Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Metabo PK 250 manuale d’uso - BKManuals

Metabo PK 250 manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Metabo PK 250. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Metabo PK 250 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Metabo PK 250 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Metabo PK 250 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Metabo PK 250
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Metabo PK 250
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Metabo PK 250
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Metabo PK 250 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Metabo PK 250 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Metabo in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Metabo PK 250, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Metabo PK 250, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Metabo PK 250. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    115 120 1420 / D/GB/F/NL/DK/E / 4505 - 3.0 Achtung! Lesen Sie diese Anleitung vor der Installation und Inbetriebnahme aufmerksam durch. Attention! Carefully read through these instructions prior to installation and commissioning. Attention! Prière de lire attentivement la présente notice avant l'installation et la mise en service. Attentie! [...]

  • Pagina 2

    D Inhaltsverzeichnis 1 Technische Daten 2 Sicherheitshinweise 3 Montageanleitung 4 Stützfuß (nur bei Typ PKS 2300) 5 Pflege und Wartung 6 Skaleneinstellung 7 Spaltkeileinstellung 8 Arbeitshinweise 9 Ersatzteilliste 10 Explosionszeichnung 3 Montageanleitung Die Traversen (321 und 322) werden am Maschinengehäuse verschraubt. Schrauben: 4 Stück Se[...]

  • Pagina 3

    Die Tischplatte mit den beiden Spannhebeln auf den Schiebesattel befestigen. 2 Stück Flach- rundschrauben M6x20 mit Scheiben Ø 6,4, Fächerscheiben Ø 6 und Sechskantmuttern M6 lose in die zwei Bohrungen der Stirnseite einschrauben. Das Kulissentragprofil auf die Köpfe der beiden Flachrundschrauben aufschieben. - Die Schrauben bleiben zunächst [...]

  • Pagina 4

    5 Pflege und Wartung Aufgrund der verwendeten, hochwertigen Werkstoffe und Komponenten ist der Pflege- und Wartungsaufwand gering. Die Führungswellen und die vier Laufrollen (315) sollten zur Vermeidung von Rostansetzen regelmäßig mit Nähmaschinenöl gereinigt werden. Die Kugellager in den Laufrollen sind wartungsfrei. Die vier Laufrollen sind [...]

  • Pagina 5

    8.1 Formate schneiden Die Maschine muß zum Zuschneiden von Formaten mit Spaltkeil und Schutzhaube ausgerüstet werden. Das Führungsprofil (Kulissentrag- profil) in die Aufnahmevorrichtung einhaken. Den Schiebetisch auflegen und mit den beiden Spannhebeln festspan- nen. Das Endstück des Winkelanschlag- profils dicht an das Sägeblatt heran- schie[...]

  • Pagina 6

    9 Ersatzteilliste für Schiebeschlitten PK Pos. Bezeichnung Größe - mm DIN Best.-Nr. 301 Kulissentragprofil 600 139 320 1394 302 Winkelskalenband 553 114 220 1247 303 Abrichtplatte 286,5x525 139 020 6760 304 Winkelanschlagprofil 1410 139 320 4296 305 Klemmhebelschraube M8x20 700 604 3407 308 Spannhebel, rechts 165 149 201 9425 309 Spannhebel, lin[...]

  • Pagina 7

    Bolt front and rear crosshead plates (321x322) to saw housing. Angle brackets with setting screws "B" must point towards centre of machine. Use 4 each hex. bolt M8x20, spring washer B8.4 and hex. nut M8. Place roller carriage extrusion (358) with both brackets (319/320) onto crosshead plates. Scra- pe off paint from slots of brackets if f[...]

  • Pagina 8

    Place table into seats of traversing saddle and secure with clamp levers (308 & 309). Put a carriage bolt M6x20 into each of the two holes and fit with washer B6.4, spring washer B6 and hex. nut M6. Do not tighten yet. Slide link bracket extrusion (301) onto heads of the carriage bolts just installed. Stil bolts need not to be tightened yet. Th[...]

  • Pagina 9

    5 Maintenance and Servicing Due to the high quality materials and components used for this accessory maintenance is kept to a minimum. The hardened and polished guide bars (317/333) and the four rollers should be oiled regularly with gun oil to keep from rust. All bearings are greased for life. The four rollers are factory set. However, if a roller[...]

  • Pagina 10

    8.1 Dimensioning For dimensioning riving knife and blade guard must be in place at all times. Place roller carriage extrusion into crosshead plates Secure to crosshead plates with bolts. Place table onto seats of traversing saddle and secure with the two clamp levers. Set fence close to saw blade, tighten starknobs. Set hinged backstop to desired d[...]

  • Pagina 11

    9 Spare Parts List of Sliding Carriage PK Pos. Description Size - mm DIN Stock-no. 301 Link Bracket extrusion 600 139 320 1394 302 Angle scale 553 114 220 1247 303 Table 286,5x525 139 020 6760 304 Fence extrusion 1410 139 320 4296 305 Ratched lever M8x20 700 604 3407 308 Clamp lever HD, right 165 149 201 9425 309 Clamp lever HD, left 165 149 201 94[...]

  • Pagina 12

    F 3 Notice de montage Visser les traverses (321 et 322) sur le boîtier de la machine. Vis: 4 boulons à six pans M8x20 4 rondelles à éventail 8,4 4 écrous hexagonaux M8 Les éclisses inclinées pour les vis de fixation «B» doivent être orientées vers le côté de la machine. Accrocher le profil à galets de roulement (358) avec les supports[...]

  • Pagina 13

    Fixer la plaque de la table avec les deux leviers de serrage sur la selle coulissante. Visser sans serrer 2 boulons à tête bombée M6x20 avec rondelles Ø 6,4, rondelles à éventail Ø 6 et écrous hexagonaux M6 dans les deux trous de perçage du côté frontal. Pousser le profil à coulisse sur les têtes des deux boulons à tête bombée. - Le[...]

  • Pagina 14

    5 Entretien et maintenance Etant donné que les matériaux et composants de la machine sont de haute qualité, celle-ci n'exige qu'un entretien minime. Il est toutefois recommandé de nettoyer régulièrement les arbres de guidage et les quatre galets de roulement (315) pour éviter la rouille. Les roulements à bille dans les galets de r[...]

  • Pagina 15

    8.1 Coupe de formats Pour la coupe de formats, la machine doit être équipée d'un diviseur et d'un capot de protection. Accrocher le profil de guidage (profil porteur à coulisse) dans le dispositif de réception. Poser la table coulissante et serrer avec les deux leviers de serrage. Approcher l'extrémité du profil de guide d`ang[...]

  • Pagina 16

    9 Liste des pièces de rechange du chariot d'avance PK Pos. Désignation Dimensions en mm DIN Réf. 301 profil à coulisse 600 139 320 1394 302 ruban gradué d'angle 553 114 220 1247 303 plaque à dégauchir 286,5x525 139 020 6760 304 profil de butée d'angle 1410 139 320 4296 305 vis de levier de serrage M8x20 700 604 3407 308 levie[...]

  • Pagina 17

    3 Montage-instrukties De traversen (321 en 322) worden aan het machine huis geschroefd. Schroeven: 4 stuks zeskantschroeven M8x20 4 stuks vlakketand veerringen 8,4 4 stuks zeskantmoeren De afgekante dekplaten voor de regelschroeven B moeten naar de machinezijde wijzen. Het voorste eindstuk (360) demonteren en het schuifzadel op het looprollendrager[...]

  • Pagina 18

    De tafelplaat met de beide spanhaken op het schuifzadel bevestigen. 2 stuk slotbouten M6x20 met sluitringen Ø 6,4, vlakketandveerringen Ø 6 en zeskant- moeren M6 los in de twee boringen van de kopkant schroeven. Het glijdraagprofiel over de koppen van de beide slotbouten schuiven. De bouten blijven nu nog los bevestigd. De hoogte van de machinepl[...]

  • Pagina 19

    4 Steunvoet enkel bij PKS 2300 - Het bouwelement met voet (348) met een hamer in de steunvoet slagen (369). - De steunvoet ongeveer 500 mm van voor aan het draagprofiel schroeven Schroeven: 4 stuk Laagbolkopschroeven M8x16 6 stuk onderleg sluitringen Ø 8,4 6 stuk zeskantmoeren M8 zelfborgend 2 stuk laagbolkopschroeven Door het verdraaien van de vo[...]

  • Pagina 20

    8.1 Formaatzagen Voor het verzagen van formaten moet de machine van het spouwmes en de afzuigkap voorzien zijn. Het geleidingsprofiel in de haken beve- stigen. De schuifplaat opleggen en met de haken bevestigen. Het eindstuk van het hoek-aanslagprofiel dicht bij het zaagblad brengen en de ster- knoppen vastzetten. De ruiter met de maatstraf op de g[...]

  • Pagina 21

    9 Lijst van wisselstukken Pos. Omschrijving Größe DIN Best. nr. 301 Glijdraagprofiel 600 139 320 1394 302 Band voor skala 553 114 220 1247 303 Vlakplaat 286,5x525 139 020 6760 304 Hoekaanslagprofiel 1410 139 320 4296 305 Schroef voor klemhendel M8x20 700 604 3407 308 Spanhendel rechts 165 149 201 9425 309 Spanhendel links 165 149 201 9433 310 Sch[...]

  • Pagina 22

    3 Montering Bolt de forreste og bagerste holdere (321x322) fast til savhuset. Vinkelholdere med stilleskruer "B" skal pege mod midten af maskinen. Anvend 4 stk. bolte M8x20, skiver B 8,4 og møtrikker M8. Anbring skinnen for rullebordet (358) med begge forbindelsesplader (319/ 320) på holderne. Skrab maling af fra notgange i forbindelses[...]

  • Pagina 23

    Anbring bordet på traversbordet, og spænd det fast med låsepaler (308 & 309). Sæt en bræddebolt M6x20 ind i hver af de to huller, og tilpas med skive B 6,4, skive B 6 og møtrik M6. Stram ikke endnu. Monter førringsskinnen (301) på hovedet af bræddeboltene, der lige er monteret. Boltene skal ikke strammes endnu. Rullebordet bør indstil[...]

  • Pagina 24

    8 Råd til betjening Anslaget kan forlænges til en max. længes til en max. længde på 2600 mm til venstre. Anvend kun skarpe klinger. Indstil snithøjden til ca. 5 - 10 mm mere end tykkelsen af emnet. Til savning af belagte eller laminerede plader og paneller, anbefaler vi at bruge vores specielle savklinge best. nr. 091 000 0020. For at lette t[...]

  • Pagina 25

    8.1 Savning af større emner Til savning af større emner skal spaltekniven og klingeafdækningen altid være på plads. Anbring skinne for rullebordet ind i holderne. Fastspænd den til holderne med boltene. Anbring bordet på sædet af traver- sen, og fastspænd med de to låsepa- ler. Indstil anslaget tæt til klingen, stram stjernegrebene. Inds[...]

  • Pagina 26

    9 Redelsliste Rullebord PK Pos. Beskrivelse Mål DIN Best. nr. 301 Glideskinne 600 139 320 1394 302 Vinkelskala 553 114 220 1247 303 Bord 286,5x525 139 020 6760 304 Anslagsprofil 1410 139 320 4296 305 Vinkelgreb M8x20 700 604 3407 308 Låsepal HD, højre 165 149 201 9425 309 Låsepal HD, venstre 165 149 201 9433 310 Konsolplade 139 020 1237 311 Jus[...]

  • Pagina 27

    3 Instrucciones para el montaje Las traversas número 321 y 322 son atornilladas en la caja del motor de la máquina. Tornillos: 4 Tornillos hexagonales M8x20 4 Anillos elásticos 8,4 4 Tuercas hexagonales M8 Las bridas incluidas para los tornillos de la instalación en "B" deben señalar hacia el lado de la máquina. El perfil de la pole[...]

  • Pagina 28

    Fije el tablero al sillín deslizante con las dos palancas de fricción. 2 tornillos de cabeza rebajada M6x20 con arandelas 6 anillos elásticos Ø 6 y las tuercas hexagonales M6 suelta, atorníllelos en las dos ranuras. Empuje hacia arriba el perfil de sujeccion sobre las cabezas de ambos tornillos de cabeza rebajada. Los tornillos quedan de momen[...]

  • Pagina 29

    5 Cuidados y mantenimiento A causa de la multitud y características de los materiales utilizados y de los complementos de la máquina, los cuidados y mantenimientos son escasos. Los ejes guia y las poleas número 315 deben ser limpiados regularmente con aceite para evitar la oxidación. Los rodamientos radiales no necesitan cuidados. Las 4 poleas [...]

  • Pagina 30

    8.1 Corte de formatos La máquina debe estar equipada para cortar formatos con una cuña y caperuza protectora. El perfil de introducción (perfil del bastidor) deberá engancharse a la instalación de toma. La masa corredera apoyar con las dos palancas y sujetarlas. La pieza final del perfil de tope poner lo mas juntamente posible a la sierra y at[...]

  • Pagina 31

    Pos. Denominación M.en mm D I N N ° de Pedido 301 Perfil del bastidor 600 139 320 1394 302 Banda escala angulár 553 114 220 1247 303 Tablero 286,5x525 139 020 6760 304 Perfil del ángulo de tope 1410 139 320 4296 305 Tornillo de la palanca de fricción M8x20 700 604 3407 308 Palanca tensora, derecha 165 149 201 9425 309 Palanca tensora, izquierd[...]

  • Pagina 32

    10 Explosionszeichnung - Exploded View Drawing - Dessin éclaté - Explosietekening - Eksploderet tegning - Representación gráfica tridimensional Ausschnitt A 305 414 304 Beachten Sie bei der Montage bitte den Fixierpunkt "0"! www .metabo.com[...]