Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Mr. Coffee CUBIKA manuale d’uso - BKManuals

Mr. Coffee CUBIKA manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Mr. Coffee CUBIKA. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Mr. Coffee CUBIKA o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Mr. Coffee CUBIKA descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Mr. Coffee CUBIKA dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Mr. Coffee CUBIKA
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Mr. Coffee CUBIKA
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Mr. Coffee CUBIKA
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Mr. Coffee CUBIKA non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Mr. Coffee CUBIKA e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Mr. Coffee in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Mr. Coffee CUBIKA, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Mr. Coffee CUBIKA, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Mr. Coffee CUBIKA. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    mod. CUBIKA ISTRUZIONI PER LUSO OPERATING INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MODE DEMPLOI INSTRUCCIONES DE USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCÇOES E MODO DE EMPREGO[...]

  • Pagina 2

    FIG.01 8 5 12 7 1 2 4 15 16 10 11 17 13 9 19 6 3 14 18[...]

  • Pagina 3

    6 FIG.03 FIG.02 FIG.04 8 7 6 3 4[...]

  • Pagina 4

    GAGGIA S.p.A. 20087 Robecco sul Naviglio - MI - Italia Tel. 02 94 99 31 Fax 02 94 70 888 Internet: www.gaggia.it E-mail: gaggia@gaggia.it /)//1) S.p.a. si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute necessarie. /)//1) S.p.a. reserves the right to carry out all modifications which might be considered necessary. /)//1) S.p.a. h?[...]

  • Pagina 5

    ITALIANO  1  Ci congratuliamo per la vostra scelta! Grazie a questa macchina Gaggia potrete gu- stare un delizioso caffè o cappuccino nel comfort della vostra casa. Lespresso viene preparato facendo filtrare ra- pidamente dellacqua sotto pressione e riscal- data alla giusta temperatura attraverso una miscela finemente torrefatta. Il cu[...]

  • Pagina 6

    ITALIANO Descrizione: FIG. 01 1 Interruttore principale / Spia di accensione 2 Interruttore acqua calda/caffè (pompa) 3 Spia di raggiungimento temperatura corretta 4 Interruttore vapore (temperatura) 5 Griglia 6 Serbatoio dellacqua (estraibile) 7 Manopola rubinetto vapore/acqua calda 8 Tubo vapore 9 Portafiltro 10 Filtro (1 tazza o cialde) 11 F[...]

  • Pagina 7

    ITALIANO Dopo aver lasciato riempire la tazza riportare linterruttore acqua calda/caffè (2) nella posi- zione  0 . La macchina Gaggia è ora pronta alluso. NOTA: può succedere che lauto-innesco della pompa non funzioni temporaneamente a cau- sa di una bolla daria. Qualora non scendesse acqua dal gruppo erogatore (14) opera[...]

  • Pagina 8

    ITALIANO Come preparare un buon Espresso 1 Seguire la procedura descritta nel capitolo  Preparazione . 2 Scegliere il filtro corretto (10 o 11) ed inse- rirlo nel portafiltro (9). Utilizzare il filtro piccolo per 1 tazza ed il filtro grande per 2 tazze. Inserire quindi il portafiltro (9) nella mac- china e attendere che si riscaldi. 3 Attende[...]

  • Pagina 9

    ITALIANO Come preparare lacqua calda 1 Seguire la procedura descritta nel capitolo  Preparazione . 2 Posizionare linterruttore principale (1) su  1 . 3 Attendere 6 minuti per consentire alla mac- china espresso di raggiungere la tempera- tura corretta. 4 Collocare un bricco sotto il tubo vapore (8). 2 Posizionare linterruttore [...]

  • Pagina 10

    ITALIANO  6  Decalcificazione: In località con acqua particolarmente calcarea, il funzionamento della macchina risulterà com- promesso. Pulire ogni 2 mesi circa (a seconda delluso e delle caratteristiche dellacqua) la macchina con lapposito decalcificatore Gaggia (seguire le istruzioni ivi riportate). Estrarre la doccetta (16) e pu[...]

  • Pagina 11

    ITALIANO  7  In caso di malfunzionamento Problema: Controllare : Mancata erogazione di caffè. Che vi sia acqua nel serbatoio. Che il filtro non sia otturato perché la miscela è trop- po fine o il caffè troppo pressato. Che la doccetta sia pulita. Lerogazione del caffè è troppo rapida. Che il caffè non sia stato macinato troppo gross[...]

  • Pagina 12

    ENGLISH Congratulations on your wise choice! As the proud owner of the Gaggia machine, you can now experience the taste of a delicious cup of espresso or cappuccino in the comfort of your own home. Espresso coffee, originally created in Italy, is made by rapidly forcing water that has been heated to the correct brewing temperature, through a specia[...]

  • Pagina 13

    ENGLISH Description of parts: FIG. 01 1 On-Off-switch/Power-on light 2 Hot water/brew switch (pump) 3 Temperature ready-light 4 Steam switch (temperature) 5 Drip plate 6 Removable water tank 7 Steam/hot water knob 8 Steam pipe 9 Filterholder 10 1 cup filter (or coffee pod) 11 2 cup filter 12 Drip tray 13 Perfect crema device 14 Brewing head 1[...]

  • Pagina 14

    ENGLISH Once cup is filled, set coffee switch (2) onto pos  0 . The Gaggia machine is now ready to be used. NOTE: It may happen that the self-priming feature of the pump fails to work temporarily due to an air lock. In this case water does not flow from brewing head (14), and the following procedure should be followed: a) Place a small frothi[...]

  • Pagina 15

    ENGLISH How to make a good Espresso coffee: 1 Follow the procedure described under  Preparation . 2 Select the correct filter basket (10 or 11) and insert it in the filter holder (9). Use the small filter for 1 cup and the large filter for 2 cups of espresso. Then insert the filter holder (9) into the brewing head (11) to warm-up 3 Wait until[...]

  • Pagina 16

    ENGLISH Making hot water: 1. Follow the procedure described under  Preparation . 2. Turn the power switch (1) to  1 . 3. Allow about 6 minutes for the machine to reach its proper operating temperature. 4. Place a pitcher under the steam pipe (8). 2 Position steam switch (4) to  1 . 3 After 15 to 20 seconds or, when temperatu- re r[...]

  • Pagina 17

    ENGLISH Descaling: In hard water areas, minerals found in the water will accumulate and affect operation of the unit. Approximately every two months (this can vary depending on use and water condition), clean the machine with Gaggia descaler (in which case follow the instructions on the packet). Remove shower disc (16) and clean. Pour solution into[...]

  • Pagina 18

    ENGLISH In the event of faulty function Problem: Check to ensure against the following: Coffee does not flow. Water is in tank. Filter basket clogged because coffee is too fine or compressed too firmly. Shower disc requires cleaning. Coffee flows too quickly. Coffee is ground too coarsely. Coffee is not pressed down with tamper. Pump makes loud noi[...]

  • Pagina 19

    DEUTSCH  15  Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer Wahl! Dank der Maschine können Sie jetzt bequem zu Hause einen köstlichen Espresso oder Cap- puccino trinken. Den original italienischen Espresso bereitet man zu, indem man schnell unter Druck gesetztes und auf die richtige Temperatur erhitztes Wasser durch eine fein geröstete Kaffeemischung filt[...]

  • Pagina 20

    DEUTSCH Beschreibung: FIG. 01 1 Hauptschalter / Kontrollampe 2 Heisswasser-/Kaffeeschalter (Pumpe) 3 Kontrollampe, die das Erreichen der richtigen Temperatur anzeigt 4 Dampfschalter (Temperatur) 5 Wassersammelrost 6 Wasserbehälter (abnehmbar) 7 Dampf-/Heisswasserknopf 8 Dampf-rohr 9 Filterhalter 10 Filter (1Tasse oder Kaffeeportion) 11 Filter 2 Ta[...]

  • Pagina 21

    DEUTSCH Nachdem die Tasse gefüllt wurde, wird der Kaffeeschalter (2) wieder auf die Stellung  0  gebracht. Die Maschine Gaggia ist jetzt Betriebsbereit. HINWEIS: Es kann passieren, daß die Selbsteinschaltung der Pumpe wegen einer Luftblase vorübergehend nicht funktioniert. Falls aus der Gruppe (14) kein Kaffee rinnt: a) Eine Tasse oder ein[...]

  • Pagina 22

    DEUTSCH Wie man einen guten Espresso zubereitet 1 Das im Kapitel  Vorbereitung  beschriebene Verfahren anwenden. 2 Den richtigen Filter (10-11) wählen und in den Filterhalter (9) einsetzen. Den kleinen Filter für 1 Tasse und den grossen für 2 Tassen verwenden.Dann den Filterhalter (9) in die Maschine setzen und warten, bis er sich aufheizt[...]

  • Pagina 23

    DEUTSCH Heisswasserbereitung 1 Sich an das unter Vorbereitung beschrieben Verfahren halten. 2 Den Hauptschalter (1) auf  1  stellen. 3 6 Minuten abwarten, bis die Maschine die richtige Betriebstemperatur erreicht hat. 4 Einen Becher unter die Dampf-rohr (8) stellen. 2 Den Dampschalter (4) auf  1  stellen. 3 Nach 15-20 Sekunden ode[...]

  • Pagina 24

    DEUTSCH  20  Entkalkung: Bei stark kalkhaltigem Wasser kann der Betrieb der Maschine beeinträchtigt werden. Daher sollte das Gerät etwa alle zwei Monate (je nach Gebrauch und Kalkgehalt) mit einer Lösung aus Wasser und dem Gaggia Entkalker (gemäss den Anleitungen) ausgespült werden. Den Verteiler (16) herausnehmen und säubern. Die Lösu[...]

  • Pagina 25

    DEUTSCH  21  Bei Störungen Problem: Überprüfen: Kein Brühvorgang. Ob Wasser im Behälter ist. Ob der Filter verstopft ist, weil der Kaffee zu fein gemahlen oder zu stark gepresst wurde. Ob der Verteiler sauber ist. Der Kaffee fliesst zu schnell aus. Ob der Kaffee zu grob gemahlen ist. Ob der Kaffee mit dem Druckstück angedrückt wurde. D[...]

  • Pagina 26

    FRANÇAIS Félicitations pour votre choix. Grâce à cette machine Gaggia, vous pouvez maintenant déguster chez vous le véritable espresso ou cappuccino à larôme inimitable. Le café espresso nous vient dItalie. Il sobtient en faisant passer rapidement de leau sous pression, chauffée à la bonne température, à travers un café sp[...]

  • Pagina 27

    FRANÇAIS Légende du diagramme FIG. 01 1 Interrupteur principal/Voyant lumineux 2 Interrupteur eau chaude/café 3 Voyant de température correcte atteinte 4 Interrupteur vapeur (température) 5 Cuvette dégouttoir 6 Réservoir 7 Bouton vapeur/eau chaude 8 Tube vapeur 9 Porte-filtre 10 Filtre (1 tasse ou portion de café) 11 Filtre 2 tasses 12 G[...]

  • Pagina 28

    FRANÇAIS Laisser la tasse se remplir puis remettre linterrupteur café (2) sur la position  0 . La machine Gaggia est maintenant prête. REMARQUE: Il est possible que lamorçage automatique de la pompe ne fonctionne pas momentanément, à cause de la «bulle dair». Au cas où leau ne descendrait pas de lélément percolateur:[...]

  • Pagina 29

    FRANÇAIS Préparation de lespresso 1 Effectuez les opérations décrites dans la  Préparation . 2 Choisissez le filtre approprié (10 ou 11) et placez-le dans le porte-filtre (9). Le petit pour un tasse, le grand pour deux tasses. Introduisez ensuite le porte-filtre (9) dans lélément percolateur pour le chauffer. 3 Attendez que la m[...]

  • Pagina 30

    FRANÇAIS Preparations de leau chaude 1 Suivre les instructions décrites dans le chapitre  Préparation . 2. Mettre linterrupteur principal (1) en position  1 . 3. Attendre 6 minutes, le temps que la machine atteigne la température nécessaire. 4. Placer un pot sous le tube vapeur (8). 2 Actionnez linterrupteur vapeur (4) sur[...]

  • Pagina 31

    FRANÇAIS Détartrage Dans les régions où leau est dure, elle contient des minéraux qui saccumulent dans la machine et nuisent à son fonctionnement. Environ tous les deux mois (cela varie selon leau et la fréquence dutilisation), nettoyer la machine avec le détartrant Gaggia (suivez les instructions). Enlevez le distributeur (16) [...]

  • Pagina 32

    FRANÇAIS En cas de dysfonctionnement Problème: Contrôler : Le café ne coule pas Réservoir vide. Filtre bouché parce que le café est moulu trop fin ou est trop tassé. Le distributeur a besoin dêtre nettoyé. Le café coule trop vite. Café moulu trop gros. Café pas assez tassé. La pompe fait beaucoup de bruit. Réservoir vide. Pompe d?[...]

  • Pagina 33

    ESPAÑOL  29  Les felicitamos por su decisión! Gracias a esta máquina Gaggia podrán gu- star un delicioso café o cappuccino en el comfort de la casa. El espresso, de origen italiano, se prepara haciendo filtrar rápidamente agua bajo presión y calentada a la temperatura exacta a través de una mezcla finamente tostada. El nucleo central [...]

  • Pagina 34

    ESPAÑOL Descripcion: FIG. 01 1 Interruptor principal/Señal de encendido 2 Interruptor agua caliente/café (bomba) 3 Señal de logro temperatura correcta 4 Interruptor del vapor (temperatura) 5 Rejilla recogedora de agua 6 Recipiente del agua (extraíble) 7 Perilla vapor/agua caliente 8 Tubo vapor 9 Porta filtro 10 Filtro (1 taza o pastilla de caf[...]

  • Pagina 35

    ESPAÑOL Aguarde a que se llene la taza y, luego, vuelva a colocar el interruptor agua caliente/café (2) en la posición  0 . La máquina Gaggia ahora esta lista para el uso. NOTA: Puede ocurrir que el dispositivo de cebado automático de la bomba no funcione temporalmente, por culpa de una inburbuja de airel. Si no baja agua del grupo eroga[...]

  • Pagina 36

    ESPAÑOL Como preparar un buen Espresso: 1 Seguir el procedimento descrito en el capítulo  Preparación . 2. Seleccionar el filtro correcto (10 - 11) e intro- ducilo en el porta filtro (9). Usar el filtro pequeño para 1 taza y el filtro grande para 2 tazas. Introducir luego el porta filtro (9) en la máquina y esperar que se caliente. 3 Agu[...]

  • Pagina 37

    ESPAÑOL Como preparar el agua caliente 1 Seguir el procedimento descrito en el capítulo  Preparación . 2 Colocar el interruptor principal (1) en  1 . 3 Esperar 6 minutos para permitir a la máquina espresso de llegar a la tempera- tura correcta. 4 Colocar un jarro bajo el tubo vapor (8) 2 Colocar el interruptor vapor (4) en  1 [...]

  • Pagina 38

    ESPAÑOL  34  Descalcificación: En localidades donde exista agua particularmente calcárea, el funcionamiento de la máquina resultará comprometido por este factor. Limpiar cada mes aproximadamente (según el uso y las características del agua) la máquina con una solución de agua y descalcificador Gaggia (seguir las instrucciones aquí p[...]

  • Pagina 39

    ESPAÑOL  35  En el caso de un funcionamiento incorrecto Problema: Controlar : Falta de salida de café. Si existe agua en el recipiente. Si el filtro se encuentra obturando porque la mezcla es demasiado fina o le café demasiado prensado. Si el distribuidor de café está limpio. La salida del café es demasiado rápida. Si el café está mo[...]

  • Pagina 40

    NEDERLAND  36  Wij feliciteren u met uw keuze! Dankzij dit Gaggia apparaat kunt u thuis van een lekker kopje koffie of cappuccino genieten. De espresso wordt gemaakt door snel onder druk staand en op de juiste temperatuur verwarmd water door de fijn gebrande koffie te filtreren. De kern van het apparaat bestaat uit een pomp met hoge prestatie[...]

  • Pagina 41

    NEDERLAND Beschrijving: FIG. 01 1 Hoofdschakelaar / Aan lampje 2 Warm water / koffie schakelaar (pomp) 3 Lampje voor het bereiken van de juiste temperatuur 4 Stoomschakelaar (temperatuur) 5 Rooster 6 Waterreservoir (verwijderbaar) 7 Kraanknop voor stoom/warm water 8 Stoom slang 9 Filterdrager 10 Filter (1 kopje of koffietablet) 11 Filter (2 k[...]

  • Pagina 42

    NEDERLAND Nadat het kopje gevuld is de warm water / koffie schakelaar (2) weer in stand  0  zetten. Dan is het Gaggia apparaat klaar voor het gebruik. N.B.: het kan gebeuren dat de pomp niet automatisch gevoed wordt door de aanwezigheid van een luchtbel. Als er geen water uit het uitloopsysteem (14) mocht komen, als volgt te werk gaan: [...]

  • Pagina 43

    NEDERLAND Hoe maakt u een lekker kopje espresso klaar . De procedure die in het hoofdstuk  Voorbereiding  beschreven is volgen. 2 Kies het juiste filter (10 of 11) en plaats het in de filterdrager (9). Gebruik het kleine filter voor 1 kopje en het grote filter voor 2 kopjes. Plaats dan de filterdrager (9) in het apparaat en wacht tot het appa[...]

  • Pagina 44

    NEDERLAND Hoe maakt u heet water 1 Volg de procedure die beschreven is in het hoofdstuk  Voorbereiding . 2 Zet de hoofdschakelaar (1) op  1 . 3 Wacht 6 minuten opdat het espresso- apparaat op de juiste temperatuur kan komen. 4 Zet een kan onder de stoom slang (8). 2 Zet de stoomschakelaar (4) op  1 . 3 Na 15-20 seconden en wanneer[...]

  • Pagina 45

    NEDERLAND  41  Ontkalken: Op plaatsen waar het water erg kalkrijk is, wordt de werking van het apparaat hierdoor beïnvloed. Maak ongeveer om de twee maanden (afhankelijk van het gebruik en van de eigenschappen van het water) het apparaat schoon met de speciale Gaggia ontkalker (volg de aanwijzingen die hierop vermeld zijn). Verwijder de douc[...]

  • Pagina 46

    NEDERLAND  42  In geval van storingen Probleem: Controleren: Er komt geen koffie uit het apparaat. Of er water in het reservoir zit. Of het filter niet verstopt is door te fijn gemalen koffie of doordat de koffie te veel is aangedrukt. Of de douchekop schoon is. De koffie loopt te snel uit het apparaat. Of de koffie niet te grof gemalen is. O[...]

  • Pagina 47

    PORTUGAL  43  Agradecemos pela escolha Com esta maquina torna-se possível apreciar um gostoso café ou cappuccino na sua casa. O espresso vem preparado fazendo filtar rapi- damente água sob pressão e aquecida à tem- peratura correta com uma mistura finemente tostada. Uma bomba de alta prestação constitue o coração da maquina espresso.[...]

  • Pagina 48

    PORTUGAL DESCRIÇÃO FIG. 01 1 Interruptor principal/Espia ligamento 2 Interruptor água quente/café (bomba) 3 Espia temperatura correta 4 Interruptor vapor (temperatura) 5 Grelha 6 Tanque água (extraível) 7 Manopula vapor/água quente 8 Tubo vapor 9 Portafiltro 10 Filtro (1 xícara ou pastilha de café) 11 Filtro (2 xícaras) 12 Recipiente 13 D[...]

  • Pagina 49

    PORTUGAL Quando a xícara estiver cheia por o interruptor água quente/café (2) na posição 0 . A maquina Gaggia está assim pronta para o uso. NOTA: pode acontecer que o auto-enxerto da bomba não funcione temporaneamente por cau- sa de uma bolha de ar. Se por isto não sair água do grupo distribuidor (14) precisa: a ) Colocar a xí[...]

  • Pagina 50

    PORTUGAL Como prepar um bom Espresso 1 Seguir o processo descrito no capitulo Preparação . 2 Escolher o filtro correto (10 ou 11) e introduzi- lo no portafiltro (9). Utilizar o filtro pequeno para 1 xícara e o grande para 2 xícaras. Introduzir depois o portafiltro (9) na maquina e esperar que esquente. 3 Esperar que a maquina alcance a te[...]

  • Pagina 51

    PORTUGAL Como preparar água quente 1 Seguir o precesso descrito no capitulo Preparação . 2 Posicionar o interruptor principal (1) sobre 1 . 3 Esperar 6 minutos para que a maquina alcance a temperatura correta. 4 Colocar uma carafe debaixo do tubo vapor (8). 2 Posicionar o interruptor vapor /4) sobre 1 3 Depois de 15-20 segundos[...]

  • Pagina 52

    PORTUGAL  48  Decalcificação: Em lugares com água particularmente calcarea, o funcionamento da maquina pode ser comprometido. Limpar cada dois meses aproximadamente (segundo o uso e as carateristicas da água) a maquina com o aposito decalcificador Gaggia (seguir as instruções) Extrair a ducha (16) e limpá-la. Por a solução no tanque [...]

  • Pagina 53

    PORTUGAL Em caso de malfuncionamento Problema Controlar Falta distribuição café Que haja água no tanque. Que o filtro não esteja obstruido porque a mistura é fina demais ou o café pressado demais. Que a ducha esteja limpa. A distribuição do café é rapida demais. Que o café não seja moida grossa demais Que o café seja comprimido com a [...]