Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Philips 21HT3504/01 manuale d’uso - BKManuals

Philips 21HT3504/01 manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Philips 21HT3504/01. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Philips 21HT3504/01 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Philips 21HT3504/01 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Philips 21HT3504/01 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Philips 21HT3504/01
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Philips 21HT3504/01
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Philips 21HT3504/01
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Philips 21HT3504/01 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Philips 21HT3504/01 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Philips in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Philips 21HT3504/01, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Philips 21HT3504/01, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Philips 21HT3504/01. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    External Loudspeaker Allow the user to connect an external loudspeaker . The minimum impedence is 16 Ω. Altavoz Exterior Permite al usuario conectar un altavoz exterior. La impedancia mínima es 16 Ω . Äußere Lautsprecher Der Anwender muss den äußeren Lautsprecher anschließen können. Die mindeste Impedanz beträgt 16 Ω. Haut-parleur Ext[...]

  • Pagina 2

    GB PHILIPS Institutional TV - Instructions for use Installing the television Safety • Place your television on a stable and strong base. • Leave at least a minimum free space of 5 cm on both sides and 10 cm from the top for sufficient ventilation of the set. • Do not cover the ventilation openings with items such as newspapers, cloths, curtai[...]

  • Pagina 3

    Input The "Input" menu item selects the desired input source that will be assigned to the program. Possible values are Front End, AV1, A V2 and A V2YC (internal interface for system televisions only), and RADIO. System WEST EU (P AL/SECAM-BG) and EAST EU (P AL/ SECAM-DK), UK (P AL-I), FRANCE (SECAM-L/L'). Manual Search Digits can be [...]

  • Pagina 4

    Download Program This menu item is used to select the channel from which to retrieve the correct time from the T eletext. When this item is selected the television set tunes to the selected program. Time Of fset This menu item is used to set the offset needed to adjust the time received from the T eletext channel to represent the current time in th[...]

  • Pagina 5

    • Program Display Program Display values can be: Number , Label, All, None. • Keyboard Lock In Commercial Mode, the Keyboard Lockout menu function disables the television ’ s local keyboard for volume and program control. • Free protected programs With this item all protected programs can be freed. If "free protected programs" is [...]

  • Pagina 6

    E PHILIPS Institutional TV - Instrucciones para el uso Instalación del TV Medidas de seguridad • Coloque su televisor sobre una superficie firme y estable. • Deje almenos 5 cm a cada lado y 10 cm por encima para asegurar una buena ventilación. • No cubra las rejillas de ventilación con objetos tales como periódicos, paños, cortinas, etc.[...]

  • Pagina 7

    • Instalaci ó n Cuando este menú está abierto, todas las protecciones se encuentran desactivas. Para salir, pulse cualquier tecla del Menú. Input (Entrada) El men ú "Input" permite seleccionar la fuente de entrada deseada que asignar á al programa. Es posible establecer Front End, A V1, AV2 y A V2YC (interfaz interna s ó lo para [...]

  • Pagina 8

    Time Setting (Ajuste horas) Esta opci ó n del men ú se utiliza para ajustar la hora del reloj. T eletext Time Download (Actualizar horario) Esta opci ó n del men ú se utiliza para activar o desactivar la funci ó n actualizaci ó n autom á tica por medio del T eletexto. Download Program (Actualizar programa) Esta opci ó n del men ú se utiliz[...]

  • Pagina 9

    Si selecciona “ ST ANDARD ” , el televisor se conmuta a los dos estados anteriores, ON o ST ANDBY . Si selecciona “ ST ANDBY ” , el televisor est á siempre en posici ó n de espera. • Step T uning (YES/NO) (Sintonizaci ó n por pasos) (SI/NO) Si selecciona YES, los programas del televisor (1-9) se sintonizan inmediatamente al presionar u[...]

  • Pagina 10

    D PHILIPS ITV- Hotel-TV - Installationsanweisung Installation Sicherheit • Das Fernsehgerät auf eine feste Unterlage stellen. • Zur Belüftung seitlich 5 cm und oberhalb 10 cm freilassen. Belüftungsschlitze nicht mit Zeitungen, Decken, V orhängen, usw . abdecken und kein offenes Feuer , z.B. Kerzen, oder mit Flüssigkeit gefüllte Gefäße, [...]

  • Pagina 11

    • Sprache Die Sprache kann im Men ü unter „ LANGUAGE “ eingestellt werden. Zur Wahl stehen die Sprachen: „ ENGLISH “ , „ DEUTSCH “ , „ FRANCAIS “ , „ IT ALIANO “ . • Anzahl Programme Hier kann die Anzahl der TV-, P A Y-TV-, RADIO- und INFO-Programme so eingestellt werden, da ß keine nicht belegten Speicherpl ä tze angew ?[...]

  • Pagina 12

    ➪ Hinweis : Die T asten TV +/-, INFO +/-, P A Y-TV +/- und RADIO +/- sind auch im Men ü -Mode aktiv und das Fernsehger ä t reagiert wie im normalen TV-Betrieb. • Uhr Installation > (wenn Uhr vorhanden) Das Uhr-Installationsmen ü dient der Einstellung der Uhrzeit ü ber OSD oder LED. Anzeige (nur OSD) Mit „ JA “ / “ NEIN “ wird gew[...]

  • Pagina 13

    • Einschaltlautst ä rke Diese Funktion legt den Lautst ä rkewert fest, der mit dem Einschalten des Fernsehger ä tes gelten soll. Einstellung mit Cusor-T asten „ links “ bzw . „ rechts “ . • Weck-Alarm Lautst ä rke Bestimmt die Lautst ä rke des Wecker Signals. Einstellung mit Cusor-T asten „ links “ bzw . „ rechts “ . • Ei[...]

  • Pagina 14

    F PHILIPS Institutional TV - Mode d’emploi Installation du téléviseur Sécurité • Placer le téléviseur sur une base stable et solide. • Laisser un espace libre d’au moins 5 cm des deux côtés et 10 cm au-dessus pour une bonne ventilation de l’appareil. • Ne pas couvrir les ouvertures de ventilation avec des objets tels que journau[...]

  • Pagina 15

    • Installation Lorsque ce menu est ouvert, toutes les protections sont inactives. Pour sortir d’un menu, appuyer sur la touche Menu. Entr é e La fonction "Entr é e" du menu permet de s é lectionner la source qui sera assign é e au programme. Les choix possibles sont :Antenne, A V1, A V2 et A V2YC (interface interne, pour les t é [...]

  • Pagina 16

    Programme de T é l é chargement Cette fonction du menu doit ê tre utilis é e pour s é lectionner le canal o ù se trouve l ’ heure correcte dans le t é l é texte. Lorsque cette fonction est s é lectionn é e, le programme concern é est directement appel é sur le t é l é viseur . R é glage du d é calage Cette fonction du menu doit ê[...]

  • Pagina 17

    Lorsqu'il est "ST ANDARD", le t é l é viseur s'allume sur l' é tat ant é rieur , en ON (MARCHE ) ou VEILLE. Lorsqu'il est "VEILLE", le t é l é viseur est toujours mis en service en position V eille. • R é glage pas à pas (OUI/NON) Si OUI, les programmes TV (1 à 9) sont r é gl é s imm é diatement[...]

  • Pagina 18

    I PHILIPS Institutional TV - Istruzioni per l'uso Installazione TV Sicurezza • Posizionare il televisore su una base solida e resistente. • Lasciare almeno 5 cm di spazio su entrambi i lati e 10 cm sopra il televisore per garantire all'apparecchio una sufficiente ventilazione. • Non coprire le griglie di ventilazione con giornali, a[...]

  • Pagina 19

    Ingresso La voce di menu "Ingresso" consente di scegliere la sorgente di ingresso desiderata che verr à assegnata al programma. Valori possibili sono Antenna (uscita anteriore), A V1, A V2 e AV2YC (interfaccia interna, soltanto per televisori "system"), e RADIO. Sistema EUROP A DELL ’ OVEST (P AL/SECAM-BG) e EUROP A DELL ’ [...]

  • Pagina 20

    Orario di download da Teletext Si utilizza questa voce del menu per attivare o disattivare la funzione di download automatico, ad un determinato orario, utilizzando T eletext. Programma di download Si utilizza questa voce del menu per scegliere il canale da cui scaricare l'ora esatta del teletext. Quando questa voce è selezionata, l'appa[...]

  • Pagina 21

    • Sintonizzazione a passi (SI/NO) Se si sceglie SI, i programmi TV (da 1 a 9) si sintonizzano immediatamente alla pressione di una cifra. Se si sceglie NO, i programmi si sintonizzano soltanto dopo che è scomparso il trattino. • T empo limite di inserimento È il tempo massimo in cui immettere la seconda cifra per selezionare i programmi TV da[...]

  • Pagina 22

    S PHILIPS Institutional TV - Bruksanvisning Installation av TV :n Säkerhet • Placera TV :n på en stabil och stadig yta. • Lämna ett fritt utrymme på minst 5 cm på var sida och 10 cm på ovansidan för bra ventilering av TV-apparaten. • Täck inte över ventilationsspringorna med t.ex. tidningar, kläder , gardiner o.s.v . • Placera ing[...]

  • Pagina 23

    Input (Inmatning) Menypunkten "Input" v ä ljer den ö nskade inmatningsk ä llan som ska f ö rknippas med programmet. M ö jliga v ä rden ä r Front End, A V1, A V2, AV2YC (inbyggt gr ä nssnitt som endast finns p å system-TV versioner) och RADIO. System (System) V Ä STEUROP A (P AL/SECAM-BG) och Ö STEU- ROP A (P AL/SECAM-DK), ENGLA[...]

  • Pagina 24

    Download Program (Nedladdning av program) Denna menypunkt anv ä nds f ö r att v ä lja text- TV-kanalen fr å n vilken den aktuella tiden ska h ä mtas fr å n. TV:n st ä ller sedan in sig p å valt program. Time Of fset (Tidsf ö rskjutning) Denna menypunkt anv ä nds f ö r att st ä lla in den tidsf ö rskjutning som beh ö vs f ö r att korr[...]

  • Pagina 25

    • Step T uning(YES/NO) (Steginst ä llning) (JA/NEJ) Om du v ä ljer "YES" (JA) st ä lls TV-programmen (1 till 9) in omedelbart n ä r en knapp trycks ned. Om du v ä ljer "NO" (NEJ) sker inst ä llningen efter det att strecket f ö rsvinner . • Digit Time-out (Knapp f ö r time-out) Denna knapp f ö r time-out anv ä nds f[...]

  • Pagina 26

    CZ PHILIPS Institutional TV - Návod k pouití Instalace TV Bezpeènost  Postavte TV na stabilní a pevnou plochu.  Pro umonìní správné ventilace zanechte na kadé stranì TV minimálnì 5 cm mezeru a nad TV 10 cm mezeru.  Nepøikrývejte ventilaèní møíky novinami, obleky , pokrývkami atd.  Nepokládejte na TV á[...]

  • Pagina 27

    Input (Vstup) Poloka menu "Input" umoòuje zvolení poadovaného vstupního zdroje, který bude pøidìlen programu. Moné hodnoty jsou Front End (anténa), A V1, A V2 a AV2YC (vnitøní rozhraní, a to pouze pro TV systém), a RADIO (rádio). System (Systém) WEST EU (západní Evropa) (P AL/SECAM-BG) a EAST EU (východní Ev[...]

  • Pagina 28

    T eletext Time Download (Èas zavádìní teletextu) T ato poloka menu se pouívá pro aktivování nebo dezaktivování funkce automatického zavádìní prostøednictvím teletextu ve stanoveném èase. Download Program (Program zavádìní) T ato poloka menu se pouívá pro zvolení kanálu, z kterého se bude vyhledávat správný ?[...]

  • Pagina 29

    dálkovým ovládáním anebo prostøednictvím funkce ESP (Energy Saving Programmability , èili Reimem úspory energie, øídícím maximální nepøetritou dobu sledování umonìnou kontrolním systémem). Pøi zapnutí ST ANDARD se TV zapne v pøedelém stavu, v ON nebo v Stand-by (Pohotovostním stavu). Pøi zapnutí ST A[...]

  • Pagina 30

    GR PHILIPS Ô çëåüñáóç Îåíïäï ÷åéáêÞò ÷ñÞóçò - Ïäçãßåò ×ñÞóçò Åãêáô Üóôáóç ôçò Ô çëåüñáóçò ÁóöÜëåéá  Ô ïð ïèåôÞóôå ôçí ôçëåüñáóÞ óáò óå ìéá óôáèåñÞ êé áíèåêôéêÞ âÜóç.  ÁöÞóôå êåíü ÷þñï ô ïõëÜ÷éóô?[...]

  • Pagina 31

     Installation (Åã ê áôÜ óôáó ç) ¼ôáí áõôü ôï ìåíïý åßíáé áíïé÷ôü, üëåò ïé ðñïóôáóßåò åßíáé áðåíåñãïðïéçìÝíåò. Ãéá íá åîÝëèåôå áðü ï ðïéïäÞðïôå ìåíïý ð áôÞóôå ôï ðëÞêôñï Menu. Input (Åßóïäïò) Ô ï óôïé÷åßï ô[...]

  • Pagina 32

    Display On (¸íäåéîç óå êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò) (ìüíï LED) Áõôü ô ï óôïé÷åßï ìåíïý èá ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá ôç ñýèìéóç ôçò Ýíôáóçò ôçò Ýíäåéîçò ñïëïãéïý üôáí ç ôçëåüñáóç ëåéôïõñãåß. Time Setting (Ñýèìéóç ¿ñáò) ?[...]

  • Pagina 33

    ìÝóù åíôïëÞò ôçëåêïíôñüë Þ áðü ôç ëåéôïõñãßá ESP (Energy Saving Programmability - Ðñïãñáììáôéóìüò Åîïéêïíüìçóçò ÅíÝñãåéáò ðïõ åëÝã÷åé ôï ìÝãéóô ï åðéôñåðôü, áðü ôï óýóôçìá åëÝã÷ ïõ, ÷ñüíï ðáñáêïëïýèçóçò ôçë[...]

  • Pagina 34

    NL PHILIPS Institutional TV - Gebruiksaanwijzing Het TV-toestel installeren V eiligheid • Plaats het toestel op een stabiel, stevig oppervlak. • V oor een goede ventilatie van het toestel moet er minstens 5 cm ruimte aan weerszijden en 10 cm boven het toestel vrij zijn. Bedek de ventilatieopeningen niet met papier , textiel of ander materiaal. [...]

  • Pagina 35

    Input (Bron kiezen) Met de "Input" optie kiest u de bron van het kanaal. U heeft de keuze uit Front End, A V1, A V2 en A V2YC (interne interface, alleen bij 'system' TV-toestellen) en RADIO. System (Televisiesysteem) WEST EU (P AL/SECAM-BG) en EAST EU (P AL/SECAM-DK), UK (P AL-I), FRANCE (SECAM-L/L'). Manual Search (Manueel[...]

  • Pagina 36

    Download Program (Download Programma) Met deze functie kunt u kiezen van welk kanaal met teletekst u de dagtijd wilt downloaden. Het TV-toestel zal zich automatisch afstemmen op het gekozen kanaal. Time Of fset (Tijdverschil) Met deze functie kunt u aangeven hoeveel de teletekstklok voor of achter loopt op de plaatselijke klok. • Brightness (Held[...]

  • Pagina 37

    • Step T uning (YES/NO) (Kanaalkeuze met een cijfer) Als u YES kies, dan stemt het TV-toestel zich onmiddellijk af op een kanaal (1 t/m 9) wanneer er een cijfertoets wordt ingedrukt. Als u NO kiest, dan stemt het TV-toestel zich pas af wanneer het streepje verdwenen is. • Digit Time-out Dit is de tijd die ter beschikking staat om het tweede cij[...]

  • Pagina 38

    H PHILIPS Institutional TV - Kezelési utasítás A TV elhelyezése Biztonsági útmutatás  Helyezze a TV-t egy szilárd és erõs felületre.  A készülék mindkét oldalánál legalább 5 cm-es és a teteje felett legalább 10 cm-es távolságot kell hagyni a legfelelõ légmo zgás biztosítása érdekében.  A szellõzõnyílásokat [...]

  • Pagina 39

     Installation (Üzembehelyezés) Ennek a menünek a kinyitása minden védelmi funkciót töröl. A menük elhagyásához nyomja meg a Menu gombot. Input (Bevezetés) A menü "Input" címszavával kiválaszthatja a programhoz rendelendõ bevezetõ forrást, mely a programhoz lesz rendelve. Az alábbi értékek lehetségesek: Front End,[...]

  • Pagina 40

    Time Setting (Pontos idõ beállítása) Ez a menü címszó a pontos idõ beállítására szolgál. T eletext Time Download (T eletext Idõ Letöltés) Ez a menü címszó a T eletext automatikus idõletöltésének be- illetve kikapcsolására szolgál. Download Program (Letöltõ Program) Ez a menü címszó arra szolgál, hogy kiválassza azt [...]

  • Pagina 41

    FORCED (mesterséges) esetén a TV-t kizárólag a fõkapcsolóval, a készülék távirányítójával, illetve az ESP funkcióval lehet kikapcsolni (az ESP /Energiatakarékos Programozás/ szabályozza az ellenõrzési rendszer által megengedett leghosszabb nézési idõt). ST ANDARD (hagyományos) esetén a TV az elõzõ beállítá[...]

  • Pagina 42

    PL PHILIPS Institutional TV - Instrukcja obs³ugi Instalacja odbiornika TV W celu bezpiecznego i poprawnego u¿ytkowania  Umieciæ odbiornik na solidnej i wytrzyma³ej podstawie.  Zostawiæ przynajmniej 5 cm wolnej przestrzeni z obydwóch stron odbiornika i 10 cm nad odbiornikiem, aby mu zapewniæ dobr¹ wentylacjê.  Nie wolno przykryw[...]

  • Pagina 43

    Input (Wejcie) Pozycja menu Input pozwala na wybranie ¿¹danego ród³a wejcia, które zostanie nadane programowi. Istniej¹ nastêpuj¹ce mo¿liwoci: Antena (wyjcie przednie), A V1, A V2 i AV2YC (interface wewnêtrzny , tylko dla TV system) i RADIO. System WEST EU (PAL/SECAM-BG) i EAST EU (P AL/ SECAM-DK), UK (PAL-I), F[...]

  • Pagina 44

    Download Program (Program download) T a pozycja menu s³u¿y do wybrania kana³u, z którego prze³¹czyæ dok³adny czas teletegazety . Po wybraniu tej pozycji, odbiornik TV dostraja siê do wybranego kana³u. Time Offset (Poprawka czasu) T a pozycja menu s³u¿y do wyregulowania ró¿nicy czasu pochodz¹cego z kana³u teletegazety , w celu wskaza[...]

  • Pagina 45

    W przypadku w³¹czenia STANDARD, telewizor w³¹cza siê w poprzedniej pozycji, ON lub Stand-by. W przypadku w³¹czenia STAND-BY, telewizor w³¹cza siê zawsze w pozycji Stand-by.  Step T uning (Stroje nie) (YES/NO ) Je¿eli wybierze siê YES, programy (od 1 do 9) dostrajaj¹ siê natychmiast, po naciniêciu jednej cyfry.[...]

  • Pagina 46

    PHILIPS Institutional TV - Kullaným Bilgileri T elevizyonun kurulmasý Güvenlik  T elevizyonunuzu sabit ve saðlam bir taban üzerine yerleþtiriniz.  Cihazýn havalandýrýlmasýnýn iyi gerçekleþmesi için her iki kenardan en az 5 cm., üst kýsýmdan da 10 cm. boþluk býrakýnýz.  Havalandýrma ýzgaralarýný gazete, giysi, perde[...]

  • Pagina 47

    Input (Giriþ) "Input" menü maddesi programa atanacak olan arzu edilen giriþ kaynaðýný seçer. Mümkün deðerler Front End (Ön Düzen), AV1, AV2 ve A V2YC (iç arabirim sadece sistem TV'leri içindir) ve RADYO'dur. System (Sistem) B ATI AVRUP A (P AL/SECAM-BG) ve DOÐU A VRUPA (P AL/SECAM-DK), UK (P AL-I) FRANSA (SECAM-L/[...]

  • Pagina 48

    T eletext Time Download (Teletext Aþaðý Yükleme) Bu menü maddesi, T eletext aracýlýðýyla otomatik aþaðý yükleme zamaný için iþlevin etkin kýlýnmasý veya etkin konumdan çýkartýlmasýnda kullanýlýr. Download Program (Aþaðý Yükleme Programý) Bu menü maddesi, T eletext'den düzgün zamanýn ayarlanýlacaðý kanalýn [...]

  • Pagina 49

    "ST ANDARD" (ST ANDART) konumunda olduðunda, TV bir önceki durumunda, ON (Açýk) veya Standby durumunda açar. ST AND-BY , (ST ANDBY) konumunda olduðunda,TV her zaman Stand-by durumunda açar.  Step T uning (YES/NO) Kad emeli Kanal Seçme ( EVET/ HA YI R) YES (EVET) olduðunda TV programlarý (1-9) bir rakama basýldýðýnda[...]

  • Pagina 50

    SK PHILIPS Institutional TV - Návod na obsluhu Montá TV Safety  Bezpeènostné pokyny  Umiestnite vá televízor na stabilnú a pevnú tyè.  Okolo televízora nechajte vo¾ný priestor asi 5 cm na obidvoch stranách a10 cm pre vrchnú èas, aby ste zabezpeèili dobrú ventiláciu prístroja.  V entilaèné otvory nezakrývaj[...]

  • Pagina 51

     Install ation ( nastavenie) Keï je otvorené toto menu, vetky ochranné nastavenia sú neaktívne. Pre zruenie akejko¾vek poloky menu stlaète Menu. Input (vstup) Poloka "Input" nastavuje poadovaný zdroj signálu, ktorý bude podriadený programu. Nastavenie sú Front End (predná anténa) AV1 , A V2 a AV2YC (intern?[...]

  • Pagina 52

    T eletext time Download (nastavenie s teletextom) Poloka aktivuje/deaktivuje automaticky funkciu download (nastavenie) v urèitú stanovenú hodinu pomocou teletextu. Download program (nastavenie kanálu s teletextom) T u je moné nastavi kanál z ktorého teletextu bude zariadenie nastavova presný èas. Po zvolení tejto poloky sa [...]

  • Pagina 53

    V prípade zapnutia ST ANDARD (tandardné), televízor sa zapne ako v predchádzajúcom tádiu, On alebo Stand-by . V prípade zapnutia STAND-BY (pohotovostné), televízor sa bude zapína vdy v reime Stand-by .  Step T uning ( YES/ NO) SynchronIzovani e krokov (ÁNO/NIE ) Ak sa vyberie áno, televízne programy TV (od[...]

  • Pagina 54

    RU Ò åëåâèç îð PHILIPS Institutional TV-Èíñòðóêöèè ïî ýêñïëó àòàöèè Ó ñ òàíîâêà òåëåâèçîðà Ìåðû ïðåäîñ òîðîæíî ñòè  Ó ñòàíîâèò å ò åëåâèçîð íà ïðî÷íîì è ñòàáèëüíîì îñíîâàíèè.  Äëÿ îáåñïå÷åíèÿ â åíòèëÿö?[...]

  • Pagina 55

    Input (Ââîä) Ïîçèöèÿ ìåíþ Input (Ââîä) ïîçâîëÿå ò âûáèðàòü òðåáóåìûé èñòî÷íèê, çàäàâàå ìûé êàæäîìó êàíàëó . Äîïóñòèìûå ââîäèìûå çíà÷åíèÿ: Front End, AVI, AV2 è ÀV2YÑ (âíóò ðåííèé èíòåðô åéñ ò îëüêî äëÿ òå ëå[...]

  • Pagina 56

    T eletext Time Download (Ñ÷èòûâàíèå âðåìåíè â ðå æèìå Ò åë åòåêñò) Ý òà ïîçèöèÿ ìåíþ ïðèìåíÿåòñÿ äëÿ âêëþ÷åíèÿ/îòêëþ ÷åíèÿ ôóíêöèè, ñëóæàùåé äëÿ àâòîìàòè÷åñêîã î ñ÷èòûâàíèÿ âðåìåíè ÷åðåç êàíà ë Òåëåòå ê [...]

  • Pagina 57

     Power On (Âêëþ ÷åíèå) Ôóíêöèÿ ìåíþ POWER ON (ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ) ñëóæèò äëÿ ðåãóëèðîâêè ñèñòåìû óïðàâëåíèÿ òå ëåâèç îðà äëÿ âêëþ÷åíèÿ ïðèåìíèê à Ò â ñëó÷àå ïîäêëþ÷åíèÿ ïðèáîðà ê èñòî÷íèêó ïåðåìåííîãî ò îê ?[...]

  • Pagina 58

    v‡d Êu‡eHOK« l{ËË VOdË eO‡N& ÊU‡‡‡_« • ¹u W²ÐUŁ …bŽU vKŽ p½u¹eHOKð l{ Ò ÆW¹u² W‡ • ¨tO³½Uł ö s q_« vKŽ «d²LO²MÝ µ U¼—b WU „dð√ WOUJ« W¹uN²« dO‡u² p–Ë ¨vKŽ√ s «d²LO²MÝ …dAŽË Æ“UN[...]

  • Pagina 59

    Input ‰u‡‡b« ò ‰u‡šb« WLzU œuMÐ Input ·uÝ v²« ‰ušb« —bB vI²Mð å w¼Ë qš«b*« vKŽ ÊuJðË ¨ZU½d³K hBð AV 1 , AV 2 , AV2YC jI Êu¹eHOK²« WLE½_ vKš«b« qOu²«® AV s ¨© Æu¹œ«d«Ë System ÂU‡‡‡E‡M« ® WOÐdG« UÐË—Ë√ P AL/SECAM-BG W[...]

  • Pagina 60

    Download Program Z‡«d« qO‡L% U¼—UO²š≈ r‡²¹ UbMŽ Âb²ð ÊQÐ W‡LzUIK WOU)« Ác¼ `Lð oŠ tË UuKF*« «uM s —U²<« ZU½d³« ÊuJ¹ UbMŽ ÆXu« dOOG²Ð ZU½d³« dOOGðË Xu« j³{ —UO²š≈ Time Offset XuK TUH*« dOOG« …UM[...]

  • Pagina 61

    • Program Display Z«d‡« ÷d‡ ¨WLzU w WUDÐ ¨ÂU—√ Ë√ œ«bŽ√ ÊuJð ∫WLO ZU½d³« ÷dF ÆTOý ô Ë√ ¨q Ë√ • Keyboard Lock `‡OUH*« W‡u o‡K ¨WHOþu« WIKGM `OðUH*« WŠu WLzU ÊuJð È—U−²« »uKÝ_« w OK;« U½u¹eHOK²«Ë Ò r?[...]

  • Pagina 62

    CANAL ................FREQ (MHz) E2 ........................48.25 E3 ........................55.25 E4 ........................62.25 E5 ......................175.25 E6 ......................182.25 E7 ......................189.25 E8 ......................196.25 E9 ......................203.25 E10 ....................210.25 E11 ....................217[...]

  • Pagina 63

    L01 ITV 3119 105 2489.2 ß[...]