saeco-OEM1-cod 165895900 rev.00-GB-F-S.pmd 02/07/2003, 18.27 4[...]

  • Pagina 5

    • 5 • Saeco-OEM1-cod 165895900 rev.00-GB-F-S.pmd 02/07/2003, 18.27 5[...]

  • Pagina 6

    ENGLISH • 6 • IMPORT ANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following: 1 Read all instructions and information in this instruction book and any other literature included in this carton referring to thi[...]

  • Pagina 7

    ENGLISH • 7 • 1 GENERALITIES This coffee maker is designed to make espresso coffee using both coffee beans and preground coffee; it is also equipped with a device for supplying steam and hot water . This elegantly designed appliance has been designed for household use and is not suitable for continuous, professional-type use. Caution: The manuf[...]

  • Pagina 8

    ENGLISH • 8 • sizes in millimeter 100 100 250 100 100 Saeco-OEM1-cod 165895900 rev.00-GB-F-S.pmd 02/07/2003, 18.27 8[...]

  • Pagina 9

    ENGLISH • 9 • 3 SAFETY ST ANDARDS Never let live parts come into contact with water: short-circuit hazard! The superheated steam and hot water can cause scalding! Never direct the steam or the hot water jet towards body parts! T ouch the steam /hot water nozzle carefully: scalding hazard! Intended Use - This coffee maker is intended for househo[...]

  • Pagina 10

    ENGLISH • 10 • Repairing / Maintenance - If the coffee maker falls and you see or suspect damages or malfunctions, immediately remove the plug from the wall. Never use faulty machines. - Repairs must be made by authorized service centers only . - If authorized service centers do not carry out maintenance work and/or repairs, the manufacturer is[...]

  • Pagina 11

    ENGLISH • 11 • 4 INST ALLING THE COFFEE MAKER For your safety and the safety of third parties, follow the Safety Standards (see chapter 3). 4.1 P ackaging The original packaging was designed and made to protect the appliance during shipment. W e recommend you keep it for future needs. 4.2 Preliminaries • Remove the coffee maker from the packa[...]

  • Pagina 12

    ENGLISH • 12 • 5 THE COFFEE GRINDER (FIG.10) Caution! Only turn the grinder control knob, found inside the coffee bean container (Fig .10), when the coffee grinder is working and in increments of 2 settings at a time only . Do not insert ground and/or instant coffee in the coffee bean container . Do not insert anything other than coffee beans i[...]

  • Pagina 13

    ENGLISH • 13 • dispensing 2 cups of coffee or a double shot. • Then, the dispensing cycle starts. After carrying out the prebrewing cycle, coffee will start to come out of the spout (F ig.01, pos.13). The coffee will stop flowing automatically when the preset level is reached (see par .7.3). Y ou can interrupt the flow of coffee by pressing t[...]

  • Pagina 14

    ENGLISH • 14 • This appliance has a Rapid Steam ® feature which eliminates waiting time between frothing and brewing. Making cappuccinos and lattes has never been this easy! • Before dispensing steam, make sure the hot water button (25) is OFF . • Direct the steam nozzle (14) towards the drip tray and turn the steam/ hot water knob (16). ?[...]

  • Pagina 15

    ENGLISH • 15 • • Clean the compartment inside the appliance. • Holding it by its handle, slide the brew unit back in place until it locks in place. • Insert the dump box, the drip tray and grill back in place. Close the door (15). • Regular lubrication of the brew unit is also recommended. • Contact the nearest Service Center to you f[...]

  • Pagina 16

    ENGLISH • 16 • Before proceeding, you must check the water hardness of your area using the strip supplied with the appliance. Quickly immerse (1 second) the strip into the water and shake slightly . After a mi- nute, the strip shows the test results. T o program this function, proceed as follows: • P ress the button (22); the number of lit bu[...]

  • Pagina 17

    ENGLISH • 17 • 15 CONTROL P ANEL LEDS GREEN LED (22) - Appliance ready to brew with preground coffee GREEN LED (23), FIXED GREEN LED (24), FIXED SIMUL T ANEOUSL Y - T emperature -ready: T o dispense coffee T o dispense hot water or steam (depending on which function selected LED 25) GREEN LED (23), FLASHING GREEN LED (24), FLASHING SIMUL T ANEO[...]

  • Pagina 18

    ENGLISH • 18 • RED WARNING LIGHT (27), FIXED - Insufficient quantity of water in the water tank F ill the tank with fresh water and prime the machine. If the light doesn ’ t clear , check the grey plastic float in the water tank. If missing or sinking to bottom, contact an authorized service center for replacement float. RED WARNING LIGHT (27[...]

  • Pagina 19

    ENGLISH • 19 • 16 TROUBLESHOO TING m e l b o r Pe s u a Cg n i t o o h s e l b u o r T h c t i w s t o n s e o d e c n a i l p p a e h T N O o t n i d e g g u l p t o n s i e c n a i l p p a e h T t e l t u o e h t e h t o t e c n a i l p p a e h t t c e n n o C e h t e r u s e k a m d n a t e l t u o " I " e h t n o s i n o t t u b F[...]

  • Pagina 20

    FRANÇAIS • 20 • IMPORT ANT Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est important de prendre les précautions suivantes, afin d’éviter les décharges électriques, les courts circuits et les accidents corporels. 1 Lire toutes les instructions et les indications données dans cette brochure, ainsi que toute autre information qu[...]

  • Pagina 21

    FRANÇAIS • 21 • 1 GÉNÉRALITÉS Cette machine est indiquée pour la préparation de café espresso à partir de café en grains ou de café moulu; elle est dotée d’une valve vapeur et eau chaude. Le corps de la machine, à l’élégant design, a été conçu pour un usage domestique et n ’est donc pas indiqué pour un fonctionnement con[...]

  • Pagina 22

    FRANÇAIS • 22 • 100 100 250 100 100 mesures en millimètres Saeco-OEM1-cod 165895900 rev.00-GB-F-S.pmd 02/07/2003, 18.27 22[...]

  • Pagina 23

    FRANÇAIS • 23 • 3. NORMES DE SÉCURITÉ Ne jamais mettre au contact de l’eau les parties sous courant: risques de courtcircuit! La vapeur surchauffée et l’eau chaude peuvent provoquer des brûlures! Ne jamais diriger le jet de vapeur ou d’eau chaude vers des parties du corps et toucher avec précaution le bec vapeur / eau chaude: risque[...]

  • Pagina 24

    FRANÇAIS • 24 • Rangement de la machine - Lorsque la machine n ’est pas employée pendant longtemps, l’éteindre et débrancher le cordon électrique de la prise. - La ranger dans un endroit sec et non accessible aux enfants. - La protéger de la poussière et de la saleté. Réparations / Entretien - En cas de pannes, de défauts ou d’a[...]

  • Pagina 25

    FRANÇAIS • 25 • 4 INST ALLA TION P our sa sécurité personnelle et celle des autres, suivre scrupuleusement les «Normes de sécurité» indiquées au chapitre 3. 4.1 Emballage L ’emballage d’origine a été conçu et réalisé pour protéger la machine pendant son transport. Il est recommandé de le conserver pour un éventuel transport [...]

  • Pagina 26

    FRANÇAIS • 26 • • Après l’allumage, pendant la phase de chauffage de la machine, les voyants (23) et (24) clignotent simultanément. Lorsque la phase de chauffage est terminée, les voyants (23) et (24) restent allumés de manière fixe. • Une fois les opérations décrites ci-dessus terminées, la machine est prête à l’emploi. • [...]

  • Pagina 27

    FRANÇAIS • 27 • restent allumés, et si le réservoir à eau et le réservoir à café sont pleins. • Placez une ou deux tasses sous les becs de distribution; vous pouvez régler la hauteur du distributeur en le déplaçant manuellement vers le haut ou vers le bas (Fig .12), afin qu’il s’adapte à vos tasses. 7.1 Distribution avec du caf[...]

  • Pagina 28

    FRANÇAIS • 28 • Précautions: maintenez la touche (23 ou 24) appuyée pendant toute la distribution du café. Maximum 8 oz / 230 ml. De cette manière, la machine est programmée pour distribuer la quantité de café que vous désirez. 8 DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE Attention: Au début, il est possible qu ’un peu d’eau s’échappe de la m[...]

  • Pagina 29

    FRANÇAIS • 29 • un four traditionnel pour sécher la machine et/ou ses composants • Il est recommandé de nettoyer quotidiennement le réservoir à eau et de changer l’eau qu’il contient. • Nettoyez quotidiennement le doseur à café moulu: - Prenez le pinceau fourni avec la machine et nettoyez le doseur (F ig.18). • P our nettoyer l[...]

  • Pagina 30

    FRANÇAIS • 30 • • Placez un récipient d’une contenance adaptée sous le bec à vapeur et ouvrez dans le sens contraire des aiguilles d’une montre le pommeau eau chaude (16). La machine commence un cycle automatique de détartrage avec des pauses préétablies par le fabricant et gérées automatiquement par celle- ci. • A la fin du cy[...]

  • Pagina 31

    FRANÇAIS • 31 • L ’indice de dureté de l’eau correspond aux valeurs 1-4 de la lame (1 = moins calcaire et 4 = plus calcaire). Si le degré de dureté n ’est pas clair , programmer un degré superieur . 12.2 P rogrammation du «cycle de rinçage» T out de suite après l’allumage de la machine, l’eau qui est restée dans les conduits[...]

  • Pagina 32

    FRANÇAIS • 32 • 15 VO Y ANTS DU T ABLEAU DE COMMANDE LUMIÈRE VERTE (22) - Machine prête pour la distribution de café moulu LUMIÈRE VERTE (23) FIXE LUMIÈRE VERTE (24) FIXE SIMUL T ANÉMENT - Machine à la bonne température: P rête à verser le café P rête à verser l’eau chaude / vapeur (dépendant sur la fonction sélection- née ?[...]

  • Pagina 33

    FRANÇAIS • 33 • LUMIÈRE ROUGE (26) FIXE - La fonction de détartrage a été sélectionnée. P our effectuer le détartrage comme le décrit le paragraphe 11, ouvrir le pommeau eau chaude (16). Le cycle de détartrage doit être fini avant de pouvoir continuer avec le fonctionnement normal de l’appareil. VO Y ANT ROUGE (27) FIXE - Quantité[...]

  • Pagina 34

    FRANÇAIS • 34 • 16 ANOMALIES, CA USES ET REMÈDES s e m è l b o r Ps e s u a Cs e d è m e R s a p e m u l l a ' s e n e n i h c a m a Le é h c n a r b s a p t s e ' n e n i h c a m a L - n e m i l a ' d n o d r o c e l r e h c n a r B e s i r p e n u à e n i h c a m a l e d n o i t a t e u q r e l ô r t n o c t e t n a r u [...]

  • Pagina 35

    FRANÇAIS • 35 • ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ _____________________________[...]

  • Pagina 36

    ESP AÑOL • 36 • PRECAUCIONES IMPORT ANTES Durante el uso de electrodomésticos, se aconseja tomar algunas precauciones para evitar el riesgo de sacudidas eléctricas o incendios. 1 Leer atentamente todas las instrucciones e informaciones descritas en este manual y en cualquier otro folleto que venga dentro del embalaje antes de poner en marcha[...]

  • Pagina 37

    ESP AÑOL • 37 • 1 GENERALIDADES La máquina de café está indicada para prepa- rar café espresso utilizando café en grano o café molido y está dotada de un dispositivo para la erogación de vapor y de agua caliente. El cuerpo de la máquina, de elegante diseño, ha sido diseñado para uso doméstico y no está indicado para el funcionamie[...]

  • Pagina 38

    ESP AÑOL • 38 • 100 100 250 100 100 medidas en milímetros Saeco-OEM1-cod 165895900 rev.00-GB-F-S.pmd 02/07/2003, 18.27 38[...]

  • Pagina 39

    ESP AÑOL • 39 • 3 NORMAS DE SEGURIDAD Nunca poner en contacto con agua las partes bajo corriente: ¡peligro de cortocircuito! ¡El vapor recalentado y el agua caliente pueden provocar quemaduras! Nunca dirija el chorro de vapor o de agua caliente hacia partes del cuerpo, tocar con precaución la boquilla vapor/agua caliente: ¡peligro de quema[...]

  • Pagina 40

    ESP AÑOL • 40 • - Esperar a que la máquina se enfríe. - ¡Nunca sumergir la máquina en agua! - Evitar el contacto con chorros de agua. - Está totalmente prohibido operar en el interior de la máquina. Guardar la máquina - Cuando la máquina no se va a utilizar du- rante un largo periodo de tiempo, apagarla y desenchufarla de la corriente.[...]

  • Pagina 41

    ESP AÑOL • 41 • 4 INST ALACIÓN P or su seguridad y por la de terceros atenerse totalmente a las “Normas de seguridad” descritas en el cap.3. 4.1 Embalaje El embalaje original ha sido diseñado y realizado para proteger la máquina durante el traslado. Se aconseja conservarlo para posibles traslados en el futuro. 4.2 Operaciones preliminar[...]

  • Pagina 42

    ESP AÑOL • 42 • • Después de encenderla, durante la fase de calentamiento de la máquina, los led (23) y (24) parpadean simultáneamente. Finalizada la fase de calentamiento los led (23) y (24) se encienden en modo fijo. • Erminadas las operaciones descritas, la máquina está preparada para el uso. • P ara erogar café, agua caliente o[...]

  • Pagina 43

    ESP AÑOL • 43 • 7.1 Erogación con café en grano • P ara erogar el café es necesario pulsar el botón de erogación café (23) y (24); el botón seleccionado comienza a parpadear (véase Cap.15), mientras que el que no está seleccionado está apagado. • P ara erogar 1 café, colocar una sola taza de café debajo de las boquillas de erog[...]

  • Pagina 44

    ESP AÑOL • 44 • De este modo la máquina se programa para erogar la cantidad de café que se desea. 8 EROGA CIÓN DE AGUA CALIENTE Atención: al inicio se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua caliente: peligro de quemaduras. El tubo de erogación de agua caliente puede alcanzar temperaturas elevadas: evitar tocarlo directamente con l[...]

  • Pagina 45

    ESP AÑOL • 45 • • P ara la limpieza del aparato utilizar un paño suave humedecido con agua (F ig.19). • Limpiar la cavidad de servicio y el grupo erogador . • Recomendamos vaciar y limpiar cada día la vasija recogedora de gotas (12) y el cajón recogedor de posos (10); para realizar ésta operación es necesario abrir la puertecilla de[...]

  • Pagina 46

    ESP AÑOL • 46 • caliente (16). La máquina inicia un ciclo automático de descalcificación intercalado con pausas preestablecidas por el fabricante y gestionadas automáticamente por la máquina. • Al final del ciclo se detiene la erogación de la solución descalcificante y los 5 botones inician a parpadear simultáneamente. • Cerrar el [...]

  • Pagina 47

    ESP AÑOL • 47 • El índice de dureza corresponde a los cuadros 1-4 de la tira. En caso de duda, aconsejamos programar a un grado de dureza más alto. 12.2 P rogramación del “ciclo de aclarado” Inmediatamente después de calentarse a tem- peratura café / agua caliente / vapor , el aparato elimina automáticamente los restos de agua restan[...]

  • Pagina 48

    ESP AÑOL • 48 • 15 TESTIGOS LUMINOSOS DEL P ANEL DE MANDOS LUZ VERDE (22) - Máquina en erogación con café molido LUZ VERDE (23) FIJA LUZ VERDE (24) FIJA CONTEMPORÁNEAMENTE - Máquina con temperatura a punto: para la erogación de café; para la erogación de agua caliente / vapor . (depende de la función seleccionada - ver LUZ (25)). LUZ [...]

  • Pagina 49

    ESP AÑOL • 49 • LUZ ROJA (26) FIJA - Ha sido seleccionada la función de descalcificación. P ara realizar la descalcificación como se describe en el Apdo. 11. abrir el pomo de erogación de agua caliente (16). La función de descalcificación ha de ser completada antes de poder conti- nuar con el uso normal del aparato. LED ROJO (27) FIJO - [...]

  • Pagina 50

    ESP AÑOL • 50 • 16 ANOMALÍAS, CA USAS Y REMEDIOS s a m e l b o r Ps a s u a Cs o i d e m e R e d n e i c n e e s o n a n i u q á m a La a d a t c e n o c á t s e o n a n i u q á m a L a c i r t c é l e d e r a l d e r a l a a n i u q á m a l r a t c e n o C l e e u q e s r a r u g e s a y a c i r t c é l e . " I " n ó i c i s[...]

  • Pagina 51

    ESP AÑOL • 51 • ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ _____________________________[...]

  • Pagina 52

    COD. 1.6.589.59.00 REV . 00 DEL 15/06/02 Saeco-OEM1-cod 165895900 rev.00-GB-F-S.pmd 02/07/2003, 18.27 52[...]