Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Miele Classic C1 manuale d’uso - BKManuals

Miele Classic C1 manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Miele Classic C1. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Miele Classic C1 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Miele Classic C1 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Miele Classic C1 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Miele Classic C1
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Miele Classic C1
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Miele Classic C1
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Miele Classic C1 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Miele Classic C1 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Miele in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Miele Classic C1, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Miele Classic C1, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Miele Classic C1. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    de Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger en Vacuum cleaner operating instructions fr Mode d'emploi pour aspirateur traîneau nl Gebruiksaanwijzing stofzuigers it Istruzioni d'uso per aspirapolvere a traino M.-Nr. 09 878 750 HS12[...]

  • Pagina 2

    de ................................................................................................................... 3 en ................................................................................................................... 20 fr ........................................................................................................[...]

  • Pagina 3

    Sicherheitshinweise und Warnungen Ihr Beitrag zum Umweltschutz Gerätebeschreibung Vor dem Gebrauch Verwendung des mitgelieferten Zubehörs Gebrauch Anschlusskabel herausziehen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Ein- und Ausschalten ...............................................1 4 Beim Saugen ......[...]

  • Pagina 4

    Dieser Staubsauger entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Ge - brauch kann zu Schäden an Personen und Sachen füh - ren. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Staubsaugers die Gebrauchsanweisung. Sie gibt wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers. Dadurch schützen Sie sich und a[...]

  • Pagina 5

    ~ Benutzen Sie den Staubsauger ausschließlich zum Auf - saugen von trockenem Sauggut. Menschen und Tiere dür - fen Sie mit dem Staubsauger nicht absaugen. Alle anderen Anwendungsarten, Umbauten und Veränderungen sind unzulässig. ~ Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Un[...]

  • Pagina 6

    Technische Sicherheit ~ Kontrollieren Sie den Staubsauger und alle Zubehörteile vor der Benutzung auf sichtbare Schäden. Nehmen Sie ei - nen beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb. ~ Vergleichen Sie die Anschlussdaten auf dem Typen - schild des Staubsaugers (Netzspannung und Frequenz) mit denen des Elektronetzes. Diese Daten müssen unbe - di[...]

  • Pagina 7

    ~ Beim Saugen – vor allem von Feinstaub, wie z. B. Bohr- staub, Sand, Gips, Mehl usw. – kommt es naturgemäß zu elektrostatischen Aufladungen, die sich in bestimmten Si - tuationen entladen können. Um die unangenehme Wirkung der elektrostatischen Entladungen zu vermeiden, ist an der Unterseite des Handgriffes eine Metalleinlage eingearbei - t[...]

  • Pagina 8

    ~ Saugen Sie keine Flüssigkeiten und keinen feuchten Schmutz auf. Lassen Sie feucht gereinigte oder schampu - nierte Teppiche und Teppichböden vor dem Absaugen vollständig trocknen. ~ Saugen Sie keinen Tonerstaub auf. Toner, der z. B. bei Druckern oder Kopiergeräten verwendet wird, kann elek - trisch leitfähig sein. ~ Saugen Sie keine leicht e[...]

  • Pagina 9

    Entsorgung der Verkaufsver - packung Die Verpackung schützt den Staubsau - ger vor Transportschäden. Die Verpa - ckungsmaterialien sind nach umwelt - verträglichen und entsorgungstechni - schen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallauf[...]

  • Pagina 10

    de - Gerätebeschreibung 10[...]

  • Pagina 11

    a Handgriff XXL * b Handgriff * c Nebenluftsteller d Entriegelungstasten e Verbindungsstück für Aufbewahrung * f Teleskopsaugrohr * g Anschlussstutzen h EasyLock Saugrohr * i Verstellknopf für Teleskopsaugrohr * j Entriegelungstaste für Staubraumdeckel k Saugleistungswähler l Bodendüse * m Tragegriff n Staubbeutel o Motorschutzfilter p Abluft[...]

  • Pagina 12

    Die in den Kapiteln angegebenen Abbildungen finden Sie auf den Aus - klappseiten am Ende dieser Ge - brauchsanweisung. Vor dem Gebrauch Saugschlauch anschließen (Abb. 1) a Stecken Sie einen Anschlussstutzen bis zum deutlichen Einrasten in die Saugöffnung des Staubsaugers. Saugschlauch abnehmen b Drücken Sie beide Entriegelungstas- ten seitlich a[...]

  • Pagina 13

    Bodendüse einstellen Dieser Staubsauger ist für das tägliche Saugen von Teppichen, Teppichböden und unempfindlichen Hartböden geeig - net. Das Miele Bodenpflege Sortiment bietet für andere Bodenbeläge oder Spezial- anwendungen passende Bodendüsen, -bürsten und -vorsätze. Beachten Sie in erster Linie die Rei - nigungs- und Pflegeanweisung [...]

  • Pagina 14

    Aufrollen ^ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. b Treten Sie die Fußtaste für die auto - matische Kabelaufwicklung – das Anschlusskabel rollt automatisch auf. Ein- und Ausschalten (Abb. 11) ^ Treten Sie die Fußtaste Ein / Aus s . Beim Saugen (Abb. 12) , Beim Saugen – vor allem von Feinstaub, wie z. B. Bohrstaub, Sand, Gips, Mehl us[...]

  • Pagina 15

    Abstellen und Aufbewahren Park-System (Abb. 16) In kurzen Saugpausen können Sie das Saugrohr mit der Bodendüse bequem am Staubsauger abstellen. ^ Stecken Sie die Bodendüse mit dem Parknocken in das Park-System. Befindet sich der Staubsauger hier - bei auf einer schrägen Fläche, z. B. auf einer Rampe, so - schieben Sie die Rohrteile des Te - le[...]

  • Pagina 16

    Wo bekomme ich Staubbeutel und Filter? Original Miele Staubbeutel und Filter er - halten Sie bei Ihrem Fachhändler oder beim Miele Werkkundendienst sowie im Miele Onlineshop. Welche Staubbeutel und Filter sind richtig? Original Miele Staubbeutel mit blauer Halteplatte vom Typ G/N und Original Miele Filter erkennen Sie an dem "Origi- nal Miele[...]

  • Pagina 17

    Wie tausche ich den Staubbeutel aus? (Abb. 20 + 21) ^ Ziehen Sie die Entriegelungstaste nach oben und klappen Sie den Staubraum - deckel bis zum Einrasten auf. Dabei schließt sich der Hygienever - schluss des Staubbeutels automatisch, sodass kein Staub entweichen kann. a Ziehen Sie den Staubbeutel an der Grifflasche aus der Aufnahme. b Stecken Sie[...]

  • Pagina 18

    Abluftfilter umrüsten Je nach Modell kann Ihrem Staubsau - ger zusätzlich ein Abluftfilter Active Air - Clean 30 oder HEPA AirClean 30 lose beiliegen, den Sie anstelle des serien - mäßig eingesetzten Abluftfilters AirCle - an einsetzen können. Sie müssen dazu den Abluftfilter AirCle - an und das Filtergitter herausnehmen und dafür den neuen [...]

  • Pagina 19

    Kundendienst Sollten Sie den Kundendienst benöti - gen, so wenden Sie sich bitte an – Ihren Miele Fachhändler oder – den Miele Werkkundendienst unter der Telefonnummer Deutschland 0800 - 22 44 622 (kostenfrei) Österreich 050 800 300 (österreichweit zum Ortstarif) Luxemburg (00352) 4 97 11-20/22 Schweiz 0 800 800 222 Garantiebedingungen Die [...]

  • Pagina 20

    Warning and Safety instructions ....................................2 1 Guide to the appliance ............................................2 6 Caring for our environment ........................................2 8 Preparing for use .................................................2 9 Using the accessories supplied ..................................[...]

  • Pagina 21

    This vacuum cleaner complies with statutory safety requirements. Improper use can, however, lead to personal injury and damage to property. To avoid the risk of accidents and damage to the vacuum cleaner, please read these instructions carefully before using it for the first time. They contain important information on its safety, operation and main[...]

  • Pagina 22

    ~ The vacuum cleaner must only be used to vacuum dry floor surfaces. Do not use on people or animals. Any other usage, modification or alteration is not supported by the manufacturer and could be dangerous. ~ This vacuum cleaner can only be used by people with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, if [...]

  • Pagina 23

    Technical safety ~ Before using the vacuum cleaner and its accessories, check for any visible signs of damage. Do not use a damaged appliance. ~ Ensure that the connection data on the data plate of the vacuum cleaner (voltage and frequency) match the mains electricity supply exactly. ~ The mains electrical plug must be fitted with a 13 A fuse (UK).[...]

  • Pagina 24

    ~ When vacuuming fine dust, e.g. sawdust, sand, plaster, flour, talcum powder etc., electrostatic charges build up naturally. Under certain conditions these charges will be released. To avoid the unpleasant effects of these discharges, a metal inlay has been incorporated into the underside of the handle. Please make sure that you keep your hand in [...]

  • Pagina 25

    ~ Do not use the vacuum cleaner to vacuum toner dust. Toner, such as that used in printers and photocopiers, can conduct electricity. ~ Do not vacuum up any inflammable or combustible liquids or gases and do not vacuum in areas where such substances are stored. ~ Floor attachments, accessories and tubes must not be used at head level to avoid the r[...]

  • Pagina 26

    en - Guide to the appliance 26[...]

  • Pagina 27

    a XXL handle * b Handle * c Air inlet valve d Release buttons e Connection piece for storage * f Telescopic tube * g Hose connection socket h EasyLock suction tube * i Release button for the telescopic tube * j Dust compartment release catch k Suction power selector l Floorhead * m Carrying handle n Dustbag o Dust compartment filter (for motor prot[...]

  • Pagina 28

    Disposal of packing material The packaging is designed to protect the vacuum cleaner from damage during transportation. The packaging materials used are selected from materials which are environmentally friendly for disposal and should be recycled. Recycling the packaging reduces the use of raw materials in the manufacturing process and also reduce[...]

  • Pagina 29

    The illustrations referred to in the text are shown on the fold-out pages at the end of these operating instructions. Preparing for use Attach the suction hose (dia. 1) a Insert the hose connector into the suction socket on the vacuum cleaner until it clicks into position. To detach the suction hose b Press the release buttons at the side of the ho[...]

  • Pagina 30

    Please observe the flooring manufacturer's cleaning and care instructions. c Vacuum carpets and rugs with the brush retracted (Press the % foot control). Clean hard flooring with is not susceptible to scratching, as well as flooring with gaps or deep crevices in it with the brush protruding (press the ) foot control). AirTeQ floorhead If the s[...]

  • Pagina 31

    During vacuuming (dia. 12) , When vacuuming fine dust, e.g. sawdust, sand, plaster, flour, talcum powder etc., electrostatic charges build up naturally. Under certain conditions these charges will be released. To avoid the unpleasant effects of these discharges, a metal inlay has been incorporated into the underside of the handle. Please make sure [...]

  • Pagina 32

    Storage (dia. 17 + 18) ^ Stand the vacuum cleaner upright. ^ Slot the floorhead downwards into the parking attachment on the side of the vacuum cleaner. If your vacuum cleaner has a telescopic tube, retract the tubes fully so that it takes up less room for storage. If your vacuum cleaner has an EasyLock suction tube you can separate the two section[...]

  • Pagina 33

    An Air Clean filter and a dust compartment filter are supplied with every packet of Miele dustbags. These can also be purchased separately from your Miele Dealer, from Miele or from the online shop. Please quote the model number of your vacuum cleaner when ordering to make sure you get the correct filter. When to change the dustbag (dia. 19) Change[...]

  • Pagina 34

    When to change the dust compartment filter (for motor protection) Replace this filter every time you start a new packet of dustbags. A dust compartment filter is supplied with every packet of Miele dustbags. How to change the dust compartment filter (dia. 22) ^ Open the dust compartment lid. ^ Unclip the filter frame and replace the dust compartmen[...]

  • Pagina 35

    When to change the thread lifters The thread lifters on the suction inlet to the floorhead can be replaced. Check them from time to time and replace them if the pile has worn down. How to replace the thread lifters (dia. 28) ^ Use a suitable screwdriver to remove the thread lifters from the slots. ^ Fit new thread lifters. Replacement parts are ava[...]

  • Pagina 36

    Electrical connection for the UK All electrical work should be carried out by a suitably qualified and competent person in strict accordance with current national and local safety regulations (BS 7671 in the UK). The voltage and frequency are given on the data plate located underneath the vacuum cleaner. Please ensure that these match the household[...]

  • Pagina 37

    Prescriptions de sécurité et mises en garde ...........................3 8 Votre contribution à la protection de l'environnement ..................4 3 Description de l'appareil ...........................................4 4 Avant utilisation ..................................................4 6 Utilisation des accessoires fournis avec [...]

  • Pagina 38

    Cet appareil répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Une utilisation non conforme comporte des ris - ques de dommages matériels et corporels. Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'aspirateur pour la première fois. Il contient des informa - tions importantes sur la sécurité, l'utilisation et l[...]

  • Pagina 39

    ~ Les personnes qui en raison de déficiences physiques, sensorielles ou mentales, de leur inexpérience ou de leur ignorance, ne peuvent pas utiliser cet aspirateur en toute sécurité ne doivent pas l'utiliser sans la surveillance et les instructions d'une personne responsable. Précautions à prendre avec les enfants ~ Tenez les enfant[...]

  • Pagina 40

    ~ La prise électrique doit être protégée par un fusible 10 A ou 16 A. ~ Pendant la période de garantie, seul un service après-vente agréé par le fabricant est habilité à réparer l'aspirateur, faute de quoi tout bénéfice de la garantie est perdu en cas de panne ultérieure. ~ Ne vous servez pas du câble d'alimentation pour po[...]

  • Pagina 41

    ~ La réparation des appareils électriques ne doit être effectuée que par un professionnel agréé par Miele. Une réparation non conforme peut faire courir un danger consi - dérable à l'utilisateur. Précautions d'emploi ~ N'utilisez pas l'aspirateur sans sac à poussière, sans fil - tre moteur et sans filtre d'évac[...]

  • Pagina 42

    Accessoires ~ N'introduisez pas vos doigts dans l'électrobrosse ou la turbobrosse quand celles-ci sont en marche ! ~ Quand vous passez l'aspirateur avec le tube à poignée sans accessoire, veillez à ne pas abîmer ce dernier. ~ N'utilisez que des sacs à poussières, des filtres et des accessoires portant le logo "Origin[...]

  • Pagina 43

    Eliminer vos emballages L'emballage protège l'aspirateur des avaries de transport. Les matériaux uti - lisés sont choisis en fonction de critères écologiques pour en faciliter le recycla - ge. En recyclant vos emballages, vous con - tribuez à économiser les matières pre - mières et réduire le volume des dé - chets. Jetez l&apos[...]

  • Pagina 44

    fr - Description de l'appareil 44[...]

  • Pagina 45

    a Poignée XXL * b Poignée * c Curseur de réglage d Touches de déverrouillage e Elément de raccord pour le rangement * f Tube d'aspiration télescopique * g Raccord h Tube d’aspiration EasyLock * i Bouton de réglage pour tube téléscopique * j Touche de déverrouillage du couvercle compartiment à poussière k Sélecteur de puissance d[...]

  • Pagina 46

    Vous trouverez les croquis signalés dans les différents chapitres dans les volets, à la fin de ce mode d'emploi. Avant utilisation Raccordement du flexible d'aspiration (croquis 1) a Insérez le raccord du flexible dans le raccordement de l'aspirateur jusqu'au déclic. Pour dégager le flexible de l’appareil b Pressez les t[...]

  • Pagina 47

    Réglage de la brosse Cet aspirateur est conçu pour l'aspirati - on quotidienne des tapis, moquettes et sols durs peu fragiles. La gamme d'accessoires pour aspira - teurs Miele propose à ses clients un en - semble de brosses, suceurs, poignées, rallonges et autres sets. Veuillez vous conformer aux con - seils de nettoyage et d’entret[...]

  • Pagina 48

    Mise en marche et arrêt (croquis 11) ^ Appuyez sur la pédale "Marche-Arrêt" s . En aspirant (croquis 12) , Lorsque vous passez l’aspirateur, en particulier sur des poussières fines telles que la sciure, le sable, la farine, etc., des déchar - ges électrostatiques peuvent se produire dans certaines situations. Pour éviter cela, la[...]

  • Pagina 49

    Pause et rangement Système Idéal Pause (croquis 16) Vous pouvez fixer le tube et la brosse sur l’aspirateur lorsque vous faites une pause. ^ Insérez la brosse grâce à l'ergot dans le support du système Idéal Pause. Si l'aspirateur se trouve sur une sur - face inclinée, sur une rampe par exemple, emboîtez les éléments du tube [...]

  • Pagina 50

    Quels sacs à poussière et quels filtres choisir ? Vous reconnaîtrez les sacs à poussière d'origine Miele avec plaquette de sup - port bleue de type G/N et les filtres correspondants grâce au logo "Original Miele" sur l'emballage ou directement sur le sac à poussière. Chaque pochette de sacs à poussière comporte en plus[...]

  • Pagina 51

    b Placez le nouveau sac à poussière et enfoncez-le jusqu'à la butée. Lais - sez-le plié tel que vous le sortez de son emballage. ^ Dans le compartiment à poussière, dépliez-le autant que possible. ^ Refermez le couvercle du comparti - ment à poussière jusqu'au déclic et veillez à ce que le sac ne reste pas coincé. Un verrouil[...]

  • Pagina 52

    Quand remplacer les filtres Active AirClean 30 et HEPA AirClean 30 ? (croquis 26) Lorsque l'indicateur de saturation du fil - tre d'évacuation est rempli de rouge. L'indicateur s'allume après environ 50 heures de fonctionnement, ce qui cor - respond à un utilisation moyenne pen - dant un an. Vous pouvez continuer à aspirer, [...]

  • Pagina 53

    Veiligheidsinstructies en waarschuwingen ............................5 4 Een bijdrage aan de bescherming van het milieu .......................5 9 Algemeen .......................................................6 0 Vóór gebruik .....................................................6 2 Gebruik van de accessoires ....................................[...]

  • Pagina 54

    Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsvoor - schriften. Onjuist gebruik kan persoonlijk letsel of be - schadiging van het apparaat tot gevolg hebben. Lees eerst de gebruiksaanwijzing voordat u het appa - raat voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan het apparaat. In de gebruiks- aanwijzing vindt u belan[...]

  • Pagina 55

    Wij attenderen u erop dat het opzuigen van vloeistoffen (bijvoorbeeld water) of fijn stof (zoals boorgruis, zand, meel en gips) ernstige schade aan de stofzuiger kan toebrengen en tot gevolg heeft dat de garantie op uw Miele-stofzuiger vervalt. ~ Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door personen die in staat zijn het apparaat veilig te bedienen[...]

  • Pagina 56

    ~ Voordat u de stofzuiger aansluit, dient u de aansluitge - gevens (spanning en frequentie) op het typeplaatje te ver - gelijken met de waarden van het elektriciteitsnet. Deze ge - gevens moeten beslist overeenstemmen. ~ De contactdoos moet met ten minste 16 A of 10 A traag zijn beveiligd. ~ Als dit apparaat binnen de garantieperiode defect raakt, [...]

  • Pagina 57

    ~ Dompel de stofzuiger nooit in water en reinig het appa - raat alleen droog of met een iets vochtige doek. ~ Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door vak - mensen die door Miele zijn geautoriseerd. Ondeskundig uitgevoerde reparaties kunnen voor de gebruiker gevaar opleveren. Veilig gebruik ~ Gebruik de stofzuiger niet zonder stofcassette, mo[...]

  • Pagina 58

    Accessoires ~ Raak tijdens het stofzuigen met een Miele-turboborstel niet de draaiende borstelas aan. ~ De handgreep mag niet beschadigd zijn, als u voor het zuigen alleen de greep gebruikt. ~ Gebruik uitsluitend stofcassettes, filters en accessoires met het "Original Miele"-logo. Alleen daarvan kan Miele de veiligheid waarborgen. Miele k[...]

  • Pagina 59

    Het verpakkingsmateriaal De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. Het verpak - kingsmateriaal is uitgekozen met het oog op een zo gering mogelijke belas- ting van het milieu en de mogelijkheden voor recycling. Hergebruik van het verpakkingsmateri - aal remt de afvalproductie en het ge - bruik van grondstoffen. Vaak neemt de lever[...]

  • Pagina 60

    nl - Algemeen 60[...]

  • Pagina 61

    a Handgreep XXL * b Handgreep * c Mechanische zuigkrachtregelaar d Ontgrendelingsknoppen e Verbindingsstuk voor het opbergen * f Telescopische zuigbuis * g Aansluitstuk h EasyLock-zuigbuis * i Verstelknop telescopische zuigbuis * j Ontgrendeling bovenzijde k Schakelaar zuigvermogen l Zuigmond * m Draagbeugel n Stofcassette o Motorfilter p AirClean-[...]

  • Pagina 62

    De afbeeldingen waarnaar met num - mers wordt verwezen, vindt u op de uitklappagina's achter in deze ge - bruiksaanwijzing. Vóór gebruik Zuigslang aansluiten (afb. 1) a Steek een van de aansluitstukken in de zuigopening van de stofzuiger. Het aansluitstuk moet vastklikken. Zuigslang loshalen b Druk op de beide knoppen aan weerszijden van het[...]

  • Pagina 63

    Het Miele-assortiment biedt voor andere vloerbedekkingen en toepassingen spe - ciale zuigmonden, borstels en hulpstuk - ken. Houdt u zich in de eerste plaats aan de reinigings- en onderhoudsin - structies van de fabrikant van de vloerbedekking! c Zuig vloerkleden en vaste vloerbe - dekking (vast tapijt) met ingetrokken borstel (zet de zuigmond op h[...]

  • Pagina 64

    Tijdens het zuigen (afb. 12) , Tijdens het zuigen wordt vaak een elektrostatische lading opge - bouwd die zich onder bepaalde om - standigheden kan ontladen. Om de onaangename effecten van een der - gelijke ontlading te voorkomen, be - vindt zich aan de onderkant van de handgreep een metalen strip. Zorg dat u die strip tijdens het zuigen steeds aan[...]

  • Pagina 65

    Neem de volgende aanwijzingen in acht als de stofzuiger op dat mo - ment op een hellende ondergrond staat: - Schuif de buisdelen van een tele- scopische zuigbuis helemaal in. - Gebruik het parkeersysteem niet als uw stofzuiger een EasyLock- zuigbuis heeft. Opbergen (afb. 17 + 18) ^ Zet de stofzuiger rechtop. ^ Steek de zuigmond met de parkeer- aans[...]

  • Pagina 66

    Welke stofcassettes en filters zijn de juiste? Originele Miele-stofcassettes met blauwe greep van het type G/N en originele Miele-filters herkent u aan het "Original Miele"-logo op de verpakking of op de stofcassettes. In elke verpakking Miele-stofcassettes vindt u tevens een uitblaasfilter (AirClean-filter) en een motorfilter. Als u orig[...]

  • Pagina 67

    ^ Ontvouw de stofcassette vervolgens zover mogelijk. ^ Druk het deksel omlaag tot u de ver - grendeling hoort klikken. De stof- cassette mag niet klem zitten. Een beveiliging voorkomt dat u het deksel kunt sluiten als zich geen stofcassette in het apparaat bevindt. Druk het deksel niet met geweld dicht! Wanneer moet u het motorfilter vervangen? Ste[...]

  • Pagina 68

    Dit gebeurt na circa 50 bedrijfsuren, wat neerkomt op een gebruiksduur van gemiddeld een jaar. U kunt wel blijven zuigen, maar houdt u er rekening mee dat de zuigkracht en de filtercapaciteit afnemen. Het vervangen van het Active AirClean 30-filter / HEPA AirClean 30-filter (afb. 27) a Verwijder het oude uitblaasfilter. b Plaats het nieuwe uitblaas[...]

  • Pagina 69

    Istruzioni per la sicurezza e avvertenze ...............................7 0 Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente ..........................7 5 Descrizione apparecchio ...........................................7 6 Prima dell'uso ....................................................7 8 Impiego degli accessori in dotazione ........[...]

  • Pagina 70

    Questo aspirapolvere è conforme alle vigenti norme di sicurezza. Un uso improprio può tuttavia provocare dan - ni a persone e/o cose. Prima di utilizzare l'aspirapolvere per la prima volta, leg - gere attentamente il presente libretto di istruzioni; contie - ne indicazioni importanti per la sicurezza, l'uso e la ma - nutenzione dell&apo[...]

  • Pagina 71

    ~ Aspirare esclusivamente oggetti asciutti. Non passare l'aspirapolvere su persone né su animali. Non è ammesso impiegarlo in altro modo o apportare qualsivoglia modifica all'aspirapolvere. ~ Le persone che per le loro capacità fisiche, sensoriali o psichiche o per la loro inesperienza o non conoscenza non siano in grado di utilizzare [...]

  • Pagina 72

    Sicurezza tecnica ~ Prima di usare l'aspirapolvere e tutti gli accessori, con - trollare che non siano presenti danni visibili. Non mettere mai in funzione l'aspirapolvere se è danneggiato. ~ Confrontare i valori di allacciamento (tensione e frequen - za) riportati sulla targhetta dati dell'aspirapolvere con quelli dell'impiant[...]

  • Pagina 73

    ~ Se si aspira polvere fine come polvere di trapanatura, sabbia, gesso, farina ecc. si possono generare delle pic - cole cariche elettrostatiche. Per evitare che si scarichino attraverso l'utente, è stato applicato un inserto metallico dietro l'impugnatura. Appoggiare la mano su questo inser - to quando si passa l'aspirapolvere. ~ N[...]

  • Pagina 74

    ~ Non aspirare sostanze facilmente infiammabili o esplosi - ve né gas; non passare l'aspirapolvere nemmeno in locali dove tali sostanze sono depositate. ~ Non aspirare vicino alla testa utilizzando la bocchetta o direttamente il tubo. Accessori ~ Se è in azione la turbospazzola Miele, non avvicinare le mani al rullo in movimento. ~ Se si usa[...]

  • Pagina 75

    Smaltimento dell'imballaggio L'imballaggio impedisce che l'aspira - polvere subisca dei danni durante il tra - sporto. I materiali utilizzati per l'imbal - laggio sono riciclabili, in quanto sele - zionati secondo criteri di rispetto dell'ambiente e di facilità di smaltimen - to. Riciclare i componenti permette di ri - dur[...]

  • Pagina 76

    it - Descrizione apparecchio 76[...]

  • Pagina 77

    a Impugnatura XXL * b Impugnatura * c Aria secondaria d Tasti di sblocco e Raccordo per riporre i tubi * f Tubo aspirante telescopico * g Attacco tubo flessibile all'aspirapolvere h Tubo aspirante EasyLock * i Pulsante di regolazione per tubo telescopico * j Tasto di sblocco vano sacchetto k Selettore potenza l Bocchetta universale * m Manigli[...]

  • Pagina 78

    Le figure indicate nei capitoli si trova - no sulle pagine pieghevoli alla fine delle presenti istruzioni d'uso. Prima dell'uso Collegare il tubo aspirante flessibile (fig. 1) a Infilare l'attacco del tubo flessibile nell'apertura fino allo scatto. Rimuovere il tubo flessibile b Tenere premuti i due tasti ai lati dell'attac[...]

  • Pagina 79

    Per la pulizia attenersi sempre in pri - mo luogo alle istruzioni del produtto - re del pavimento. c Pulire tappeti e moquette con le se - tole rientrate (premere il tasto a pe - dale % ), pulire pavimenti duri, piani e non delicati dotati di fughe o fessu - re con le setole estratte (premere il tasto a pedale ) ). Bocchetta per pavimenti AirTeQ Se[...]

  • Pagina 80

    Durante l'uso (fig. 12) , Se si aspira polvere fine come polvere di trapanatura, sabbia, ges - so, farina ecc. si possono generare delle piccole cariche elettrostatiche che si scaricano a determinate con - dizioni. Per evitare che si scarichino attraverso l'utente, è stato applicato un inserto metallico dietro l'impu - gnatura. Appo[...]

  • Pagina 81

    Se l'aspirapolvere è dotato di un tubo aspirante telescopico è utile ridurre al minimo la lunghezza del tubo per oc - cupare meno spazio. Se l'aspirapolvere è dotato di tubo Ea - syLock, è possibile ridurre ulteriormen - te il suo ingombro. ^ Premere il tasto di apertura situato sul tubo inferiore e staccare i due tubi. ^ Infilare il [...]

  • Pagina 82

    Quando sostituire il sacchetto polvere (fig. 19) Il sacchetto deve essere sostituito quando la finestrella che indica il grado di saturazione si colora completamente di arancione. I sacchetti polvere sono articoli mo - nouso. Gettare via il sacchetto una volta pieno. I sacchetti non possono essere riutilizzati. I pori sono intasati, quindi la poten[...]

  • Pagina 83

    Quando sostituire il filtro aria in uscita AirClean Sostituire il filtro ogni volta che si inizia una nuova confezione di sacchetti Miele. Ogni confezione di sacchetti ori - ginali Miele comprende infatti anche un filtro AirClean. Come sostituire il filtro aria in uscita AirClean (fig. 23) Assicurarsi che sia sempre inserito un unico filtro. ^ Apri[...]

  • Pagina 84

    Guasti / Anomalie L'aspirapolvere si spegne da solo. Un termostato spegne l'aspirapolvere se si dovesse surriscaldare ad es. per - ché è stato aspirato un oggetto che in - tasa i canali di aspirazione, oppure per - ché è stata aspirata una grande quanti - tà di polvere fine che ostruendo i pori del sacchetto lo ha reso impermeabile. [...]

  • Pagina 85

    85[...]

  • Pagina 86

    86[...]

  • Pagina 87

    [...]

  • Pagina 88

    [...]

  • Pagina 89

    [...]

  • Pagina 90

    [...]

  • Pagina 91

    [...]

  • Pagina 92

    7[...]

  • Pagina 93

    [...]

  • Pagina 94

    [...]

  • Pagina 95

    en - Alteration rights reserved 8QLWHG.LQJGRP -IELE#O,TD &AIRACRES-ARCHAM2OAD !BINGDON/XON/847 4EL #USTOMER#ONTACT#ENTRE4EL %MAILINFO MIELECOUK )NTERNETWWWMIELECOUK $XVW[...]

  • Pagina 96

    de - Änderungen vorbehalten Classic C1 / 0714 fr - Sous réserve de modifications nl - Wijzigingen voorbehouden it - Salvo modifiche M.-Nr. 09 878 750 / 00[...]