Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
RotoZip DR1 manuale d’uso - BKManuals

RotoZip DR1 manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso RotoZip DR1. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica RotoZip DR1 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso RotoZip DR1 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso RotoZip DR1 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo RotoZip DR1
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione RotoZip DR1
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature RotoZip DR1
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio RotoZip DR1 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti RotoZip DR1 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio RotoZip in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche RotoZip DR1, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo RotoZip DR1, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso RotoZip DR1. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    IMPORT ANT : IMPORT ANT : IMPORT ANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française Versión en español See page 2 Voir page 13 Ver la página 24 Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad 1-877-ROTOZIP (1-877-768-6947) www .rotozi[...]

  • Pagina 2

    -2- Work area safety Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions[...]

  • Pagina 3

    -3- Drywall Router Safety Rules Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live" wire will make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator. Use clamps or other practical way to secure and support the wo[...]

  • Pagina 4

    The Model DR01-1100TL is equipped with a “Twist-To-Lock” male connector as shown. Use only a 3-wire extension cord which has a mating “Twist-To-Lock” female connector on one end and a 3-prong grounding plug on the other end. (See Electrical Safety section on page 2 for grounding information.) -4- U sing personal safety devices and working i[...]

  • Pagina 5

    -5- IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the t ool better and safer. Symbol Name Designation/Explanation V Volts Voltage (potential) A Amperes Current Hz Hertz Frequency (cycles per second) W Watt Power kg Kilogr[...]

  • Pagina 6

    -6- Functional Description and Specifications Disconnect the plug from the power source before making any assembly, adjustments or changing accessories . Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. ! WARNING NOTE: For tool specifications refer to nameplate on your tool. DEPTH GUIDE SHAFT LOCK INTAKE AIR VENTS [...]

  • Pagina 7

    CHANGING THE COLLET The bit flutes are sharp and should be handled with caution. The 1/8" collet is used with 1/8" diameter bits, the 1/4" collet is used with 1/4" diameter bits and the 5/32" collet is used with 5/32" diameter bits. To change collets, loosen the collet nut with the included wrench and remove the bit. C[...]

  • Pagina 8

    INSTALLING THE SUPPORT STRAP With the Velcro ® facing up, thread the end of the strap with the Rotozip ® logo around the p ost near the cord as shown. T hread the other end through the slot near the front of the tool. Fold the front flap over first (1), then fold the end with the Rotozip ® logo (2) as shown. Press firmly to ensure the strap is s[...]

  • Pagina 9

    Step 1: Be certain that the box or fixture is firmly mounted and all wires or other obstructions around the opening are pushed back out of the way. The bit uses the outer edge of the box or fixture as a guide, so it is important that there is nothing in the way which can prevent it from guiding completely around the opening. For the purposes of thi[...]

  • Pagina 10

    -10- Service Preventive maintenance performed by unauthorized personnel may result in misplacing of internal wires and components which could cause serious hazard. We recommend that all tool service be performed by a Rotozip/Bosch Factory Service Center or Authorized Rotozip/Bosch Service Station. TOOL LUBRICATION Your Rotozip tool has been properl[...]

  • Pagina 11

    -11- Cleaning To avoid accidents always disconnect the tool from the power supply before cleaning or performing any maintenance. The tool may be cleaned most effectively with compressed dry air. Always wear safety goggles when cleaning tools with compressed air. Ventilation openings and switch levers must be kept clean and free of foreign matter. D[...]

  • Pagina 12

    -12- Z B10 Drywall Zip ® B it ( available in 10-pack) D rywall Zip ® B its (Ø1/4”) W D1 / WD10 Window & Door Zip ® B it with Guidepoint (available in 1-pack or 10-pack) Do not use WD1/WD10 bits that measure 3" i n len gth or have a tip like the one shown. ! WARNING OK DO NOT USE RZ 2610955525 10-07 10/11/07 8:19 AM Page 12[...]

  • Pagina 13

    -13- Veuillez lire et comprendre toutes les consignes. Si on n'observe pas toutes les consignes décrites ci-dessous, il y a risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures corporelles graves. Dans toutes les mises en garde ci-dessous, le terme « outil électroportatif » se rapporte à des outils branchés sur le secteur (avec fi[...]

  • Pagina 14

    -14- Consignes de sécurité concernant les défonceuses pour cloisons sèches Tenez l'outil par les surfaces isolées de prise en exécutant une opération lorsque l'outil de coupe peut venir en contact avec des fils cachés ou son propre cordon. Le contact avec un fil sous tension rendra les parties métalliques exposées de l'outi[...]

  • Pagina 15

    Le modèle DR01-1100TL, est équipé de la fiche « Twist- To-Lock » ci-contre. N’utilisez qu’une rallonge à trois fils munie d’un raccord femelle « Twist-To-Lock » correspondant à une extrémité et d’une fiche trois broches dont une avec prise de terre à l’autre extrémité. (Voir le paragraphe sur la Sécurité Électrique, page [...]

  • Pagina 16

    -16- Symboles IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre. Symbole Nom Désignation/Explication V Volts Tension (potentielle)[...]

  • Pagina 17

    -17- Description fonctionnelle et spécifications Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil. REMARQUE : Pour spécifications de l'ou[...]

  • Pagina 18

    INSTALLATION DES EMBOUTS Les embouts sont maintenus en place par un système de douille. Utilisez la douille de 1/8 po, de 1/4 po ou de 5/32 po en fonction de la tige de l'embout. Appuyez sur le mécanisme de blocage de l'arbre et maintenez-le enfoncé, puis tournez l'écrou de la douille et l'arbre jusqu'à ce que le méca[...]

  • Pagina 19

    EXÉCUTEZ QUELQUES COUPES DE PRATIQUE Après avoir installé l'embout dans l'outil et ajusté votre guide de profondeur, exécutez quelques coupes de pratique avant d'effectuer des travaux réels. Étape 1 : assurez-vous que l'écrou de la douille est solidement serré avant de mettre l'outil en marche. Étape 2 : tenez fer[...]

  • Pagina 20

    -20- Étape 1 : assurez-vous que le boîtier ou tout autre objet concerné est monté solidement et que tous les fils et autres obstructions possibles autour de l'ouverture sont repoussés à un endroit où ils ne vous gêneront pas. Comme l'embout utilise le bord extérieur du boîtier et de l'autre objet éventuel comme guide, il e[...]

  • Pagina 21

    Entretien -21- son emploi, vous développerez peut-être une technique qui vous conviendra mieux. Cependant, vous devez toujours commencer la coupe plus ou moins au milieu et DÉPLACER LA DÉFONCEUSE POUR CLOISONS SÈCHES DANS LE SENS ANTIHORAIRE SEULEMENT afin de tirer le meilleur parti possible de l'action enveloppante de l'embout le lo[...]

  • Pagina 22

    -22- Nettoyage Pour éviter les accidents, il faut toujours débrancher l’outil avant de le nettoyer ou de l’entretenir. Le meilleur moyen de nettoyer l’outil est d’utiliser de l’air comprimé sec. Il faut toujours porter des lunettes de protection quand on utilise de l’air comprimé. Les ouïes de ventilation et les leviers de l’inte[...]

  • Pagina 23

    -23- Embouts Drywall Zip ® ZB10 (disponibles en paquets de 10) Embouts Drywall Zip ® (diam. 1/4 po) Embouts Window & Door Zip ® WD1 / WD10 avec Guidepoint (disponibles en paquets d'un embout ou de 10 embouts) N'utilisez pas d'embouts WD1/WD10 mesurant 3 pouces de long ou ayant une pointe telle que celle qui est illustrée ci-c[...]

  • Pagina 24

    -24- Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que aparecen a continuación, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. La expresión "herramienta mecánica" en todas las advertencias que aparecen a continuación se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red eléc[...]

  • Pagina 25

    -25- Normas de seguridad para rebajadoras para panel de yeso Sujete siempre la herramienta por las superficies de agarre aisladas al realizar una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cordón. El contacto con un cable con corriente transmitirá corriente a las piezas metálicas al d[...]

  • Pagina 26

    El modelo DR01-1100TL está equipado con un conector macho “que traba por giro” tal como se muestra. Utilice únicamente un cordón de extensión de tres alambres que tenga en un extremo un conector hembra acoplable “que traba por giro” y en el otro extremo un enchufe de conexión a tierra de 3 espigas. (Consulte la sección Seguridad eléc[...]

  • Pagina 27

    -27- Símbolos IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Símbolo Nombre Designación/explicación V Volt Tensión (potencial) A Ampere Corr[...]

  • Pagina 28

    -28- Descripción funcional y especificaciones Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa del fab[...]

  • Pagina 29

    -29 Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. Asegúrese de que la tuerca del portaherramienta esté apretada firmemente antes de encender la herramienta. REMOCIÓN, INSTALA[...]

  • Pagina 30

    -30- INTERRUPTOR DE GOLPEO (DE ENCENDIDO Y APAGADO) Esta herramienta se enciende por medio del interruptor de golpeo ubicado en la parte trasera de la carcasa del motor (Fig. 6). PARA ENCENDER LA HERRAMIENTA, deslice el botón del interruptor hacia arriba o hasta la posición “1”. PARA APAGAR LA HERRAMIENTA, deslice el botón del interruptor ha[...]

  • Pagina 31

    -31- Paso 1: Asegúrese de que la caja o el dispositivo esté montado firmemente y de que todos los cables u otras obstrucciones que se encuentren alrededor de la abertura estén empujados hacia atrás, fuera del paso. La broca usa el borde exterior de la caja o del dispositivo como guía, por lo que es importante que no haya nada en el paso que pu[...]

  • Pagina 32

    -32- desarrollar una técnica con la que se sienta más cómodo. Sin embargo, siempre debe comenzar el corte ligeramente hacia el centro y MOVER LA REBAJADORA PARA PANEL DE YESO SOLAMENTE EN SENTIDO CONTRARIO AL DE LAS AGUJAS DEL RELOJ para aprovechar la acción de “abrazo” de la broca a lo largo de los contornos de la plantilla. Recuerde utili[...]

  • Pagina 33

    -33- Limpieza Para evitar accidentes desconecte siempre la herramienta de la fuente de energía antes de la limpieza o de la realización de cualquier mantenimiento. La herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que limpie herramientas con aire comprimido. Las aberturas de ventilación y l[...]

  • Pagina 34

    -34- Broca Zip ® para panel de yeso ZB10 (disponible en paquete de 10) Brocas Zip ® para panel de yeso (Ø 1/4” [6 mm]) Broca Zip ® para ventanas y puertas WD1 / WD10 con punta de guía Guidepoint (disponible en paquete de 1 ó en paquete de 10) No utilice brocas WD1/WD10 que midan 3" (76 mm) de longitud o tengan una punta como la que se [...]

  • Pagina 35

    -35- Notes: Remarques : Notas: RZ 2610955525 10-07 10/11/07 8:19 AM Page 35[...]

  • Pagina 36

    2610955525 10-07 Printed in Mexico LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBL[...]