Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Microlife BP 3AG1 manuale d’uso - BKManuals

Microlife BP 3AG1 manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Microlife BP 3AG1. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Microlife BP 3AG1 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Microlife BP 3AG1 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Microlife BP 3AG1 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Microlife BP 3AG1
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Microlife BP 3AG1
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Microlife BP 3AG1
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Microlife BP 3AG1 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Microlife BP 3AG1 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Microlife in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Microlife BP 3AG1, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Microlife BP 3AG1, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Microlife BP 3AG1. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    Microlife BP 3AG1 Europe / Middle-East / Africa Microlife AG Espenstrasse 139 9443 Widnau / Switzerland T el. +41 / 71 727 70 30 Fax +41 / 71 727 70 39 Email admin@microlife.ch www .microlife.com Asia Microlife Corporation. 9F , 431, RuiGang Road, NeiHu T aipei, 114, T aiwan, R.O.C. T el. 886 2 8797-1288 Fax . 886 2 8797-1283 Email service@microlif[...]

  • Pagina 2

    Microlife BP 3AG1               Guarantee Card BP 3AG1 Name of Purchaser / Nom de l'acheteur / Nombre del compr ador / Nome do comprador / Name des Käufers / Naam koper / Ф . И . О . покупателя / Imię i naz wisko nabywcy / Vásárló neve / Име на купувача / N[...]

  • Pagina 3

    1 BP 3AG1 EN Displa y Dear C ustomer, Your new Microlife blood pressur e monitor is a reliable medical instrument for taking measurements on the upper arm. It is simple to use, accurate and comes highly recommended for blood pres- sure monitoring in your ho me. This instrument was d eveloped in collaboration with physicians and cl inical tests prov[...]

  • Pagina 4

    2 Table of Contents 1. Important Facts about Bl ood Pressure and Self- Measurement • How do I evaluate my blood pressure? 2. Using the In strument fo r the First Time • Inserting the batteries • Selecting the correct cuff 3. Taking a Blood Pressure Measu rement using this Instru ment 4. Appearan ce of the Heart Ar rhythmia Indica tor for earl[...]

  • Pagina 5

    3 BP 3AG1 EN How do I evaluate my blood pressure? The higher value is the one that determines the evaluation. Example: a readout value be tween 150/85 or 120/98 mmHg indi- cates «blood pressure too high». 2. Using th e Instrument for the First Time Inserting the batteries After you have unpacked you r device, first insert the batteries. The batte[...]

  • Pagina 6

    4 4. Appearance of the Heart Arrhythmia Indicator for early Detection This symbol AK indicates that certain pulse irregula rities were detected during the measuremen t. In this case, the result may dev iate from your normal blood pre ssure – repeat the measurem ent. In most cases, this is no cause for con cern. However, if th e symbol appears o n[...]

  • Pagina 7

    5 BP 3AG1 EN 8. Error Messages If an error occurs during the measurement, the measurement is interrupted and an error message, e.g. « ERR 3 », is displayed. * Please consu lt your docto r, if this or any other proble m occurs repeat edly. 9. Safety, Care, Accuracy Test and Disposal  Safety and protection Instrument ca re Clean the instrument o[...]

  • Pagina 8

    6 Please contact Microlife-Service (see foreword). 11. Technical Specifications This device complies with the requirements of the Medical Device Directive 93/42/EEC. Technical alterations reserved. • The guarantee does not cover damage caused by improper handling, discharged batteries, accidents or non -compliance with the operating instructions.[...]

  • Pagina 9

    7 BP 3AG1 EN[...]

  • Pagina 10

    8 Ecran Cher client, Votre nouvea u tensi omètre Microlife est un instru ment médica l fiable conçu pour p rendre la tension sur le haut du bras. I l est fac ile d'emploi, précis et vivement reco mmandé pour surveiller la tension chez soi. Cet instrume nt a été dével oppé en col labora tion avec des médecins. Les tests cliniques don [...]

  • Pagina 11

    9 BP 3AG1 FR Sommaire 1. Informations importantes su r la tension et l'automesure • Comment puis-je évaluer ma tension? 2. Première mise en service de l'instrument • Insertion des batteries • Sélection du brassard correct 3. Prise de tension avec ce t instrument 4. Apparition de l'indicateur d' arythmie cardi aque pour [...]

  • Pagina 12

    10 Comment puis-je é valuer ma tension? La valeur la plus haute est déterminante pour l'évaluation. Exemple: une lecture entre 150/85 et 120/98 mmHg indique une «tension trop haute». 2. Première mise en service de l'instrument Insertion des batteries Après avoir déballé votre appareil, insérez d'abord les batteries. Le comp[...]

  • Pagina 13

    11 BP 3AG1 FR 4. Apparition de l'indicat eur d'arythmie cardiaque pour une détection précoce Le symbole AK signale qu'un pouls irrégulier a été détecté lors de la mesure. Dans ce cas, le résultat peut différer de la tension habi- tuelle – répétez la mesure. Dans la plupart des cas, cette observa- tion n'est pas inqu[...]

  • Pagina 14

    12 7. Utilisation d'un adaptateur secteur Vous pouvez faire marcher cet instrument à l'aide d'un adaptateur secteur Microlife (DC 6V, 600mA). Quand l'adapta teur secteur es t raccordé, les piles n e sont pas sollicité es. 8. Messages d'erreurs Si une erreur se produit durant la mesure, celle -ci est interrompue et un mes[...]

  • Pagina 15

    13 BP 3AG1 FR Entretien de l'instrume nt Utilisez exclusivement un chiffon sec et doux pour nettoyer l'instrument. Test de précision Nous recommandons de faire contrôler la p récision de cet instru- ment tous les 2 ans ou après un choc mécanique (par ex. chute). Veuillez vous adresser au Servic e Microlife pour convenir d'une da[...]

  • Pagina 16

    14 Pantalla Estimado cliente, Su nuevo tensiómetro Microlife es un dispositivo médico de alta fiabilidad para tomar mediciones en el brazo. Es fácil de usar, preciso y altamente recomendado para realizar un seguimiento de la presión arterial en casa. Este dispositivo ha sido desarrollado en colaboración con médicos y su muy alta precisión ha[...]

  • Pagina 17

    15 BP 3AG1 ES Índice 1. Datos importantes acerca de la presión arterial y la automedición • ¿Cómo he de evaluar mi presión arterial? 2. Usando el dispositivo po r primera vez • Colocación de las pilas • Elegir el brazalete correcto 3. Medición de la presión ar terial usando este dispositivo 4. Aparición del indica dor de arritmia ca[...]

  • Pagina 18

    16 ¿Cómo he de evaluar mi presió n arterial ? El valor superior es el que deter mina la evaluación. Ejemplo: Una lectura comprendida entre 150/85 ó 120/98 mmHg indica «presión arterial demasiado alta». 2. Usando el dispositivo por primera vez Colocación de las pila s Después de desembalar el dispositiv o, en primer lugar, inserte las pila[...]

  • Pagina 19

    17 BP 3AG1 ES 4. Aparición del indicador de arritmia cardiaca para una detección anticipada Este símb olo AK indica qu e durante la medición se detectaro n ciertas irregula ridades del pulso. En es te caso, el resultado p uede diferi r de su tensión arterial normal – r epita la med ición. En la mayorí a de los casos no es c ausa de preocup[...]

  • Pagina 20

    18 7. Uso de un adaptador de corriente Este dispositivo se puede hacer funcionar utilizando el adaptador de corriente de Microlife (DC 6V, 60 0mA). Mientras esté conectado el adaptador de corriente , no se consume corriente de las pilas. 8. Mensajes de error Si se produce un error du rante la medición, la medición se interrumpe y se visualiza un[...]

  • Pagina 21

    19 BP 3AG1 ES Cuidado del dispositivo Limpie el dispositivo única mente con un paño suave y seco. Control de precisión Recomendamos someter este dispositivo a un control de precisión cada 2 años o después de un impacto mecánico (p.ej., si se ha caído). Por favor, contacte al se rvicio al cliente Microlife para concertar la revisión (ver in[...]

  • Pagina 22

    20 Mostrador Estimado cliente, O novo monito r de tensão arteria l da Microlife é um dispositivo médico fiável destinado a efectuar medições na parte superior do braço. É um produto vivamente recomendado para utilização doméstica devido às suas cara cterísticas de facilidade de utili- zação e precisão na monitorização da tensão a[...]

  • Pagina 23

    21 BP 3AG1 PT Índice 1. Aspec tos importantes so bre a tensão arterial e a auto- medição • Como analisar a minha tensão arte rial? 2. Utilizar o aparelho pela pr imeira vez • Inserir as pilhas • Escolher a braçadeira adequada 3. Medir a tensão arterial utilizando este aparelho 4. Apresentação do in dicador de arritmia car díaca como[...]

  • Pagina 24

    22 Como analisar a minha tensão arterial? O valor mais ele vado é o valor que d etermina o resultado da análise Exemplo: um valor obtido entre 150/85 ou 120/98 mmHg indica «tensão arterial muito alta». 2. Utilizar o aparelho pela primeira vez Inserir as pilhas Após ter desempacotado o dispositivo, comece por inserir as pilhas. O compartiment[...]

  • Pagina 25

    23 BP 3AG1 PT 4. Apresentação do indicador de arritmia cardíaca como meio de detecção precoce Este símbolo AK indica que for am detectada s determinadas ir regulari- dades na pulsação durante a me dição. Neste caso, o resultado pod e afastar-se da t ensão arterial normal – repit a a medição. Na maior p arte dos casos, esta situação[...]

  • Pagina 26

    24 Quais as pilhas a u tilizar e quais os pr ocedimentos a efectuar? Utilizar pilhas recarregáveis Este aparelho também funcion a com pilhas recarregáveis. 7. Utilizar um adaptador Este aparelho pode funcionar com um adaptador da Microlife (DC 6V, 600mA). Quando o adaptador estiver ligado, não se verifica o consumo da carga das pilhas. 8. Mensa[...]

  • Pagina 27

    25 BP 3AG1 PT Cuidados a ter com o apa relho Para efectuar a limpeza do aparelho, utilize ap enas um pano macio e seco. Teste de pr ecisão Recomendamos a realização de testes de precisão ao aparelh o de 2 em 2 anos ou após impacto mecânico (por exemplo, após uma queda). Contacte a Assistência da Microlife para provid enciar o teste (ver mai[...]

  • Pagina 28

    26 Display Sehr geehrter Kunde, Ihr neues Microlife-Blutdruckmessgerät ist ein zuverlässiges medi- zinisches Gerät für die Messung am Oberarm. Es ist sehr einfach zu bedienen und für die genaue Blutdruckkontrolle zu Hause bestens geeignet. Dieses Gerät wurde in Zusammenarbeit mit Ärzten entwi- ckelt und die hohe Messgenauigkeit ist klinisch [...]

  • Pagina 29

    27 BP 3AG1 DE Inhaltsverzeichnis 1. Wichtige Informationen zum Bl utdruck und der Selbst- messung • Wie beurteile ich meinen Blutdruck? 2. Erste Inbetriebnahme des Geräte s • Einlegen der Batterien • Auswahl der richtigen Manschette 3. Durchführung einer Blutdruckmessung mit diesem Gerät 4. Anzeige der Herz-A rrhythmie Früherken nung 5. M[...]

  • Pagina 30

    28 Wie beurteile ich me inen Blutdruck? Für die Beurteilung ist immer d er höhere Wert entscheidend. Beispiel: bei einem Messert von 150/85 oder 120/98 mmHg liegt «zu hoher Blutdruck» vor. 2. Erste Inbetriebnahme des Gerätes Einlegen der Ba tterien Nachdem Sie das Gerät ausgepackt haben, legen Sie die Batterien ein. Das Batteriefach 5 befinde[...]

  • Pagina 31

    29 BP 3AG1 DE 4. Anzeige der Herz-Arrhythmie Früherkennung Dieses Symbols AK bedeutet, dass gewisse Pulsunregelmässig- keiten während der Messung festgestellt wurden. Weicht das Ergebnis von Ihrem normalen Ruheblutdruck ab – wiederh olen Sie die Messung. Dies ist in der Regel kein Anlass zur Beunruhigung. Erscheint das Symbol jedoch häufiger [...]

  • Pagina 32

    30 7. Verwendung eines Netzadapters Sie können dieses Gerä t mit dem Microlife Netzadapter (DC 6V, 600mA) betreiben. Wenn der Netzadapter angeschlossen ist wird kein Batteriestrom verbraucht. 8. Fehlermeldungen und Probleme Wenn bei der Messung ein Fehler auftritt wird die Messung abge- brochen und eine Fehlermeldu ng, z.B. « ERR 3 », angezeigt[...]

  • Pagina 33

    31 BP 3AG1 DE Pflege des Gerätes Reinigen Sie das Gerät nur mit e inem weichen, trockenen Lappen. Genauigkeits-Übe rprüfung Wir empfehlen eine Genauigkeits-Überprüfung dieses Gerätes alle 2 Jahre oder nach starker mechanischer Beanspruchung (z.B. fallen lassen). Bitte wenden Sie si ch dazu an den Microlife-Service (siehe Vorwort). Entsorgung[...]

  • Pagina 34

    32 Weergave Geachte klant, Uw nieuwe Microlife bloeddrukmonitor is een betrouwbaar medisch instrument voor het nemen van metingen aan de bovenarm. Het is eenvoudig in gebruik, nauwkeurig en uitermate geschikt voor het controleren van uw bloeddruk bij u thuis. Dit instrument is in samenwerking met artsen ontwikkeld en klinische testen hebben aangeto[...]

  • Pagina 35

    33 BP 3AG1 NL Inhoudsopg ave 1. Belangrijke feiten over bloeddruk en h et zelf opnemen hiervan • Hoe meet ik mijn bloeddruk? 2. Eerste gebruik van het instrument • Inleggen van de batterijen • Selecteer de juiste manchet 3. Bloeddruk opnemen met behulp van dit instrument 4. Weerga ve van de hart ar itmie indicator voor vr oegtijdige detectie [...]

  • Pagina 36

    34 Hoe meet ik mijn b loeddruk? De hogere waarde is de waarde die de eva luatie beoordeelt. Bijvoor- beeld: een uitgelezen waarde tussen 150/8 5 of 120/98 mmHg toont «bloeddruk te hoog» . 2. Eerste gebruik van het instrument Inleggen van de batterijen Nadat u uw apparaat hebt uitgepakt, legt u eerst d e batterijen erin. Het batterijvakje 5 bevind[...]

  • Pagina 37

    35 BP 3AG1 NL 4. Weergave van de hart ar itmie indicator voor vroegtijdige detectie Dit symbool AK geeft aan dat bepaalde polsonregelmatigheden tijdens het meten werden waargenomen. In dit geval kan het resul- taat afwijken van uw norma le bl oeddruk – herhaal de meting . In de meeste gevallen is dit geen reden voor ongerustheid. Echter, als het [...]

  • Pagina 38

    36 7. Gebruik van een hoofdadapter U kunt dit instrument met de Microlife hoofdadapter (DC 6V, 600mA) gebruiken. Wanneer de hoofdadapter is aangesloten, wordt er geen batterij- stroom gebruikt. 8. Foutmeldingen Als er een foutmelding optreedt, wordt de meting onderbroken en wordt een foutmelding, b.v. « ERR 3 », weergegeven. * Neem a.u.b. contact[...]

  • Pagina 39

    37 BP 3AG1 NL Instrumentonderhou d Reinig het instrument alleen met een zachte droge doek. Nauwkeurigheidstest Wij adviseren om dit instrument elke 2 jaar op nauwkeuigheid te laten testen of na mechanische schok (b.v. na een val). Neem a.u.b. contact op met de Microlife-Service afdeling om een test te regelen (zie voorwoord). Verwijdering 10. Garan[...]

  • Pagina 40

    38 Дисплей Уважаемый покупатель , Ваш новый тонометр Microlife является над ежным медицинским прибором для выполнения измерений на плече . Он прост в использовании , точен и настоятельно рекомендо[...]

  • Pagina 41

    39 BP 3AG1 RU Оглавление 1. Важная информация об артериальном давлении и самостоятельное измерение • Как определить артериальное давление ? 2. Использование прибора в первый раз • Установка батар?[...]

  • Pagina 42

    40 Как определить артериальное давл ение ? Давление определяется по обоим значениям . Пример : значения 150/85 и 120/98 мм рт . ст . c оответствуют диапазону « артериальное давление слишком высокое » . 2[...]

  • Pagina 43

    41 BP 3AG1 RU 4. Появление индикатора аритмии сердца на ранней стадии Этот символ AK указывает на то , что во время изме рения были выявлены нарушения пульса . В этом случае резуль тат может отличатьс?[...]

  • Pagina 44

    42 7. Использование блока питания Вы можете работать с прибором при помощи блока питания Microlife (DC 6V, 600mA). При подключении блока питания ток элементов пита ния не потребляется . 8. Сообщения об оши?[...]

  • Pagina 45

    43 BP 3AG1 RU Уход за прибором Используйте для чистки прибора только сухую , мягкую ткань . Проверка точности Мы рекомендуем проверять точность прибора каждые 2 года либо после механического возде?[...]

  • Pagina 46

    44 Wyświetlacz Drogi Klienci e, Twój nowy apar at do pomiar u ciśnie nia krwi Mi crolife j est przyrządem medycznym, który odczytuje wartość ciśnieni a tętniczego kr wi z okolic ramie nia. Dzięki prostej obsłud ze i dokładności dos konale nadaje się do regularnej kontroli ciśnienia kr wi w warunkach domowych. Przyrz ąd został zapro[...]

  • Pagina 47

    45 BP 3AG1 PL Spis treści 1 . Ważne z agadnienia zwi ązane z ciśn ieniem krw i i samodzielnym wy konywaniem pomia rów • Analiza wyników pomi aru ciśnienia krwi 2 . Korzystani e z przyrządu po raz pierwsz y • Umieszczanie b aterii • Wybór właściwego mankietu 3 . Pomiar ciśnienia krw i przy uż yciu przyrzą du 4 . Pojawienie się w[...]

  • Pagina 48

    46 Analiza wyników pomiaru ciśnienia krwi Za rozstr zygającą nale ży uznać war tość wyższą. Przykład: odczyt w przedzi ale między 150/85 a 120/98 mmHg oznacza, że « ciśnieni e krwi jest zbyt wysoki e » . 2. Korzystanie z przyrządu po raz pierwszy Umieszczanie baterii Po rozpakowaniu ur ządzenia należy naj pierw umieścić w ni m [...]

  • Pagina 49

    47 BP 3AG1 PL 4. Pojawi enie się wskaźnika ary tmii serca Symbol AK oznacza, że w trakcie pomiaru wykryto nieregularność tętna. W takiej sytuacji wynik pomiaru ciśnienia krwi może odbie gać od normy – pomiar należy powtórzyć. W większości p rzypadków nie jest to powód do niepokoju. Jednak jeśli symbol ten pojawia się regularnie [...]

  • Pagina 50

    48 7. Korzystanie z zasilac za Przyrząd może być zasi lany przy użyciu zas ilacza stabili zowanego Microli fe (DC 6V, 600mA). Po podłączeniu zas ilacza nie jest pobierana energi a z baterii. 8. Komuni katy o bł ędach Jeżeli pod czas wykonywania po miaru poja wi się błąd, pomiar jest przer ywany i wyświetl ony zostaje komun ikat o bł ?[...]

  • Pagina 51

    49 BP 3AG1 PL Konserwacja przyrządu Czyścić przy rząd miękką, suchą sz matką. Sprawdzanie dokładności Zaleca się sprawdz enie dokładności po miarowej urządzenia co 2 lata lub zaws ze, gdy poddane zostanie ono wstrzą som mechanicznym (n p. w wyniku upuszcz enia). Skontaktuj się z serwis em Micr olife w celu pr zepr owadzeni a tes tó[...]

  • Pagina 52

    50 Kijelző Kedves Vásárló! Az új felkaros Micr olife vérnyo másmérő megbízhat óan méri a vérnyomást. A készü lék pontos, haszn álata rendk ívül egysz erű, így kiv álóan al kalmas ot thoni alk almazá sra. A vérnyomásmérő kif ejlesztése or vosok bevonásával történt, pontosságát kl inikai vizsg álatok igazo lják.*[...]

  • Pagina 53

    51 BP 3AG1 HU Tartalomjegyzék 1 . Fontos i nformációk a vérnyomás ról és annak méréséről • A vérnyomás értékel ése 2 . A készülé k üzembe h elyezése • Az elemek behelyezés e • A megfelelő mandzset ta kiválaszt ása 3 . Vérnyomásmér és a készülékkel 4 . A szívritmuszava r kijelző megjelen ése 5. M e m ór i a [...]

  • Pagina 54

    52 A vérnyomás érté kelése A mért értékek közül mindig a normál mérési tartomán yon kívül eső érték határozza meg a diagnó zist. Pél da: a 150/85 és a 120/98 Hgmm vérnyomásé rtékek már a « magas vérnyomás » kategó riájába ta rtoznak . 2. A készül ék üzembe helyezése Az elemek behel yezése A készülék kicso[...]

  • Pagina 55

    53 BP 3AG1 HU 4. A szívritmu szavar kijelző megj elenése Ez a szim bólum AK azt jelzi , hogy a készü lék a mérés s orán bizonyos pul zusr endelle nességeke t észlelt . Ilyenk or az eredmén y eltérh et a normál vérn yomástól – ismét elje meg a mé rést. Általában ez nem ad okot az aggodalomra . Ha a szimbólum rendszer esen m[...]

  • Pagina 56

    54 7. Hálózati adapt er használata A készülék Micro life hálózati adapterre l (DC 6V, 600mA) is működtethet ő. Ha a hálózati ad apter csatlak oztatva van, akk or az elemet nem meríti. 8. Hibaüzene tek Ha a mérés k özben hiba t örténik, a kkor a mér és félbeszaka d, és egy hibaüzenet , pl. « ERR 3 » jelenik meg. * Konz ult[...]

  • Pagina 57

    55 BP 3AG1 HU A készülék tisztí tása A készüléket csak száraz, puha ron ggyal tisztí tsa. A pontosság ellenőrz ése Javasoljuk , hogy a ké szülék po ntosságát 2 évenként ellenő riztesse , illetve ak kor is, ha a ké szüléke t ütés érte (például leesett). Az ellenőr zés elvé geztetése ér dekében forduljon a Microlife[...]

  • Pagina 58

    56 Дисплей Уважаеми потребителю , Вашият нов Microlife апарат за измерване на кръвно налягане е надежден медицински уред за извършване на измервания над лакътя . Той е лесен за използване , точен и ?[...]

  • Pagina 59

    57 BP 3AG1 BG Съдържание 1. Важни факти за кръвното налягане и самостоятелното измерване • Как да определя какво е кръвното ми налягане ? 2. Ако използвате апарата за първи път • Поставяне на батери?[...]

  • Pagina 60

    58 Как да опреде ля как во е кръвното ми налягане ? Най - високата стойност е тази , която определя оценката . Пример : разчетена стойност меж ду 150/85 или 120/98 mmHg показва , че « кръвното налягане е пре[...]

  • Pagina 61

    59 BP 3AG1 BG 4. Поява на индикатора за ранно установяване на сърдечна аритмия Този символ AK показва , че е доловена известна неравномерност в пулса по време на измерването . В този случай резултатът[...]

  • Pagina 62

    60 Използване на акумулаторни батерии Можете да използвате апарат а и със акум улаторн и батерии . 7. Използване на адаптер за електрическа мрежа Можете да работите с апарата , като използвате Mi[...]

  • Pagina 63

    61 BP 3AG1 BG Грижа за апарата Почиствайте апарата само с мека суха кърпа . Тест за точност Препоръчително е апарат ът да се тества за точност на всеки 2 години или след механичен удар ( например след[...]

  • Pagina 64

    62 Afișaj Stimate util izator, Noul dvs. apara t de măsurat tens iunea arte rială Microl ife este un instrumen t medical si gur pentru efectuarea d e măsurări pe braţul super ior (de la umăr la cot). E ste sim plu de u tilizat , precis și este r ecomandat în special pentru măsurarea tensiunii arterial e la domiciliu . Acest inst rument a [...]

  • Pagina 65

    63 BP 3AG1 RO Cuprins 1 . Elemente i mportante cu privire la tensi unea arteri ală și auto-măsurare • Cum evaluez tensiun ea mea arterială ? 2 . Utiliza rea pentru prima oară a instrumentu lui • Introducere a bateri ilor • Selectaţi manș eta corectă 3 . Măsurare a tensiunii arterial e cu acest instrumen t 4 . Apariţ ia indicatorulu [...]

  • Pagina 66

    64 Cum evaluez tensiunea m ea arterial ă? Valoarea ma i mare es te cea c are determin ă evaluar ea. Exemplu: o val oare înregist rată între 150/85 sau 120/98 mmHg indică « o tensiune art erială prea mare » . 2. Utilizarea pen tru prima oară a inst rumentului Introducerea bat eriilor După ce de spachet aţi dispoz itivul, în tâi introdu[...]

  • Pagina 67

    65 BP 3AG1 RO 4. Apariţia indicatorului de aritmi e cardiacă pentru detecţia ti mpurie Simbolul AK indică faptul că au fost de tectate anumite neregularităţi ale pulsului pe d urata măsurării. În acest caz, rezultatul este posibil să se abată de la tensiun ea dvs. arterială normală – repetaţi măsura rea. În majoritatea cazurilor,[...]

  • Pagina 68

    66 Ce fel de baterii și în ce mod? Utilizare a de baterii reîncărca bile De asemenea, puteţi ut iliza acest inst rument cu ba terii reîncărcab ile. 7. Utili zarea unui adaptor de reţ ea Puteţi ut iliza acest instrument cu ajutorul adaptorului de reţea Microlif e (DC 6V, 600mA). Când este conecta t adaptorul de reţ ea, nu se consumă cur[...]

  • Pagina 69

    67 BP 3AG1 RO Îngrijire a instrument ului Curăţaţi in strumentul numai cu o cârpă moale, usc ată. Verificarea preciziei Noi recomandăm veri ficarea preci ziei acestui i nstrument la fiecare 2 an i sau după un impac t mecanic (de exe mplu după o eventuală căde re). Vă rugăm contact aţi Service- ul Microlife pentru a plani fica verifi [...]

  • Pagina 70

    68 Displej Vážený zákazníku, Váš nový přístro j na měření krevní ho tlaku Microli fe je spolehlivý m lékařským nástroj em pro odběr hodnot z horní končetiny. Umožňuje snadné použití , zajišt ěny jsou př esné výsledky a velmi se doporučuje pro sled ování krevní ho tlaku osob ve Vaší domácnosti . Tento přístro[...]

  • Pagina 71

    69 BP 3AG1 CZ Obsah 1 . Důležitá fakta o krevním tlaku a samom ěření • Jak vyh odnoti t svůj krevn í tlak? 2 . První použití p řístroj e • Vložen í baterií • Vyberte správno u manžetu 3 . Měření kr evního tlaku pomocí to hoto přístroje 4 . Výskyt indikát oru srdeční arytmie pro vč asnou detekci 5. P a m ě  6[...]

  • Pagina 72

    70 Jak vyhodnot it svůj krev ní tlak? Pro hodnocení je určující vyšší hodnota. Pří klad: naměřená hodno ta mezi 150/85 nebo 120/98 mmHg indikuje « příliš vysoký krevní tlak » . 2. První použití přístroje Vložení bateri í Po vyb alení př ístroje do něj n ejprve v ložte ba terie. Přihrádk a na bate rie 5 se nacház[...]

  • Pagina 73

    71 BP 3AG1 CZ 4. Výskyt indikátoru srdeční arytmie pro včasnou detekci Tento symbol AK signalizuje, že při měření byla zj ištěna nepravidel ná tepová frekvence . V tomto případě se mohou výsled ky od Vaš eho krevn ího tlak u lišit – měře ní opak ujte. V e většině p řípadů to n ení na závadu. Pokud se však tento sy[...]

  • Pagina 74

    72 8. Chybová h lášení Dojde-li b ěhem měření k chybě, měřen í se přeruší a zobrazí se chybové hlášen í, např. « ERR 3 » . * Pokud se tento nebo jiný problém vyskyt uje opakovan ě, porate se prosí m s lékařem. 9. Bezpečnost, péče, zkoušk a přesnosti a l ikvidace  Bezpečnost a och rana Péče o přístroj Př[...]

  • Pagina 75

    73 BP 3AG1 CZ Likvidace 10. Záruka Na ten to přístr oj se vz tahuje z áruka 3 roky od da ta náku pu. Záruka je plat ná pouze po předložení zár uční karty vypl něné prode jcem (viz zadn í strana) a potvr zením data ná kupu ne bo pokladního dok ladu. Kontaktujt e prosím Servis Micr olife (v iz předmluva). 11. Techni cké specifik[...]

  • Pagina 76

    74 Displej Vážený zákazník, Váš nový tlakomer Mic rolife j e spoahlivý le kársky prís troj na vykonávanie mera ní na paži. ahko sa použí va, je presný a preto je vemi odporúčaný na meranie tlaku k rvi v domácnos ti. Tento príst roj bol vy vinutý v sp olupráci s le kármi: kli nické test y potvrdili jeho vysok ú pr[...]

  • Pagina 77

    75 BP 3AG1 SK Obsah 1 . Dôležité s kutočno sti o tl aku kr vi a sam omeraní • Ako si môžem vyhodnoti tlak krvi? 2 . Prvé použitie prístroja • Vložen ie batéri í • Výber správnej manž ety 3 . Meranie t laku krvi použitím toh to prístroja 4 . Objavenie sa ukazova tea srdcovej arytmie pre jej včasné odhalen ie 5. P a m[...]

  • Pagina 78

    76 Ako si môž em vyhodnoti tlak krvi ? Výsledky meran ia sa vyhodnocujú pod a každej zvýšen ej nameranej hodno ty. Príklad: hodnota merania medzi 150/85 alebo 120/98 mmHg naznačuje « príliš v ysoký tl ak krvi » . 2. Prvé použitie prístro ja Vloženie bat érií Po odbalení vášho zari adenia na jskôr vložt e batérie. Pri[...]

  • Pagina 79

    77 BP 3AG1 SK 4. Objavenie sa ukazovatea srdcovej arytmie pre jej včasné o dhalenie Tento symbol AK nazn ačuje ist é nepr avidelno sti tep u, ktoré sa zistili p očas merani a. V takomt o prípade s a môže výsl edok odchyova o d normálneho t laku krvi – zopakujte meranie. Vo väčšine prípa dov nie je dôvod na oba vy. Ak sa v[...]

  • Pagina 80

    78 Po prip ojení si eového adaptér a sa nes potrebová va prúd z batéri e. 8. Iden tifikáci a chýb a porúch Ak sa počas merania vys kytne chyba, merani e sa preruší a zobrazí sa chybové hlásenie, naprí klad « ERR 3 » . * Ak sa tento alebo akýkovek iný probl ém vyskytuje pravideln e, porate sa prosím so sv ojím lekár [...]

  • Pagina 81

    79 BP 3AG1 SK Likvidácia použité ho zariadenia 10. Záruka Na prístroj sa vzahuje zákon ná záručná doba 3 rokov , ktorá plynie od dátumu j eho kúpy. Záruka pla tí iba po predložen í záručného l istu vypln eného pred ajcom (pozri vzadu), kt orý potvrdzuje dát um zakúpenia alebo na zák lade dokladu nadobudnutí ( pokladnič[...]

  • Pagina 82

    80 Ekran Say ı n Mü ş terimiz, Yeni Microlife tansiyon ölçüm ayg ı t ı n ı z, ölçümlerin üst koldan yap ı lmas ı için güvenilir bir t ı bbi ayg ı tt ı r. Kullan ı m ı basit ve ölçüm sonuçlar ı do ğ ru olan bu ayg ı t, evinizde ta nsiyonunuzun ölçülmesi aç ı s ı ndan idealdir. Ayg ı t, hekimlerle i ş birli ğ i i[...]

  • Pagina 83

    81 BP 3AG1 TR İ çindekiler 1. Tansiyon Ölçümü ve Kendi Kendine Ölçüm Hakk ı nda Önemli Gerçekler • Tansiyonumu nas ı l de ğ erlendirebilirim? 2. Ayg ı t ı n İ lk Kez K ullan ı m ı • Pillerin yerle ş tirilmesi • Do ğ ru man ş etin seçilmesi 3. Ayg ı t ı kullanarak Tansiy onun Ölçülmesi 4. Erke n alg ı lama durumund[...]

  • Pagina 84

    82 Tansiyonumu nas ı l de ğ erlendireb ilirim? De ğ erlendirmeyi belirleyen, daha yük sek olan de ğ erdir. Örne ğ in: 150/85 ya da 120/98 mmHg aras ı ndaki bir de ğ er, « tansiyon oldukça yüksek » ş eklinde de ğ erlendirilir. 2. Ayg ı t ı n İ lk Kez Kullan ı m ı Pillerin ye rle ş tirilm esi Ayg ı t ı n ambalaj ı n ı açt ı[...]

  • Pagina 85

    83 BP 3AG1 TR 4. Erken alg ı lama durumunda Kalp At ı ş ı Düzens izli ğ i Göstergesinin Görünümü Bu simge AK , ölçüm s ı ras ı nda birtak ı m na b ı z düzens izlikleri nin al ı g ı land ı ğ ı n ı gösterir. Bu d urumda, sonuç, normal tansiyonunuzdan f arkl ı olabilir – ölçümü tekrarlay ı n. Birçok durumda, kayg ı[...]

  • Pagina 86

    84 Elektrik adaptörü ba ğ land ı ğ ı nda, art ı k pil enerjis i kullan ı lmaz. 8. Hata İ letileri Ölçüm s ı ras ı nda hata meydana g elirse, ölçüm i ş lemi durdur ulur ve bir hata iletisi, örne ğ in « ERR 3 » , görüntülenir. * Bu ya da ba ş ka bir soru n üst üste y a ş an ı yorsa, lütfen, doktorunuzla görü ş ün. 9[...]

  • Pagina 87

    85 BP 3AG1 TR Elden ç ı karma 10. Garanti Kapsam ı Bu ayg ı t, sa t ı n al ı nd ı ğ ı tarihten itibaren 3 y ı l garanti kapsam ı ndad ı r. Garanti , sadece sat ı c ı n ı z (arkaya b ak ı n ı z) tar af ı ndan doldurulan ve sat ı n alma ya da fatur a tarihi ni teyi t eden gara nti belg esinin mevcudiy eti ile geçerlilik ka zan ı [...]

  • Pagina 88

    86 Οθόνη Αγαπητέ πελάτη , Το νέο σας πιεσόμετρο Microlife είναι ένα αξι όπιστο ια τρικό όργανο για τη μέτρηση της αρτηριακής πίεσης στον άνω βραχίονα . Είναι εύκολο στη χρήση , ακριβές και συνιστάται[...]

  • Pagina 89

    87 BP 3AG1 GR Πίνακας περιεχομένων 1. Σημαντικές πληροφορίες σχετικά με την αρτηριακή πίεση και την αυτομέτρηση • Πώς να αξιολογήσω τη ν αρτηριακή μου πίεση 2. Χρήση του οργάνου για πρώτη φορά • Τοπ[...]

  • Pagina 90

    88 Πώς να αξιολογήσω την αρτηριακ ή μου πίεση ; Η υψηλότερη τιμή είναι αυτή βάσει της οποίας καθορίζεται η αξιολόγηση . Παράδειγμα : μια τιμή μέτρησης με ταξύ 150/85 ή 120/98 mmHg αποτελεί ένδειξ η « πολύ[...]

  • Pagina 91

    89 BP 3AG1 GR 4. Εμφάνιση της ένδειξης καρδιακής αρρυθμίας για έγκαιρη ανίχνευση Αυτό το σύμβολο AK εμφανίζεται ως έ νδειξη ότι ανιχνεύθηκαν ορισμένοι μη φυσιολογικοί παλμοί κατά τη μέτρη ση . Σε αυτ[...]

  • Pagina 92

    90 7. Χρήση μετασχηματιστή ρεύματος Το όργανο μπορεί να λειτουργήσ ει με το μετασχηματιστή ρεύματος Microlife (DC 6V, 600mA). Όταν ο μετασχηματιστής ρεύματος είναι συνδεδεμ ένος , δεν καταναλώνεται ρεύμα[...]

  • Pagina 93

    91 BP 3AG1 GR Φροντίδα του πιεσόμετρου Καθαρίζετε το όργανο μόνο με ένα απαλό στεγνό πανί . Έλεγχος ακρίβειας Συνιστάται να ελέγχετε την ακρίβεια αυτού του οργάνου κάθε 2 χρόνια ή εάν κτυπηθεί ( εάν [...]

  • Pagina 94

    92 AR Microlife BP 3AG1 ÏďŘųŹºŞŴŐĸęşºÄÅ 1 ÉĮŌşº 2 ÐŮńşºIJēŘţ 3 ŲčďĒĮŬŜşº´ŰųďŬŤşºIJēŘţ 4 ĕųÄďńēşº¼ĮŴĠģ 5 ÐŮńşº 6 ÐŮńşºŞ ß ĻŮţ 7 ÉĮŌşº ĕŴĿďēŘŧŻºĕŤŴŘşº 8 ĕŴŃďĴēŧŻºĕŤŴŘşº 9 ľēŨşº AT[...]

  • Pagina 95

    93 BP 3AG1 AR ½ďųŮęĤŤşºÒÖĪğ ŲĘºĬşºÆďŴŘşºÖ ß ÓĪşºłŐĿÒŮģĕţďūŖčďŘģâ ³Ų ß ţÂłŐĿŢ ß Ŵŗ¶ŒŴś  t ŰşÖŷº¼ĮŤŠşÅďŬĠşºÒďŤŌęij¸ã ĕŤčżŤşº½ďųÄďńēşºłŴ ß ĸŨĘ  t ĢŴĤļşº̺ÄĬşºÓºİ[...]

  • Pagina 96

    94 Ţ ß ŴŘĘ Ô¶ đĠų å ŢĴŘşº Įňŧº ±»ºĮńĿº ŢňęŨţ ĮŴŏ đŠŗ ľēŧ Ŧţ ŲŧďŌĘ ėŨś ºÃ¸  £ ŚēŴēŃ¼ÄďĸęijºĪŌĒłŘœÅďŬĠşººĬŬĒ¼ÃŮħĉŤşº ½ďijďŴŘşº đŠŘşº Ţ ß ňŨţÂÂĮ Ę  ?[...]

  • Pagina 97

    95 BP 3AG1 AR ŲœĕŤŐŧÄĪļęijÖÉĮŌşºĕķďķŲœľţŮŴij AL ÔºŪųºđŠŘşºİţÄ±ÆďŴŘşº´ďŨĜ¶  ê đŠŘşºľēŧÄďŌĸęijºŢęų¼ ß Įţ ß Şś  AT ľēŨşºÉĮŌųÖ 9 ĕŴŃďĴēŧŻºÖ 8 ŲĿďēŘŧŻº ß Ó?[...]

  • Pagina 98

    96 ŲčďĒĮŬŜşºÄďŴęşºÒŮĤţĕŠĻÖÒďŤŌęijº  è Įķďēţ ÄďŴĘ ŲčďĒĮŬŜşº ÄďŴꊺ ŒųŻÖĮŜųďţ ÒŮĤţ ĕŠĻÖ ÒďŤŌęijďĒ ÅďŬĠşº ºĬūŞ ß ŐĸĘ Ô¶ ŚŨŜŤų ĮŴēţ¶ŲŠŠţçáá±ėşŮœç ĕŴńşŮŔŠş[...]

  • Pagina 99

    97 BP 3AG1 AR ďŤĒ¼ĮŴŐĻ´ºİğŷºľŌĒ ²ÏºĮķ¸ÔÖĪĒÅďŬĠşº ÔŮŠŤŌęĴųŻÒďŔŃŷºÔĉĒ ĪśĉĘ ďŬŋżęĒºŦŜŤųěŴĤĒĕųďŔŜşºŪŴœ ÅďŬĠşďĒĕųďŨŌşº ĕœďğÖIJŤŠŤşºĕŤŋďŧĕŃŮœÒďŤŌęijďĒłŘœÅ[...]

  • Pagina 100

    98 FA Microlife BP 3AG1 ł ǠŨơĸDZǠĩé  ƟʼnÞ Ə ĩĕå  Ļñġß  Ơ ĩőïß ƍ ŅœŬƣĻǍœĬðơŌåƑĬęìľøĥæ ƢĬŕöæƏ ŎçƨƖƙŐðİåŏħǚƔ  1 łǟİĊŏùģř  2 ƧİŘöæƔŏàĽĨàƨƗİàƤİĝáƌŌùð  3 ƧİŘöæƔŏàƖŐöŚƌƔƇƤİĝáƌŌ[...]

  • Pagina 101

    99 BP 3AG1 FA ĬßĸĢå ƏĩĠŐÙƍʼnÞľßʼnÚƟƀǪĸŐŗƠƐƅĶêƅơƟʼnÞƏĩĕåƠƏĩÙƏƍņĢéƈĩDZê  ų ƄōĨǚǞàİǟƗƖƌƌƖƔŐåƦŐåƖİĜìŏñŐŘś  r ƏĩÙŇŐèơƅǪƅĸÙƠĩőïßƍƐƅƠƍĩĜïßƅ   r ıæİĨðĽĨàƨƗİàƍ?[...]

  • Pagina 102

    100 ŽņġǰǵÙĩǠƐƏƅƅƏƍʼnÞƟʼnÞƏĩĕåňêʼnőŔ ǞñİĩãijçƌĽĩàƦİðƗİæŎŗñƌŐíŊàİğðƦůİûŞƖŀàƖƔƦŐåƖİĜìǐĽĨàŏĤõèƤƨĽã PP+JıûäĿàƏİêŰèƌŻŹŹżƤİæƖƔ:+2 ijŗġŖƨ ǞïŐöûŗæ ǞïŐöæİǟƔ ŏŗřŐ[...]

  • Pagina 103

    101 BP 3AG1 FA ňęåĩÝ  Ǩ ƧĽòİĜðǐƌĿàĽǟİĊǞðijõâƌƖŏøŗöñŎǟĿåƇǐĿŗŞƧƗƌĽñƌƗƌŁŚƧİŘöæƔŎǟƌ ƦİĨŢħòƨĽŗòƔƖİĜìƌƖ 1 212))ŏħǚƔŸǐĿŗŞƧƗƌĽñƌŏøŗöñŎǟĿåƇ ŏùģřǐƨƖƌ[...]

  • Pagina 104

    102 ƏʼnïœƅƍƀƐƅƠƍĩĜïßƅ  Ź  DC ƖŐöŚƌƔƇƗƌƧƔİģöæƌİàĽŗñƌŐáǞðƌƖʼnǟůƨĿǥǟİðƦŐåƖİĜìłøĨæƧİŘöæƔ ĽǟĿàƖİǥà9P$ ŏŕƌƖƌǞõñİãŌŕİæƨİàƧƌĿħòŏǚŸ[...]

  • Pagina 105

    103 BP 3AG1 FA ĬæƍĻǠĩéƐƀ ǞǥŗñİǥðŏàĿŖŏñŐŞĿòƗƌŁŚİǟƖİõǥǟƤİæƨƔĿòƧİŘöæƔŎǟƌŏǚƔŐçǞðŏŗřŐá ƏİðĽåİà ƫ İģğïƔĿŗŞƖƌĿíłǟİðƗƇƔƖŐðijíƔƗƌƦİĨŗħèƌƖŐĠĨðŏàƜŐĤ?[...]