Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Rexel Mercury RES1223 manuale d’uso - BKManuals

Rexel Mercury RES1223 manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Rexel Mercury RES1223. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Rexel Mercury RES1223 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Rexel Mercury RES1223 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Rexel Mercury RES1223 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Rexel Mercury RES1223
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Rexel Mercury RES1223
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Rexel Mercury RES1223
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Rexel Mercury RES1223 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Rexel Mercury RES1223 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Rexel in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Rexel Mercury RES1223, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Rexel Mercury RES1223, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Rexel Mercury RES1223. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    G Instruction Manual F Manuel d’utilisation D Bedienungsanleitung I Manuale d’istruzioni O Gebruiksaanwijzing E Manual de instrucciones P Manual de Instruções T Kullanım Kıla vuzu K Οδηγίες c Brugsvejledning o Käyttöopas o Bruksanvisning S Bruksanvisning Q Instrukcja obsługi o Návod k obsluz e H Használati útmutató o Руко?[...]

  • Pagina 2

    English 4 Fr ançais 6 Deutsch 8 Italiano 10 Nederlands 12 Español 14 P ortuguês 16 Türkçe 18 Ελλη νικά 20 Dansk 22 Suomi 24 Norsk 26 Sv enska 28 P olski 30 Česky 32 Magy ar 34 Pyccкий 36 Specifications RES1223 12 sheets (80 gsm) 4mins on / 30mins off 4mins on / 30mins off after 5 minutes 230V / 50Hz 1.0 A Models Sheet [...]

  • Pagina 3

    e d a f b c Models: RES1223, REX1023[...]

  • Pagina 4

    4 Mercury Anti-Jam T echnology Mercury shredders will only shred stacks of paper that are within the shredder’ s sheet capacity . Eg. A shredder with a capacity between 20 and 22 sheets will not allow the shredding of more sheets than this. Sensors in the paper feed area measure the thickness of paper about to be shredded. The ability to shred or[...]

  • Pagina 5

    5  Operation  Connect shredder to mains supply  Press the central power on button (b) . This will switch the power on. The shredder will now be in standby mode but will not operate until the button with the green triangle is pressed . While the shredder is in standby mode, the anti-jam indicator will flash green.  T o commence shreddin[...]

  • Pagina 6

    6 Consignes de sécurité Les destructeurs ne présentent aucun danger à condition de respecter quelques simples consignes de sécurité. • Branchez le destructeur dans une prise de courant facile d’accès, en veillant à ce que personne ne puisse trébucher sur le l. • La garantie sera annulée en cas de tentative de réparation par du p[...]

  • Pagina 7

    7  Fonctionnement  Branchez le destructeur à une prise secteur .  Appuyez sur la touche de mise en marche centrale (b) pour mettre l’appareil sous tension. Le destructeur est maintenant en mode de veille et ne fonctionnera que lorsque vous appuierez sur la touche à triangle vert. Pendant que le destructeur est en mode de veille, le voy[...]

  • Pagina 8

    8 Sicherheitshinweise Aktenvernichter können sicher verwendet werden, wenn Sie einige Sicherheitsvorkehrungen beachten. • Stellen Sie sicher , dass das Gerät an einer praktisch gelegenen Steckdose angeschlossen wird und niemand über das Kabel stolpern kann. • Bei einem Instandsetzungsversuch dieses Geräts durch eine nicht qualizierte bzw[...]

  • Pagina 9

    9  Betrieb  Den Aktenvernichter an eine Netzsteckdose anschließen.  nun im Bereitschaftsmodus bis die T aste mit dem grünen Dreieck gedrückt wird. Im Bereitschaftsmodus blinkt die Anti-Stau-Anzeige grün.  Zum Vernichten von Dokumenten die Automatik-Starttaste (c) rechts drücken. Die Anti-Stau-Anzeige leuchtet nun grün. Der Aktenve[...]

  • Pagina 10

    10 La sicurezza al primo posto I distruggidocumenti sono sicuri da usare se si osservano alcune semplici istruzioni riguardanti la sicurezza. • Controllare che il distruggidocumenti sia collegato ad una presa di corrente facilmente accessibile e che il cavo sia in posizione tale da non far inciampare persone che si trovano nei paraggi. • Qualsi[...]

  • Pagina 11

    11  Funzionamento  Collegare il distru gg idocumenti alla rete di alimentazione.  Premere il tasto centrale di accensione (b). La macchina verrà alimentata. Il distru gg idocumenti si troverà ora nella modalità standby ma non funzionerà fino a quando non verrà premuto il tasto con il triangolo verde.  Per iniziare l’operazione d[...]

  • Pagina 12

    12 V eiligheid voorop Papiervernietigers zijn veilig in het gebruik, mits u enkele voorzorgsmaatregelen in acht neemt: • Steek de stekker van de papiervernietiger in een gemakkelijk toegankelijk stopcontact en zorg dat niemand over het snoer kan vallen of struikelen. • Bij eventuele pogingen om dit apparaat door onbevoegden te laten repareren, [...]

  • Pagina 13

    13  Bediening  Doe de stekker in het stopcontact.  Druk op de Aan-knop in het midden (b). Hierdoor wordt de machine aangezet. De machine staat nu op stand-by , maar werkt pas wanneer op de knop met de groene driehoek wordt gedrukt.  Als u met vernietigen wilt beginnen, drukt u op de auto-startknop (c) aan de rechterkant, waardoor het an[...]

  • Pagina 14

    14 La seguridad es lo primero Las destructoras de papel son seguras siempre que se sigan algunas precauciones de seguridad. • Asegúrese de que la destructora de papel esté enchufada a una toma de corriente de fácil acceso y de que nadie pueda tropezar con su cable. • Cualquier intento de reparar esta unidad por parte de personal no cualic[...]

  • Pagina 15

    15  Funcionamiento  Conecte la destructora a la corriente eléctrica.  Pulse el botón de encendido que está situado en el centro (b). Al hacerlo pondrá la máquina en funcionamiento. La destructora de papel estará en modo de espera, pero no funcionará hasta que se pulse el botón que muestra un triángulo verde.  Para comenzar la d[...]

  • Pagina 16

    16 Segurança em Primeiro Lugar As destruidoras de papel são máquinas de utilização segura desde que siga algumas precauções de segurança básicas. • Certique-se de que a máquina está ligada a uma tomada facilmente acessível e que o cabo não está colocado de maneira a fazer tropeçar alguém. • Qualquer reparação desta destruid[...]

  • Pagina 17

    17  Funcionamento  Ligue a máquina à alimentação de rede.  Prima o botão ligar/desligar central (b). Isto liga a alimentação da máquina. A destruidora de papel fica assim em modo Standby mas não funcionará até premir o botão com o triângulo verde.  Para começar a destruir o papel, prima o botão de arranque automático si[...]

  • Pagina 18

    18 Önce Güvenlik Evrak imha makineleri, bir iki basit önlem alınması k oşuluyla, güvenle kullanılabilir . • Makinenin şinin kola ylıkla erişilebileck bir prize takılı olmasını ve k ordonunun gelip geçenlerin ay ağına takılmay acak bir şekilde durmasını sağlayın. • Bu ünitenin tamir edilmek üzere , gerekli vasıar[...]

  • Pagina 19

    19  Çalıştırma  İmha edicinin fişini pri z e takın.  Ana Açma düğmesine (b) basın. Bu, elektrik akımını açacaktır . İmha edici şimdi hazır modundadır , ama y eşil üçgen işaretli düğme y e basılana kadar çalışma y acaktır .  İmha etme işlemine başlamak için sağdaki otomatik çalıştırma düğmesine [...]

  • Pagina 20

    20 Πρώταηασ φάλεια Η χρήση των κ αταστ ροφέων εγγ ράφων είναι ασφαλής εφόσο ν εφαρμόζ ονται μερικές απλές προφυλάξ εις ασφαλείας. • Βεβαιώνεστ ε ότι η μηχ ανή συν δέεται με υποδο χή ρεύματ ο?[...]

  • Pagina 21

    21  Λει τουρ γία  Βάλ τε την πρίζ α της μηχ ανής στην υποδο χή στο ν τοίχ ο.  Σπρώξτ ε το ν κεντρικό διακόπτη στη θέση λει τουρ γίας (b). Η μηχ ανή έχ ει τώρα ρεύμα και βρίσκ εται σε θέση αν αμονής.[...]

  • Pagina 22

    22 Sikkerheden i første række Makulatorer er sikre at bruge, så længe du overholder nogle få sikkerhedsregler . • Makulatoren skal tilsluttes en let tilgængelig stikkontakt, og ledningen må ikke placeres, så forbipasserende kan falde over den. • Garantien bortfalder , hvis ukvaliceret personale forsøger at reparere makulatoren. Maku[...]

  • Pagina 23

    23  Betjening  Tilslut makulatoren til strømforsyningen.  T ryk på tændknappen (b), som sidder i midten. Her ved slås strømmen til. Makulatoren er nu i standbyfunktion, men vil ikke starte, før du trykker på knappen med den grønne trekant.  Når du vil starte makuleringen, skal du trykke på autostartknappen til højre (c), hvor[...]

  • Pagina 24

    24 T urvallisuus ensin Silppurit ovat turvallisia käyttää, kunhan noudatat muutamia helppoja turvatoimia: • Varmista, että laite on liitetty helppopääsyiseen virtalähteeseen ja ettei kukaan voi kompastua johtoon. • Asiattoman henkilön tekemät laitteen korjausyritykset mitätöivät takuun. Palauta laite sen toimittajalle. • Kytke sil[...]

  • Pagina 25

    25  FI T oiminta  Kytke silppuri verkkovirtaan.  Paina keskellä olevaa virtapainiketta (b) . Virta kytkeytyy päälle. Silppuri on nyt valmiustilassa, mutta se ei toimi, ennen kuin painat painiketta, jossa on vihreä kolmio.  Aloita silppuaminen painamalla oikealla olevaa automaattikäynnistyksen painiketta (c), jolloin tukokseneston m[...]

  • Pagina 26

    26 Sikkerhet Bruken av makuleringsmaskiner er trygg, så lenge du overholder visse sikkerhetsforskrifter . • Kontroller at maskinen er koblet til et lett tilgjengelig strømuttak, og at det ikke er mulig å snuble i ledningen. • Garantien oppheves dersom enheten repareres av en ukvalisert person. Enheten skal returneres til leverandøren. ?[...]

  • Pagina 27

    27  NO Betjening  Koble makuleringsmaskinen til strømnettet.  T rykk på den midterste strømknappen (b). Strømmen slås på. Makuleringsmaskinen er nå i standby-modus, og vil ikke starte før knappen med den grønne trekanten aktiveres.  Start makuleringen ved å tr ykke på automatisk start-knappen (e) til høyre, som også vil gj?[...]

  • Pagina 28

    28 Säkerheten Dokumentförstörare är ofarliga att använda så länge vissa enkla säkerhetsråd följs. • Se till att maskinen är ansluten till ett eluttag som är lätt åtkomligt, och att sladden inte ligger så att någon kan snubbla på den. • Alla försök av obehörig personal att reparera maskinen gör garantin og iltig. En defekt m[...]

  • Pagina 29

    29  Användning  Anslut dokumentförstöraren till strömmen.  T ryck på den centrala strömbrytaren (b). Detta kopplar på strömmen. Nu knappen med den gröna triangeln.  T ryck på autostartknappen (c) på höger sida; detta stoppar blinkandet på fastkörningsvarningen. Indikatorn lyser nu g rönt. Då går strimlaren in i autostar[...]

  • Pagina 30

    30 Bezpieczeństw o Obsługa niszcz arki jest bezpieczna pod warunkiem przestrz egania kilku prostych zasad: • Niszcz arkę należy ustawić w pobliżu łatwo dostępnego gniaz da zasilającego i tak ułożyć kabel, aby nie stw arzał ryzyka potknięcia się. • Wszelkie próby napr awiania niszcz arki przez osoby nie posiadające odpowiednich [...]

  • Pagina 31

    31  Obsługa nisz cz arki  P odłącz ni s zczarkę do źródła prądu.  Wciśnij znajdujący się poś r odku przycisk z asilania (b). Urządzenie zostanie włączon e . Ni s zcz ark a będzie te r az w t r ybie got ow ości (standby), ale nie zacznie p r ac o w ać dopóki nie zostanie w ciśnięty przy cisk z zielonym trójkątem. Gdy [...]

  • Pagina 32

    32 Bezpečnostpředevším Prov oz skartovacích přístr ojů je bezpečný za předpokladu, že zachováte určité bezpečnostní zásady . • Skartov ací přístroj se musí zapojit do napájecí zásuvky , k níž je snadný přístup a nehrozí nebezpečí, že o přív odní šňůru někdo zak opne. • P okusí-li se o opravu přístr[...]

  • Pagina 33

    33  CZ Pro voz  Zapojte skartov ací příst r oj do síť ové zásuvky .  Stiskněte střední z apínač (b) . Tím se příst roj zapne . Sk artov ací příst roj je nyní v pohot ov ostním r ežimu, ale nebude fung o v at, dokud nestisknete tlačít ko se z eleným t r ojúhelní kem.  Chcete-li z ačít s kar taci, stiskněte p [...]

  • Pagina 34

    34 Elsőabiztonság! Az iratmegsemmisítők biztonságosan használhatók, ha betart néhány elővigyázatossági sz abályt. • Ügyeljen arra, hogy a kés zülék egy könnyen ho zzáférhető konnektorhoz legyen csatlak oztatva, és a zsinórjában senki se botolhasson meg. • Minden olyan ja vítási kísérlet, amelyet képesítés n?[...]

  • Pagina 35

    35  Üzemeltetés  Csatlakoztassa az ir atmegsemmisítőt a háló z ath oz.  Ny omja meg a középső be k apcsológombot (b) . Ezz el be kapcsolja a készüléket. Az ir atmegsemmisítő ké szenléti üz emmódba k erül, de addig nem működik, amíg a zöld há roms zög gombot le nem ny omja.  Az aprítás meg kez déséhez ny omj[...]

  • Pagina 36

    36 Безопасностьпреждевсег о У ничто житель бумаг безопасен в эк сплуа тации до те х пор, пока соблюдаю тся определенные меры пре досторожности. • У бедитесь, чт о машина подключена к безопа?[...]

  • Pagina 37

    37  RU S Эксплу а тация  Подключите уничт ожитель б умаги к электросети.  Нажмите центральную кнопку вкл. (b), чтобы включить устройств о. При э том уничто житель перейде т в режим ожидания и не [...]

  • Pagina 38

    ACCO Brands Europe Oxford House Oxford Road Aylesbury HP21 8SZ United Kingdom www .accoeurope.com Ref: RES1223-RSX1023/ Issue: 1 (07/08) G ACCO Ser vice Division Hereward Rise, Halesowen, W est Midlands, B62 8AN T el: 0845 658 6600, Fax: 0870 421 5576 www.acco.co.uk/service F ACCO France Service Aprés-Vente T el: 0820 872 356, Fax: 03 80 68 60 49 [...]