Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Kodak F600Zoom manuale d’uso - BKManuals

Kodak F600Zoom manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Kodak F600Zoom. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Kodak F600Zoom o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Kodak F600Zoom descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Kodak F600Zoom dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Kodak F600Zoom
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Kodak F600Zoom
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Kodak F600Zoom
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Kodak F600Zoom non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Kodak F600Zoom e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Kodak in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Kodak F600Zoom, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Kodak F600Zoom, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Kodak F600Zoom. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    Kodak ENGLISH/ESP AÑOL/FRANÇAIS F600 Zoom Camera[...]

  • Pagina 2

    Camera Identification 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 14 13 11 12 16 17 15[...]

  • Pagina 3

    18 19 P O W R E F / O N O F OPEN 22 21 24 23 Camera Identification 20[...]

  • Pagina 4

    LCD Panel MM ISO AUTO OFF + 25 27 28 26 29 30 31 32 33 34 35[...]

  • Pagina 5

    This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTE: Y our model camera has been tested and found to comply with the limi[...]

  • Pagina 6

    ENGLISH KODAK ADV ANTIX F600 Zoom Camera NEED HELP WITH YOUR CAMERA OR MORE INFORMA TION ABOUT THE ADV ANCED PHOTO SYSTEM? Visit our web site at http://www .kodak.com or call: Kodak (USA only) from 9:00 a.m. to 7:00 p.m. (Eastern time) Monday through Friday at 1 (800) 242-2424. Kodak (Canada only) from 8:00 a.m. to 5:00 p.m. (Eastern time) Monday t[...]

  • Pagina 7

    2 T riple format selection • Y ou can take three different size pictures: Classic (C), Group/HDTV (H), and Panoramic (P) pictures from the same film cassette. The frame within the viewfinder changes to match each format selection. Date and time imprinting • Y ou can choose to have date and time information printed on the back of your prints. Se[...]

  • Pagina 8

    3 Picture quality information exchange (PQix) • Y our camera features magnetic information exchange that records information about lighting conditions and exposure on the film cassette to assist the photofinishing lab with color correction and exposure adjustments, to provide you with the best possible results. Safety-interlock film door • The [...]

  • Pagina 9

    4 Film Status Indicator (FSI) A highlighted indicator advances from one symbol to another to identify the status of the film inside the cassette. 4 3 2 1 PROCESSED NEGA TIVES FULL Y EXPOSED PARTIALL Y EXPOSED UNEXPOSED Look for this logo to be certain that the film you buy is made for this camera. Look for this logo to select a certified photofinis[...]

  • Pagina 10

    5 CONTENTS CAMERA IDENTIFICA TION .................. 6 ATT ACHING THE STRAP ..................... 7 Control-button activator.................... 7 LOADING THE BA TTERY ..................... 8 Low-battery indicator ...................... 9 Battery tips ................................... 9 Power shutdown .......................... 1 0 LOADING THE FI[...]

  • Pagina 11

    6 CAMERA IDENTIFICA TION 1 STRAP POST 2 FILM - DOOR LA TCH 3 SHUTTER BUTTON 4 ZOOM - DIAL LEVER 5 FORMA T - SELECT OR SWITCH 6 LCD P ANEL 7 DATE - SELECT BUTT ON 8 DA T E - SET BUTT ON 9 SELF - TIMER BUTTON 10 FILM - REWIND BUTTON 11 FLASH - SELECT BUTTON 12 DA T E - MENU BUTT ON 13 FLASH 14 VIEWFINDER 15 LIGHT SENSOR 16 LENS 17 SELF - TIMER / RED [...]

  • Pagina 12

    7 30 INFINITY - FOCUS INDICA TO R 31 BA TTERY SYMBOL 32 FILL - FLASH INDICA TOR 33 NIGHTVIEW INDICA TOR 34 AUTO - FLASH INDICA TOR 35 FLASH - OFF INDICA TOR ATT ACHING THE STRAP 1. Insert one end of the strap under the bottom STRAP POST (1) and pull it up through the top strap post. 2. Thread the longer end of the strap through the shorter loop. 3.[...]

  • Pagina 13

    8 O N F F / O P E O W R LOADING THE BA TTER Y This camera uses one 3-volt lithium KODAK K123LA (or equivalent) Battery that supplies power for all camera operations. 1. Open the BA TTERY DOOR (24) . • Before you remove the old battery , turn the camera off. 2. Insert the battery into the chamber as shown. 3. Snap the battery door closed. • Afte[...]

  • Pagina 14

    9 Low-battery indicator It’s time to replace the battery when— • the BA TTERY SYMBOL (31) “blinks” on the LCD P ANEL (6) or • all indicators on the LCD panel disappear and the SHUTTER BUTTON (3) cannot be released. Battery tips • Discard dead batteries with your normal household trash, unless your community offers a battery-collection[...]

  • Pagina 15

    10 LOADING THE FILM Y ou can load film into the camera with the camera ON or OFF . 1. T urn the FILM - DOOR LA TCH (2) to open the FILM DOOR (22) . OPEN Power shutdown T o reduce battery power , the camera will automatically go into a sleep mode when it is not operated for more than 3 minutes. Y ou can press the SHUTTER BUTTON (3) , ZOOM - DIAL LEV[...]

  • Pagina 16

    11 OPEN 2 3 1 4 2. Insert the film cassette completely into the FILM CHAMBER (21) . • Make sure the Film Status Indicator (FSI) on the film cassette is at ● (#1 position) for a new cassette. • Do not force the film cassette into the film chamber . 3. Close the film door to start the auto-film advance. The FRAME COUNTER (28) on the LCD P ANEL [...]

  • Pagina 17

    12 P C H TAKING PICTURES Y ou can take Classic (C), Group/ HDTV (H) *, and Panoramic (P) pictures on the same film cassette. Y our photo-processing cost may be based on the format size(s) that you use to expose the film. 1. Press the ON / OFF BUTTON (20) to turn the camera on and to uncover the LENS (16) . 2. Move the FORMA T - SELECTOR SWITCH (5) [...]

  • Pagina 18

    13 4. Press the SHUTTER BUTTON (3) to take the picture. 3. Frame your subject within the VIEWFINDER EYEPIECE (19) . For a sharp picture, stand at least 2 ft (0.6 m) from your subject. • If you stand closer than 2 ft (0.6 m), the camera will lock and the flash-indicator lamp will blink. H P EXP LEFT C CH P Classic Group (HDTV) Panoramic 3.5 x 5 in[...]

  • Pagina 19

    14 Using the focus lock This camera automatically focuses on whatever is within the auto-focus (AF) circle of the viewfinder eyepiece. T o get a sharp picture, make sure the AF circle is on your main subject. If you want to take a picture with the subject positioned outside of the AF circle, use the focus lock as follows: 1. Place the AF circle on [...]

  • Pagina 20

    15 3. While still partially depressing the shutter button, move the camera until your subject is where you want it within the VIEWFINDER EYEPIECE (19) . Using the zoom lens This camera has a motorized zoom lens that lets you select the ideal lens-focal length for taking pictures. When you turn the camera on, it is initially set to the wide-angle po[...]

  • Pagina 21

    16 LEFT EXP H C P 2. Move the ZOOM - DIAL LEVER (4) to the right to the telephoto position to zoom closer to the subject. Move the lever to the left to the wide-angle position to zoom away from the subject. 4. Press the SHUTTER BUTTON (3) to take the picture. • The lens barrel will automatically return to the wide-angle position after approximate[...]

  • Pagina 22

    17 TAKING FLASH PICTURES In dim light, such as indoors or outdoors in heavy shade, or on dark overcast days, you need flash. Y our camera features an automatic flash that fires when you need it. such as a waterfall, skyscraper,or a single person. • Add interest to your picture by framing it with a tree branch, a window , or even the rails of a fe[...]

  • Pagina 23

    18 3. Partially depress the SHUTTER BUTTON (3) . When the FLASH - INDICA TOR LAMP (18) glows green, fully depress the shutter button to take the picture. 4. Keep the subject within the distance range for the speed of film in your camera (see Flash-to-subject distance table). Don’t take pictures beyond the maximum distance or your pictures will be[...]

  • Pagina 24

    19 SET SELECT DATE SELECTING THE FLASH AND INFINITY-FOCUS MODES Besides the auto-flash mode with red-eye reduction, you can select auto-flash without red-eye reduction, fill-flash, flash-off, infinity-focus, and night-view modes. Press the FLASH - SELECT BUTTON (11) continuously until the desired indicator appears on the LCD P ANEL (6) . The flash [...]

  • Pagina 25

    20 1. Press the ON / OFF BUTTON (20) to turn the camera on and to uncover the LENS (16) . 2. Press the FLASH - SELECT BUTTON (11) repeatedly until the AUTO - FLASH (34) and RED - EYE - REDUCTION (26) INDICA TORS appear on the LCD P ANEL (6) . • Disregard step 2 if the default setting is already set for red-eye reduction. 3. Frame your subject wit[...]

  • Pagina 26

    21 1. Press the ON / OFF BUTTON (20) to turn the camera on and to uncover the LENS (16) . 2. Press the FLASH - SELECT BUTTON (11) repeatedly until the AUTO - FLASH INDICA TOR (34) appears on the LCD P ANEL (6) . 3. Frame your subject within the VIEWFINDER EYEPIECE (19) . 4. Partially depress the SHUTTER BUTTON (3) . When the FLASH - INDICA TOR LAMP[...]

  • Pagina 27

    22 4. Partially depress the SHUTTER BUTTON (3) . When the FLASH - INDICA TOR LAMP (18) glows green, fully depress the shutter button to take the picture. Flash off When you do not want to use the flash, especially indoors where flash is prohibited, such as in theaters and museums, or when you want to take twilight scenes or distant subjects that ar[...]

  • Pagina 28

    23 Infinity focus Capture sharp, distant scenery at any zoom position (for daylight and outdoor use only). 1. Press the ON / OFF BUTTON (20) to turn the camera on and to uncover the LENS (16) . 2. Press the FLASH - SELECT BUTTON (11) repeatedly until the FLASH - OFF (35) and INFINITY - FOCUS (30) INDICA TORS appear on the LCD P ANEL (6) . 3. Frame [...]

  • Pagina 29

    24 Night-view In this mode, the camera balances the flash and existing light exposure so you can take beautiful pictures of people at sunset or at night. Use a tripod or place the camera on other firm support, and use high-speed film because the shutter speed at night will most likely be slow . 1. Press the ON / OFF BUTTON (20) to turn the camera o[...]

  • Pagina 30

    25 2. Press the ON / OFF BUTTON (20) to turn the camera on and to uncover the LENS (16) . 3. Press the SELF - TIMER BUTTON (9) . 4. Frame your subject within the VIEWFINDER EYEPIECE (19) . 5. Press the SHUTTER BUTTON (3) . The SELF - TIMER LAMP (17) on the front of the camera will blink for 8 seconds and then glow during the last 2 seconds of count[...]

  • Pagina 31

    26 SET SELECT DATE DA TE AND TIME IMPRINTING T raditional cameras print date and/or time information directly onto the film. Y our camera uses the film’s magnetic data-recording capability to record date and time information which your photofinisher can imprint on the back of your photographs. This camera has a quartz clock (24-hour time display)[...]

  • Pagina 32

    27 UNLOADING THE FILM Automatic rewind The camera automatically rewinds the film into the cassette after the last exposure. 1. Wait for the film to completely rewind into the film cassette. • When the motor stops running, the FRAME COUNTER (28) will indicate “0.” 2. Turn the FILM - DOOR LA TCH (2) to open the FILM DOOR (22) . 3. Press the DA [...]

  • Pagina 33

    28 OPEN 2 3 1 4 3. Remove the film cassette from the camera and reload with new KODAK A DV ANTIX Film. • The FSI on the fully-exposed film cassette will be at ✖ (#3 position) and the LCD panel will display a blinking “E.” Manual rewind If you don’t want to take pictures on the entire film, you can manually activate the automatic rewind. 1[...]

  • Pagina 34

    29 2. Follow steps 1–3 from Automatic Rewind . NOTE: Y ou cannot reload a partially exposed film into this camera to continue picture-taking. CARING FOR YOUR CAMERA 1. Protect the camera from dust, moisture, sudden impact, and excessive heat. CAUTION: Do not use solvents or harsh or abrasive cleaners on the camera body . 2. If the lens appears di[...]

  • Pagina 35

    30 TROUBLESHOOTING What happened Probable cause Solution Camera will There are no more Remove the film not operate pictures remaining Battery weak, dead, Replace or reload missing, or the battery improperly loaded Film does not Battery weak, dead, Replace or reload advance or rewind missing, or the battery improperly loaded LCD panel is blank Batte[...]

  • Pagina 36

    31 What happened Probable cause Solution LCD panel is blank Camera in sleep mode Press any control (continued) button to awaken camera Camera turned off Turn on/off switch ON LCD panel No film in camera Load new film into flashes “E” the camera Camera locks and Subject too close Move beyond flash-indicator to camera 2 ft (0.6 m) from lamp “bl[...]

  • Pagina 37

    32 SPECIFICA TIONS Film type: KODAK ADV ANTIX Films for color or black-and-white pictures Lens: 30–60 mm zoom lens, hybrid aspheric Focus system: 87 zones AF Focus range: Wide/T ele: 2 ft (0.6 m) (daylight) to infinity Viewfinder: Real image with C, H,& P format display Film speed: DXIX (ISO) 50–1600 for color or black-and-white films Flash[...]

  • Pagina 38

    KODAK ADV ANTIX Cámara Zoom F600 ¿NECESIT A A YUDA CON SU CÁMARA O MÁS INFORMACIÓN SOBRE EL ADV ANCED PHOTO SYSTEM? Visite nuestro sitio en la red mundial electrónica (worldwide web) a la dirección http://www.kodak.com o llame a: Kodak (en los Estados Unidos solamente), llamada sin cargo al número 1 (800) 242-2424, de lunes a viernes de 9:0[...]

  • Pagina 39

    34 Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglamentaciones de la FCC. El manejo está supeditado a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo puede no causar interferencia dañina, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia la cual pudiese causar un funcionamiento indeseable. NOT[...]

  • Pagina 40

    35 Indicador del estado de la película (FSI) El indicador realzado avanzará de una posición a otra para identificar el estado de la película dentro del cartucho. 4 3 2 1 Busque este logotipo para asegurarse que la película que usted compre esté hecha para esta cámara. Busque este logotipo para seleccionar un servicio de fotoacabado certifica[...]

  • Pagina 41

    36 CARACTERÍSTICAS DEL ADV ANCED PHOTO SYSTEM DISPONIBLES CON EST A CÁMARA Selección triple de formato • Usted puede tomar, en el mismo rollo, fotografías en tres tamaños diferentes: Clásico (C), Grupo/HDTV (H), y Panorámico (P). El marco dentro del ocular del visor cambia según el formato seleccionado. Impresión de fecha y hora • Uste[...]

  • Pagina 42

    37 Intercambio de información sobre la calidad de la fotografía (PQix) • Su cámara tiene la característica de intercambio de información magnética la cual registra información, en el cartucho de la película, acerca de la condición de iluminación y exposición. Esta característica asiste al laboratorio de fotoacabado en la rectificació[...]

  • Pagina 43

    38 CONTENIDO IDENTIFICACIÓN DE LA CÁMARA ...... 3 9 COMO AJUST AR LA CORREA DE LA CÁMARA .............................. 40 Activador de botón de control .... 41 COMO CARGAR LA BA TERÍA .............. 4 1 Indicador de batería débil .......... 4 2 Consejos para usar la batería ..... 4 2 Apagado automático .................. 43 COMO CARGAR LA[...]

  • Pagina 44

    39 COMO IMPRIMIR LA FECHA Y HORA .. 61 Como fijar la fecha y hora .......... 6 2 COMO DESCARGAR LA PELÍCULA .... 63 Rebobinado automático ............ 63 Rebobinado manual .................. 64 CUIDADO DE SU CÁMARA ................. 65 PROBLEMAS Y SOLUCIONES ............ 6 7 ESPECIFICACIONES .......................... 6 9 IDENTIFICACIÓN DE LA C[...]

  • Pagina 45

    40 20 BOTÓN DE ENCENDER / AP AGAR 21 COMP ARTIMIENT O DE PELÍCULA 22 PUERT A DEL COMP A RTIMIENT O DE PELÍCULA 23 MONT AJE P ARA TRÍPODE 24 PUERT A DEL COMP A RTIMIENT O DE BA TERÍA Panel LCD 25 EXHIBICIÓN DE FECHA Y HORA / SENSIBILIDAD ISO 26 INDICADOR DE REDUCCIÓN DE OJOS ROJOS 27 INDICADOR DE LA PRESENCIA DE PELÍCULA 28 CONT ADOR DE CUAD[...]

  • Pagina 46

    41 2. Ponga el extremo largo de la correa a través del corto. 3. Tire de la correa hasta que quede ajustada. Activador de botón de control Use la perilla en la hebilla de la correa de la cámara para poder activar los botones de control pequeños que se encuentran en la cámara. COMO CARGAR LA BA TERÍA Esta cámara utiliza una batería de litio [...]

  • Pagina 47

    42 2. Coloque la batería en su compartimiento como aquí se indica. 3. Cierre a presión la puerta del compartimiento de batería. • Después que cargue la batería nueva en la cámara, necesitará volver a poner la fecha y hora. N O F F O / P E W O R Indicador de batería débil Debe cambiar la batería cuando — • el SÍMBOLO DE LA BA TERÍ[...]

  • Pagina 48

    43 consulte al patrocinador de ese programa). • Acuérdese de llevar una batería de repuesto con usted en todo momento. • Lea y siga todas las advertencias e instrucciones del fabricante de la batería. • Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. • No intente desarmar, recargar o causar un cortocircuito en la batería o expon[...]

  • Pagina 49

    44 • Cuando no vaya a usar la cámara por un período de tiempo prolongado, use el botón de encender/apagar para apagar completamente la cámara. COMO CARGAR LA PELÍCULA Puede cargar película en la cámara cuando la cámara esté ENCENDIDA o AP AGADA. 1. Gire el SEGURO DEL COMP ARTIMIENTO DE PELÍCULA (2) para abrir la PUERT A DEL COMP ARTIMIE[...]

  • Pagina 50

    45 • No fuerce el cartucho de película dentro del compartimiento de película. 3. Cierre la puerta del compartimiento de película para comenzar el avance automático de la misma. El CONT ADOR DE CUADROS (28) en el P ANEL LCD (6) mostrará el número de exposiciones restantes. • Después que cierre la traba del seguro de la puerta del comparti[...]

  • Pagina 51

    46 1. Para encender la cámara y destapar el LENTE (16) , oprima el BOTÓN DE ENCENDER / AP AGAR (20) . 2. Mueva el INTERRUPTOR DE SELECCIÓN DE FORMA TO (5) al formato deseado (C, H, o P). N O E O W P R F F O / El visor cambiará y mostrará el campo de vista seleccionado. 3. Encuadre a su sujeto dentro del OCULAR DEL VISOR (19) . Para una fotogra[...]

  • Pagina 52

    47 • Si se sitúa a menos de la distancia mínima de 2 pies (0,6 m) la cámara no funcionará y la lámpara indicadora del flash parpadeará. CH P Cl á sica Grupo (HDTV) Panorámico 3.5 x 5” ó 4 x 6” 3.5 x 6” ó 4 x 7” 3.5 x 8.5” a 4 x 11.5” (88,9 x 127 mm ó (88,9 x 152 mm ó (88,9 x 216 mm hasta 102 x 152 mm) 102 x 178 mm) 102 x 2[...]

  • Pagina 53

    48 Como usar el cerrojo de enfoque Esta cámara se enfoca automáticamente en cualquier objeto que aparezca en el círculo de enfoque automático (AF) del ocular del visor. Para obtener una fotografía nítida, asegúrese que el sujeto a fotografiar esté dentro del círculo de enfoque automático (AF). Si desea tomar una fotografía con el sujeto [...]

  • Pagina 54

    49 VISOR 3. Con el disparador parcialmente oprimido, mueva la cámara hasta que el sujeto se encuentre en la posición que usted desee dentro del OCULAR DEL VISOR (19) . 4. Oprima completamente el botón del disparador para tomar la fotografía. Como usar el lente de zoom Esta cámara tiene un lente motorizado de zoom que le permite seleccionar la [...]

  • Pagina 55

    50 2. Deslice hacia la derecha la P ALANCA DEL DISCO SELECTOR DEL ZOOM (4) , a la posición de telefotográfico, para acercarse al sujeto. Deslice la palanca hacia la izquierda, a la posición de gran angular, para alejarse del sujeto. LEFT EXP H C P 3. Encuadre al sujeto dentro del OCULAR DEL VISOR (19) . 4. Oprima el BOTÓN DEL DISP ARADOR (3) pa[...]

  • Pagina 56

    51 • Haga tomas verticales de sujetos altos y angostos, como cascadas, rascacielos o una persona sola. • Agregue interés a sus fotografías incluyendo una rama, una ventana o una cerca. • Manténgase de espalda al sol. Así se logra mejor iluminación. COMO TOMAR FOT OGRAFÍAS CON FLASH A poca luz, ya sea en interiores, en exteriores donde h[...]

  • Pagina 57

    52 3 . Oprima parcialmente el BOTÓN DEL DISP ARADOR (3) . Cuando la LÁMP ARA DE INDICADOR DE FLASH (18) brille verde, oprima completamente el disparador para tomar la fotografía. EXP LEFT 4 . Mantenga el sujeto a fotografiar dentro del alcance indicado para la sensibilidad de la película en su cámara (vea Distancia del sujeto al flash ). No to[...]

  • Pagina 58

    53 Sensibilidad ISO Gran angular T elefotográfico de la película (30 mm) (60 mm) 5 0 2 a 13 pies (0,6 a 3,9 m) 2 a 7 pies (0,6 a 2,1 m) 1 0 0 2 a 18 pies (0,6 a 5,5 m) 2 a 10 pies (0,6 a 2,9 m) 2 0 0 2 a 25 pies (0,6 a 7,7 m) 2 a 14 pies (0,6 a 4,1 m) 4 0 0 2 a 36 pies (0,6 a 11 m) 2 a 19 pies (0,6 a 5,8 m) 8 0 0 2 a 51 pies (0,6 a 15,5 m) 2 a 27[...]

  • Pagina 59

    54 COMO SELECCIONAR LOS MODOS DE FLASH Y ENFOQUE INFINITO Además del modo de flash automático con reducción de ojos rojos, puede seleccionar los modos de flash automático sin reducción de ojos rojos, flash de relleno, flash apagado, enfoque infinito y vista de noche. Oprima continuamente el BOTÓN DE SELECCIÓN DE FLASH (11) hasta que el indic[...]

  • Pagina 60

    55 característica de un flash automático con reducción de ojos rojos. Para reducir al mínimo los ojos rojos en fotografías con flash, encienda todas las luces en el cuarto y siga las siguientes instrucciones: 1. Para encender la cámara y destapar el LENTE (16) , oprima el BOTÓN DE ENCENDER / AP AGAR (20) . 2. Oprima repetidamente el BOTÓN D[...]

  • Pagina 61

    56 DEL DISP ARADOR (3) . Cuando la LÁMP ARA DE INDICADOR DE FLASH (18) brille verde, oprima completamente el disparador para tomar la fotografía. • En este modo, habrá una pequeña demora en el funcionamiento del obturador. Flash automático sin reducción de ojos rojos Use este modo para tomar fotografías que no incluyan a personas. Usted pu[...]

  • Pagina 62

    57 disparador para tomar la fotografía. • La cámara cambiará al modo de flash automático sin reducción de ojos rojos. Flash de relleno En escenas interiores o exteriores de mucho contraste, sombras (especialmente en las caras) pueden ser causadas cuando los sujetos tienen como iluminación de fondo una luz brillante (contraluz). Use el flash[...]

  • Pagina 63

    58 Flash apagado Cuando no quiera usar el flash, especialmente en interiores donde el uso del flash está prohibido, como en teatros y museos, o cuando quiera fotografiar escenas en penumbras, o sujetos que se encuentran fuera del alcance del flash, o capturar el ambiente con la luz existente, use la función de flash apagado. Use un tripié o colo[...]

  • Pagina 64

    59 Enfoque infinito Capture fotografías nítidas de escenas a mucha distancia en cualquiera posición del zoom (para uso en exteriores a la luz del día). 1 . Para encender la cámara y destapar el LENTE (16) , oprima el BOTÓN DE ENCENDER / AP AGAR (20) . 2 . Oprima repetidamente el BOTÓN DE SELECCIÓN DE FLASH (11) hasta que el INDICADOR DE FLA[...]

  • Pagina 65

    60 1 . Para encender la cámara y destapar el LENTE (16) , oprima el BOTÓN DE ENCENDER / AP AGAR (20) . 2 . Oprima repetidamente el BOTÓN DE SELECCIÓN DE FLASH (11) hasta que el INDICADOR DE VIST A DE NOCHE (33) aparezca en el P ANEL LCD (6) . 3 . Encuadre su sujeto dentro del OCULAR DEL VISOR (19) . 4. Oprima parcialmente el BOTÓN DEL DISP ARA[...]

  • Pagina 66

    61 5. Oprima el BOTÓN DEL DISP ARADOR (3) . La LÁMP ARA DE DISP ARADOR AUTOMÁTICO (17) en el frente de la cámara parpadeará por 8 segundos y entonces brillará durante los 2 últimos segundos de la cuenta regresiva. • Para cancelar el modo de disparador automático antes de tomar la fotografía apague la cámara. • Después que tome la fot[...]

  • Pagina 67

    62 formatos distintos: (año/mes/día, mes/día/año, o día/mes/año) y un formato para la hora (hora/ minuto). Como fijar la fecha y hora 1. Oprima repetidamente el BOTÓN DE MENÚ DE FECHA (12) para ver la lista y seleccionar el formato deseado para la impresión de la fecha. 2. Oprima sucesivamente el BOTÓN DE SELECCIÓN DE FECHA (7) para sele[...]

  • Pagina 68

    63 4. Oprima el botón de selección de fecha para guardar el/los número(s) seleccionado(s) y para activar el/los próximo(s) número(s) “parpadeante(s)” 5. Repita los pasos del 3 al 5 para continuar su selección o para terminar otras opciones. Oprima repetidamente el botón de selección de fecha hasta que el parpadeo cese. COMO DESCARGAR LA[...]

  • Pagina 69

    64 2 . Haga girar el SEGURO DE LA PUERT A DEL COMP A RTIMIENT O DE PELÍCULA (2) para abrir la PUERT A DEL COMP A RTIMIENT O DE PELÍCULA (22) . 3 . Retire el cartucho de película de la cámara y vuelva a cargarla con un rollo nuevo de película KODAK A DV ANTIX. • El FSI en el cartucho de película completamente expuesto estará en ✖ (posici?[...]

  • Pagina 70

    65 en la hebilla de la correa de la cámara. 2 . Siga los pasos 1–3 del Rebobinado automático . NOT A: Para la toma continua de fotografías, no puede volver a cargar película parcialmente expuesta en esta cámara. CUIDADO DE LA CÁMARA 1. Proteja la cámara del polvo, humedad, golpe repentino, y calor excesivo. Precaución: No use solventes o [...]

  • Pagina 71

    66 diseñado para la limpieza de lentes. Nunca limpie el lente en seco. Precaución: No use solventes o soluciones que no hayan sido diseñadas para la limpieza de lentes de cámaras. No use pañuelos con químicos diseñados para la limpieza de gafas. 3 . Remueva la batería cuando vaya a guardar la cámara por un largo período. Precaución: Para[...]

  • Pagina 72

    67 Problema Causa probable Solución La cámara no No quedan más fotografías Retire la película La batería está débil, Reemplace o vuelva a descargada, mal cargar la batería colocada, o falta colocarla La película no La batería está débil, Reemplace o vuelva a avanza o se descargada, mal cargar la batería rebobina colocada, o falta colo[...]

  • Pagina 73

    68 Problema Causa probable Solución El panel LCD está La cámara está en el modo Oprima cualquier botón de en blanco de apagado automático control para activar la cámara El panel LCD No hay película en la cámera Ponga película nueva brilla “E” en l a cám ara La cámara se traba E l s uj eto e stá muy cerca Muévase a más de 2 pies y[...]

  • Pagina 74

    69 ESPECIFICACIONES Tipo de película: Películas KODAK ADV ANTIX para fotografías a color y blanco y negro Lente: Lente zoom de 30– 60 mm, híbrido esférico Sistema de enfoque: 87 zonas AF Enfoque (luz del día) : Gran angular/ telefotografico: 2 pies (0,6 m) a infinito Visor: Imagen real con formato C, H, & P Sensibilidad de película: DX[...]

  • Pagina 75

    70 El símbolo y logotipo de Kodak, Sensalite, marca “e”, Advantix, y el Advanced Photo System son marcas registradas.[...]

  • Pagina 76

    FRANÇAIS BESOIN D’AIDE POUR UTILISER VOTRE APP AREIL-PHOTO OU DE RENSEIGNEMENTS SUR LE SYSTÈME APS? Visitez notre site Web à l’adresse http://www .kodak.com, ou appelez Kodak, au Canada seulement, du lundi au vendredi, de 8 h à 17 h (heure de l’Est) au numéro 1 800 465-6325, poste 36100. Dans la région de T oronto, composez le (416) 766[...]

  • Pagina 77

    72 FONCTIONS APS OFFERTES A VEC CET APP AREIL-PHOTO Choix de trois formats • V ous avez le choix de trois formats différents : classique (C), groupe/HDTV (H) ou panoramique (P), pour chacune des photos d’une même cassette de film. Le cadre affiché dans le viseur se modifie en fonction du format sélectionné. Impression de la date et de l’[...]

  • Pagina 78

    73 Échange d’information pour l’amélioration de la qualité de l’image • V otre appareil est doté de la fonction d’échange d’information magnétique, qui permet d’enregistrer sur la cassette des renseignements sur les conditions d’éclairage et sur l’exposition. Le laboratoire de traitement photo peut ainsi corriger la couleur[...]

  • Pagina 79

    74 Ce symbole sur l’emballage de film vous garantit qu’il est compatible avec cet appareil-photo. Assurez-vous que le laboratoire de traitement auquel vous confiez vos films affiche ce symbole; vous profiterez ainsi de toutes les caractéristiques du système APS. Indicateur de l’état du film Un voyant passe d’un symbole à l’autre pour [...]

  • Pagina 80

    75 TABLE DES MA TIÈRES DESCRIPTION DE L ’APP AREIL-PHOTO ............ 7 6 FIXA TION DE LA DRAGONNE ........................... 7 7 Activateur du bouton de contrôle ............... 7 8 INST ALLA TION DE LA PILE ................................ 7 8 Indicateur de pile faible ............................... 7 9 Conseils au sujet des piles .........[...]

  • Pagina 81

    76 RETRAIT DU FILM ........................................... 1 0 0 Rembobinage automatique ........................ 100 Rembobinage manuel ................................ 101 ENTRETIEN DE VOTRE APP AREIL-PHOTO .. 1 0 2 DÉP ANNAGE ..................................................... 1 0 3 CARACTÉRISTIQUES ......................................[...]

  • Pagina 82

    77 24 COUVERCLE DU COMP ARTIMENT DE LA PILE Panneau ACL 25 AFFICHAGE DA TE ET HEURE / SENSIBILITÉ ISO 26 INDICA TEUR DE RÉDUCTION DES YEUX ROUGES 27 INDICATEUR DE LA PRÉSENCE D ’ UN FILM 28 COMPTEUR DE POSES 29 INDICA TEUR DU RET ARDA TEUR 30 INDICA TEUR DE MISE AU POINT À L ’ INFINI 31 SYMBOLE DE LA PILE 32 INDICA TEUR DU FLASH D ’ APPOI[...]

  • Pagina 83

    78 Activateur du bouton de contrôle Utilisez le bouton du fermoir de la dragonne pour activer les petits boutons de contrôle de l’appareil-photo. INST ALLA TION DE LA PILE Cet appareil-photo utilise 1 Pile au lithium KODAK K123LA (ou l’équivalent) de 3 volts qui fournit l’alimentation nécessaire à toutes les fonctions de l’appareil. 1.[...]

  • Pagina 84

    79 Conseils au sujet des piles • Jetez les piles épuisées normalement avec vos déchets domestiques, à moins que votre communauté n’offre un programme de récupération des piles (vérifiez auprès des commanditaires du programme pour plus de détails). • Ayez toujours des piles de rechange avec vous. • Lisez le mode d’emploi et obser[...]

  • Pagina 85

    80 • Gardez les piles hors de la portée des enfants. • N’essayez pas de démonter, de recharger ou de court- circuiter les piles, ou de les exposer à des températures élevées ou aux flammes. • Conservez les piles dans leur emballage d’origine jusqu’à ce que vous les utilisiez. Arrêt automatique Cet appareil-photo se met automatiq[...]

  • Pagina 86

    81 CHARGEMENT DU FILM V ous pouvez charger le film dans l’appareil-photo, que ce dernier soit SOUS TENSION ou HORS TENSION. 1. Faites glisser le LOQUET DU COMP A RTIMENT DU FILM (2) pour ouvrir le COUVERCLE DU COMP A RTIMENT DU FILM (22) . 2. Insérez complètement la cassette de film dans le COMP A RTIMENT DU FILM (21) . • Assurez-vous que l?[...]

  • Pagina 87

    82 cassette dans le compartiment du film. 3. Refermez le couvercle du compartiment du film pour déclencher le mécanisme d’avance automatique du film. Le COMPTEUR DE POSES (28) sur le P ANNEAU ACL (6) affichera le nombre de poses restantes. • Une fois que vous avez refermé le couvercle du compartiment du film avec verrouillage de sécurité, [...]

  • Pagina 88

    83 FORMA T DE PHOTO (5) pour choisir le format désiré (C, H ou P). Le cadre du viseur s’ajustera pour délimiter la prise de vue sélectionnée. 3. Cadrez votre sujet en regardant dans l’ OCULAIRE DU VISEUR (19). Pour une photo nette, placez-vous à au moins 0,6 m (2 pi) de votre sujet. • Si vous vous placez à moins de 0,6 m (2 pi), l’ap[...]

  • Pagina 89

    84 CHP Classique Groupe (HDTV) Panoramique 88,9 mm x 127 mm ou 88,9 mm x 152 mm ou 88,9 mm x 216 mm à 102 mm x 152 mm 102 mm x 178 mm 102 mm x 292,7 mm (3 ½ po x 5 po ou (3 ½ po x 6 po ou (3 ½ po x 8 ½ po à 4 po x 6 po) 4 po x 7 po) 4 po x 11 ½ po) NOT A : V otre laboratoire de traitement photo offre généralement des photos de formats 4 po[...]

  • Pagina 90

    85 Mémorisation de la mise au point L ’appareil-photo effectue automatiquement la mise au point sur tout ce qui se trouve à l’intérieur du cercle de mise au point automatique de l’oculaire du viseur. Pour obtenir une photo bien nette, assurez-vous d’orienter le cercle de mise au point sur votre sujet principal. Si vous désirez que le su[...]

  • Pagina 91

    86 3. T oujours en maintenant le déclencheur partiellement enfoncé, déplacez l’appareil jusqu’à ce que votre sujet se trouve à l’endroit voulu dans l’ OCULAIRE DU VISEUR (19) . Utilisation de l’objectif zoom Doté d’un objectif zoom motorisé, cet appareil-photo vous permet de choisir la longueur focale de l’objectif convenant le[...]

  • Pagina 92

    87 2. Faites glisser le BARILLET DU ZOOM (4) vers la droite en position téléobjectif pour vous rapprocher du sujet; ou faites glisser le barillet vers la gauche en position grand- angulaire pour vous éloigner du sujet. 3. Cadrez ensuite votre sujet dans L ’ OCULAIRE DU VISEUR (19) . 4. Puis, appuyez sur le DÉCLENCHEUR (3) pour prendre la phot[...]

  • Pagina 93

    88 photographiez des enfants ou des animaux, agenouillez-vous. • T enez votre appareil à la verticale pour mettre en valeur les sujets de forme allongée, par exemple les chutes d’eau, les gratte-ciel ou une personne seule. • Donnez de la dimension à vos photos en les encadrant avec une branche d’arbre, une fenêtre ou encore, avec les tr[...]

  • Pagina 94

    89 l’appareil-photo sous tension et découvrir l’ OBJECTIF (16) . • Le témoin du flash « clignote » lorsque le flash n’est pas prêt. 2. Cadrez votre sujet en regardant dans L ’ OCULAIRE DU VISEUR (19) . 3. Enfoncez partiellement le DÉCLENCHEUR (3) . Lorsque le TÉMOIN DU FLASH (18) passe au vert, enfoncez complètement le déclencheu[...]

  • Pagina 95

    90 Distances entre le sujet et le flash Sensibilité Grand-angulaire Téléobjectif ISO du film (30 mm) (60 mm) 5 0 0,6 m à 3,9 m (2 pi à 13 pi) 0,6 m à 2,1 m (2 pi à 7 pi) 1 0 0 0,6 m à 5,5 m (2 pi à 18 pi) 0,6 m à 2,9 m (2 pi à 10 pi) 2 0 0 0,6 m à 7,7 m (2 pi à 25 pi) 0,6 m à 4,1 m (2 pi à 14 pi) 4 0 0 0,6 m à 11 m (2 pi à 36 pi) 0[...]

  • Pagina 96

    91 SÉLECTION DES MODES FLASH ET MISE AU POINT À L ’INFINI Outre le mode flash automatique avec réduction des yeux rouges, vous pouvez choisir les modes flash automatique sans réduction des yeux rouges, flash d’appoint, flash désactivé, mise au point à l’infini et vue nocturne. Appuyez sur le BOUTON DE SÉLECTION DU MODE FLASH (11) jusq[...]

  • Pagina 97

    92 appareil-photo est doté d’un flash automatique avec option de réduction des yeux rouges par défaut. V ous pouvez minimiser le phénomène des yeux rouges dans les photos prises avec flash en allumant toutes les lumières de la pièce où vous vous trouvez et en respectant les directives suivantes : 1. Appuyez sur l’ INTERRUPTEUR MARCHE / [...]

  • Pagina 98

    93 DÉCLENCHEUR (3). Lorsque le TÉMOIN DU FLASH (18) passe au vert, appuyez complètement sur le déclencheur pour prendre la photo. • Ce mode causera un bref retard dans le déclenchement de l’obturateur. Flash automatique sans réduction des yeux rouges Utilisez ce mode pour prendre des photos sans personnage. V ous pouvez changer le réglag[...]

  • Pagina 99

    94 TÉMOIN DU FLASH (18) passe au vert, appuyez complètement sur le déclencheur pour prendre la photo. • L ’appareil-photo est maintenant réglé par défaut au mode flash automatique sans réduction des yeux rouges. Flash d’appoint À l’intérieur ou à l’extérieur, la lumière vive projetée sur des sujets éclairés à contre-jour p[...]

  • Pagina 100

    95 Flash désactivé Lorsque vous ne voulez pas utiliser le flash, notamment à l’intérieur dans les endroits où on l’interdit (comme les musées et les théâtres), pour photographier des scènes au crépuscule ou des sujets éloignés situés au-delà de la portée du flash, ou encore pour saisir l’atmosphère créée par la lumière ambi[...]

  • Pagina 101

    96 Mise au point à l’infini Saisissez nettement des scènes éloignées, et ce, à n’importe quelle position zoom (seulement en lumière du jour et à l’extérieur). 1. Appuyez sur l’ INTERRUPTEUR MARCHE / ARRÊT (20) pour mettre l’appareil-photo sous tension et découvrir l’ OBJECTIF (16) . 2. Appuyez sur le BOUTON DE SÉLECTION DU MO[...]

  • Pagina 102

    97 que la vitesse d’obturation sera vraisemblablement plus lente la nuit. 1. Appuyez sur l’ INTERRUPTEUR MARCHE / ARRÊT (20) pour mettre l’appareil-photo sous tension et découvrir l’ OBJECTIF (16) . 2. Appuyez sur le BOUTON DE SÉLECTION DU MODE FLASH (11) à plusieurs reprises jusqu’à ce que l’ INDICA TEUR DE VUE NOCTURNE (33) soit [...]

  • Pagina 103

    98 3. Appuyez sur le BOUTON DU RET ARDA TEUR (9). 4. Cadrez bien votre sujet dans l’ OCULAIRE DU VISEUR (19) . 5. Enfoncez le DÉCLENCHEUR (3) . Le TÉMOIN DU RET ARDATEUR (17) situé sur le devant de l’appareil clignotera pendant 8 secondes, puis demeurera allumé pendant les 2 dernières secondes du compte à rebours. • Pour annuler le mode[...]

  • Pagina 104

    99 automatique allant jusqu’en l’an 2039. V ous pouvez inscrire la date sous trois formats différents (année/mois/jour, jour/mois/année ou mois/jour/année), et l’heure sous un seul format (heure/minutes). Réglage de la date et de l’heure 1. Appuyez sur le BOUTON DU MENU DA TE (12) de façon suc- cessive pour choisir le format de date o[...]

  • Pagina 105

    100 5. Répétez les étapes 3 à 5 pour poursuivre votre sélection ou terminez en appuyant sur le bouton de sélection de la date jusqu’à ce que le clignotement cesse. RETRAIT DU FILM Rembobinage automatique L ’appareil-photo rembobinera automatiquement le film dans la cassette une fois la dernière photo prise. 1. Attendez que le film soit [...]

  • Pagina 106

    101 • L ’indicateur de l’état du film d’une cassette de film entièrement exposé sera vis-à- vis ✖ (position 3); le panneau ACL affiche « E ». Rembobinage manuel Si vous ne souhaitez pas prendre toutes les photos du rouleau de film, vous pouvez activer de façon manuelle le dispositif de rembobinage automatique. 1. Appuyez délicatem[...]

  • Pagina 107

    102 ENTRETIEN DE VOTRE APP AREIL-PHOTO 1. Préservez votre appareil-photo de la poussière, de l’humidité, des chocs et de la chaleur excessive. A TTENTION : N’utilisez pas de solvants ni de produits rugueux ou abrasifs pour nettoyer le boîtier de l’appareil-photo. 2. Si l’objectif est sale, placez-le devant votre bouche, puis ex- pirez l[...]

  • Pagina 108

    103 Problème Cause probable Solution L ’appareil-photo ne Il ne reste plus de Retirez le film. fonctionne pas. photos à prendre. La pile est faible, Remplacez ou épuisée, manquante réinstallez la pile. ou mal installée. Le film n’avance La pile est faible, Remplacez ou pas ou ne se épuisée, manquante réinstallez la pile. rembobine pas.[...]

  • Pagina 109

    104 Problème Cause probable Solution Le panneau ACL L ’appareil-photo est en Appuyez sur n’importe quel est vierge (suite) . mode veille. bouton de contrôle. L ’appareil-photo est Mettez l’appareil-photo hors tension. sous tension. Le panneau ACL L ’appareil-photo ne Chargez un nouveau film affiche un « E ». contient pas de film. dans[...]

  • Pagina 110

    105 vous-même l’appareil-photo ou le flash. CARACTÉRISTIQUES Type de film : Films KODAK ADV ANTIX pour photos couleur ou noir et blanc Objectif : Objectif zoom asphérique hybride 30– 60 mm Système de mise au point : Mise au point automatique à 87 zones Portée de la mise au point (lumière du jour) : Grand-angulaire/Téléobjectif : 0,6 m [...]

  • Pagina 111

    106 Consumer Imaging EASTMAN KODAK COMP ANY Rochester , NY 14650 © Eastman Kodak Company , 1999 Pt. No. 918 1157 Printed in U.S.A.[...]