Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Kenwood FP270 manuale d’uso - BKManuals

Kenwood FP270 manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Kenwood FP270. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Kenwood FP270 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Kenwood FP270 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Kenwood FP270 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Kenwood FP270
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Kenwood FP270
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Kenwood FP270
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Kenwood FP270 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Kenwood FP270 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Kenwood in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Kenwood FP270, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Kenwood FP270, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Kenwood FP270. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    FP270 series[...]

  • Pagina 2

    English 2 - 6 Nederlands 7 - 11 Français 12 - 16 Deutsch 17 - 21 Italiano 22 - 26 Português 27 - 31 Español 32 - 36 Dansk 37 - 41 Svenska 42 - 46 Norsk 47 - 51 Suomi 52 - 56 Türkçe 57 - 61 Česky 62 - 66 Magyar 67 - 71 Polski 72 - 76 Pycc kий 77 - 81 E 82 - 87 Slovenčina 88 - 92 Українська 93 - 97 ´¸∂w 301[...]

  • Pagina 3

                                [...]

  • Pagina 4

         a  b  a  b  c  d  e  f  + ++  [...]

  • Pagina 5

    b efore using your Kenwood appliance ● Read these instructions carefully and retain for future refer ence. ● Remove all packaging and any labels. safety ● T he blades and discs are very sharp, handle with care. Always h old the knife blade by the finger grip at the top, away from the cutting edge, both when handling and c leaning. ● A lways[...]

  • Pagina 6

    h and side. ● Use the pulse control for short bursts. The pulse will operate as long as the control is held in position. 6 Reverse the above procedure to remove the lid, attachments and bowl. ● Always switch off before removing the lid. important ● Y our processor bowl is not suitable for crushing or grinding coffee beans, or converting granu[...]

  • Pagina 7

    4 using the attachments see chart above for speed of each attachment.  knife blade/  dough tool The knife blade is the most versatile of all the attachments. The length of the processing time will determine the texture achieved. For coarser textures use the pulse control. Use the knife blade for cake and pastry making, chopping raw and cooked[...]

  • Pagina 8

    slicing/shredding discs T o use the discs. reversible slicing/shredding discs - thick , thin U se the shredding side for cheese, carrots, potatoes and foods o f a similar texture. Use the slicing side for cheese, carrots, potatoes, cabbage, c ucumber , courgette, beetroot and onions. r asping disc Grates Parmesan cheese and potatoes for German pota[...]

  • Pagina 9

    care & cleaning ● A lways switch off and unplug before cleaning. ● Handle the blades and cutting discs with care - they are e xtremely sharp. ● S ome foods may discolour the plastic. This is perfectly normal and won’t harm the plastic or affect the flavour of your food. Rub w ith a cloth dipped in vegetable oil to remove the discolourat[...]

  • Pagina 10

    v oordat u uw Kenwood-apparaat gebruikt: ● Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor t oekomstig gebruik. ● V erwijder alle verpakking en labels. veiligheid ● De messen en schijven zijn scherp: u dient ze voorzichtig te b ehandelen. Houd het snijvlak altijd bij de vingergreep v ast aan de bovenzijde, van de snijkant af, zowel bi[...]

  • Pagina 11

    gebruik van uw keukenmachine 1 Plaats de afneembare as op het motorblok  . 2 Breng vervolgens de kom aan. Richt de handgreep eerst naar a chteren en draai deze vervolgens met de klok mee totdat deze v astklikt  . 3 Plaats een hulpstuk op de aandrijfas. ● B reng altijd eerst de kom en het hulpstuk aan op het apparaat v oordat u ingrediënten[...]

  • Pagina 12

    het gebruik van de hulpstukken zi e d e b ov en st aa nd e t abe l v oo r d e s ne lh ei d v an ied er h ul ps tu k.  snijmes/  deeggereedschap Het snijmes is het meest veelzijdige van alle hulpstukken. De verwerkingstijd bepaalt de verkregen structuur . Gebruik de pulsknop voor een grovere structuur . Gebruik het snijmes voor het bakken van [...]

  • Pagina 13

    schijven voor snijden/raspen O m de schijven te gebruiken. omkeerbare schijven voor snijden/raspen - dik , d un G ebruik de raspzijde voor kaas, wortels, aardappels en producten met een vergelijkbare structuur . G ebruik de snijzijde voor kaas, wortels, aardappels, kool, c ourgette, bieten en uien. raspschijf Raspt Parmezaanse kaas en aardappelen v[...]

  • Pagina 14

    t ips ● V erwijder vóór het verwerken pitten (bv . peper , meloen, pruimen) en harde schillen (bv . meloen, ananas). Het is niet nodig appels o f peren te schillen en van hun klokhuis te ontdoen. ● Gebruik stevige, verse vruchten en groenten. ● Citrusvruchten - pel en verwijder de witte velletjes; anders kan h et sap bitter smaken. V oor he[...]

  • Pagina 15

    a vant d’utiliser votre appareil Kenwood ● Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir v ous y référer ultérieurement. ● R etirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. s éc ur it é ● Le s l am es et la me ll es son t tr ès tr an ch an te s, m ani pu le z- le s a ve c p ré ca ut io n. T e ne z s ys t[...]

  • Pagina 16

    u ti li sa ti on du r ob ot 1 Fixez l’axe d’entraînement amovible sur le bloc moteur  . 2 Met tez le bo l e n p la ce . O rie nt ez la po ig né e v er s l ’ar riè r e e t to urn ez d an s l e s en s d es ai gu il le s d ’un e m on tr e ju squ ’à ce qu ’i l s ’e ncl enc he en p os it io n  . 3 Ajo ute z u n a cc es so ir e s [...]

  • Pagina 17

    u ti li sa ti on de s a c ce ss oi r e s co ns ul te z l e t ab le au ci- des su s p ou r c on na îtr e l a v it ess e ad ap té e à ch ac un de s a cc es so ir es.  la me co ut ea u /  p é tr is se ur Ce tt e l am e e st l’ ac ce sso ir e l e p lus pol yv al en t. La te xtu re qu e v ou s ob te ne z e st dé te rm in ée p ar la du ré [...]

  • Pagina 18

    disques éminceur / râpe réversible P our utiliser les disques. di sq ue ém in ce ur / r â pe ré ve rsi bl e - ép ai s , f in U ti li se z l a r âp e p ou r l es f r om ag es , c ar ot te s, po mm es de t er r e e t a li men ts d e t ex tu r e s imi lai r e. Ut il is ez l’ ém in ce ur pou r le s f r oma ges , c ar ott es , p om me s d e t[...]

  • Pagina 19

    c onseils ● Avant de centrifuger , retirez les noyaux et les pépins (ex. : poivron, melon, prune), ainsi que les peaux dures (ex. : melon, a nanas). Il est inutile de peler ou d’évider les pommes et les poires. ● Utilisez des fruits et légumes frais et fermes. ● A grumes - pelez et retirez la peau blanche pour éviter que le jus n’ait [...]

  • Pagina 20

    v or Gebrauch Ihres Kenwood-Gerätes ● Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese zur späteren Benutzung auf. ● E ntfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial und alle Aufkleber . Sicherheit ● D ie Klingen und Arbeitsscheiben sind sehr scharf, handhaben Sie sie mit V orsicht. Halten Sie die Messerklinge w ährend des Ge[...]

  • Pagina 21

    V erwendung der Küchenmaschine 1 Die abnehmbare Welle auf die Antriebseinheit  aufsetzen. 2 Setzen Sie dann die Schüssel auf. Positionieren Sie den Griff n ach hinten und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis er e inrastet  . 3 Schließen Sie ein Zubehörteil an der Antriebswelle an. ● S etzen Sie immer die Schüssel auf die Maschine und s[...]

  • Pagina 22

    V erwendung der Zubehörteile Geschwindigkeiten für jedes Zubehörteil entnehmen Sie bitte obiger T abelle.  Messerklinge/  T eigkneter Die Messerklinge ist das vielseitigste Zubehörteil. Die V erarbeitungsdauer bestimmt die erreichte Konsistenz. V erwenden Sie die Impulsfunktion, um gröbere Konsistenzen zu erreichen. V erwenden Sie die Me[...]

  • Pagina 23

    Schneide-/Reibescheiben V erwendung der Schneidscheiben. W endbare Schneide-/Reibescheiben - dick , d ünn V erwenden Sie die Reibescheibe für Käse, Karotten, Kartoffeln und Lebensmittel ähnlicher Konsistenz. V erwenden Sie die Schneidescheibe für Käse, Karotten, K artoffeln, Kohl, Gurke, Zucchini, rote Bete und Zwiebel. Raspelscheibe Zum Reib[...]

  • Pagina 24

    T ips ● V or dem Entsaften Kerne und Samen (z.B. bei Paprika, Melonen, Pflaumen) und zähe Haut (z.B. bei Melonen oder Ananas) e ntfernen. Äpfel und Bir nen brauchen nicht geschält werden. ● Möglichst nur feste frische Früchte und Gemüse verarbeiten. ● Zitrusfrüchte – Schale und weiße Haut entfer nen, da der Saft a nsonsten u.U. bitt[...]

  • Pagina 25

    p rima di utilizzare la vostra apparecchiatura Kenwood ● Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come f uturo riferimento. ● Rimuovere la confezione e le etichette. sicurezza ● La lama e i dischi sono taglienti: maneggiare con cautela. T enere la lama per l’apposita presa in alto, lontano d alla parte tagliente, sia durant[...]

  • Pagina 26

    uso del robot 1 Montare l’alberino rimovibile sul corpo motore  . 2 Quindi, inserire il recipiente. Posizionare il manico rivolto a ll’indietro e ruotare in senso antiorario fino a bloccarlo in p osizione  . 3 Inserire un accessorio sopra l’alberino di rotazione. ● I nserire sempre il recipiente e l’accessorio sull’apparecchio pri[...]

  • Pagina 27

    uso degli accessori vedere la tabella precedente per informazioni su ciascun accessorio.  lama/  lama per impastare La la ma è i l p iù ve rs at ile di t ut ti gl i a cc es sor i. L a c on si st en za ott enu ta di pe nd e d al te mp o d i l avo ra zi on e. Pe r o tt en er e c om po st i d i co ns is te nz a m en o o mo gen ea , u sa r e l [...]

  • Pagina 28

    uso dei dischi affilati 1 Inserire l’alberino di rotazione e il recipiente nel motore. 2 T ene ndo lo pe r la pr es a cent ral e, in seri re il dis co su ll’a lbe rino di r ot azio ne co n il la to ap pr opri ato ri volt o ver so l’ alto . 3 Inserire il coperchio. 4 Introdurr e gli alimenti nel tubo di riempimento. 5 Accendere l’apparecchio[...]

  • Pagina 29

    f rullatore/macinatutto 1 Svuotare la caraffa/vaschetta prima di svitarla dal gruppo delle lame. 2 Lavare a mano la caraffa/vaschetta. 3 T ogliere e lavare l’anello di tenuta. 4 Non toccare le lame affilate - spazzolarle usando acqua calda s aponata fino a quando non sono pulite, poi sciacquarle a fondo sotto il getto dell'acqua del rubinett[...]

  • Pagina 30

    a ntes de usar o seu aparelho Kenwood ● Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. ● R etire todas as embalagens e eventuais etiquetas. segurança ● A s lâminas e os discos são afiados. Manusei-os com cuidado. Quando manusear ou limpar a lâmina, segure-a s empre pela pega existente na extremidade superior e mante[...]

  • Pagina 31

    utilizar o robô de cozinha 1 Instale o veio accionador sobre a unidade do motor  . 2 Em seguida, coloque a taça. Vire o manípulo para a parte p osterior e rode-o no sentido dos ponteiros do relógio até ficar b loqueado  . 3 Encaixe um acessório no veio accionador . ● C oloque sempre a taça e o acessório no aparelho antes de a dicion[...]

  • Pagina 32

    utilizar os acessórios consulte a tabela acima para obter as velocidades adequadas a cada acessório.  lâmina/  utensílio para massa A l âm in a é o a ce ss ór io mai s ve rs át il . A du ra ção do p r oc ess ame nt o de te rm in a a te xt ur a o bti da . P ar a t ex tu ra s m ai s es pes sa s u ti li ze o b otã o de im pu ls o. Ut [...]

  • Pagina 33

    discos de cortar às rodelas/picar P ara usar os discos. d is co s de co r ta r às r od el as /p i ca r r ev er sí ve i s - gr os so , f ino U tilize o lado de picar para queijo, cenouras, batatas e alimentos de textura semelhante. U tilize o lado de cortar às rodelas para queijo, batatas, couve, p epino, curgetes, beterraba e cebolas. disco de [...]

  • Pagina 34

    s ugestões ● Antes de processar , retire caroços e sementes (por exemplo, de pimento, melão e ameixa) e peles duras (por exemplo, de melão e ananás). Não precisa de pelar ou retirar as sementes de maçãs e peras. ● Utilize fruta e legumes firmes e frescos. ● C itrinos – descasque e remova o caroço, caso contrário o sumo pode saber [...]

  • Pagina 35

    a ntes de utilizar su aparato Kenwood ● Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. ● Q uite todo el embalaje y las etiquetas. seguridad ● L as cuchillas y los discos de corte están muy afilados; manéjelos con cuidado. Sostenga siempre la cuchilla por el asa, s ituada en la parte superior , y manten[...]

  • Pagina 36

    para utilizar el robot de cocina 1 Acople el eje desmontable sobre la unidad de potencia  . 2 Encaje el bol. Coloque el mango hacia atrás y gírelo en el s entido de las agujas del reloj hasta que se acople en su lugar  . 3 Coloque el accesorio elegido sobre el eje de transmisión. ● A juste bien el bol y los accesorios en la máquina ante[...]

  • Pagina 37

    uso de los accesorios vea en la tabla anterior la velocidad adecuada a cada accesorio.  cuchilla de corte/  herramienta para amasar La cu ch il la de co rt e e s el acc es or io má s v er sát il d e t od os . L a t ex tur a ob te ni da de pe nd e d el tie mp o d e e la bo ra ci ón . P ara obt en er te xt ur as má s g ru es as , u ti li ce[...]

  • Pagina 38

    discos rebanador es/troceador es Para usar los discos. discos rebanadores/troceador es reversibles: g rueso , fino U tilice el lado del troceador para trocear quesos, zanahorias, patatas y alimentos de textura similar . U tilice el lado del rebanador para cortar quesos, zanahorias, p atatas, coles, pepinos, calabacines, remolachas y cebollas. disco[...]

  • Pagina 39

    c onsejos ● Antes de procesar los alimentos, quite los huesos y las semillas (p. ej. pimiento, melón, ciruela) y las pieles duras (p. ej. melón, p iña). No necesita pelar o quitar el corazón de las manzanas o de las peras. ● Utilice verduras y frutas frescas y en su punto. ● C ítricos – pele y retir e la corteza blanca, de lo contrario[...]

  • Pagina 40

    f ør Kenwood-apparatet tages i brug ● Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. ● F jern al emballage og mærkater . sikkerhed ● K nive og plader er meget skarpe og skal behandles forsigtigt. Hold altid kniven ved fingergrebet i toppen, bort fra s kæret, både under brug og [...]

  • Pagina 41

    sådan bruges foodprocessor en 1 Sæt den aftagelige aksel på motorenheden  . 2 Sæt så skålen fast. Lad håndtaget vende bagud og drej det med u ret, til det låses fast  . 3 Sæt tilbehør ned over drivakslen. ● Sæt altid skål og tilbehør fast på maskinen, inden der fyldes i ngredienser i. 4 Påsæt låget  - se efter , at toppe[...]

  • Pagina 42

    brug af tilbehør se ovenstående oversigt vedr . hastighed for det enkelte tilbehør .  kniv/  dejredskab Kniven er den mest alsidige af alle tilbehørsdelene. Det er forarbejdningstiden, der bestemmer konsistensen. Brug start- /stop funktionen, hvis konsistensen skal være lidt grov . Kniven kan bruges til at lave kager og bagværk, hakke r[...]

  • Pagina 43

    sådan bruges skærepladerne 1 Sæt drivaksel og skål på motordelen. 2 Ho ld pla den i gre bet i mi dte n, sæt den n ed ov er dri vak slen med d en øn sked e sid e opa d. 3 Sæt låget på. 4 Læg ingredienserne i påfyldningstragten. 5 Tænd maskinen og tryk jævnt med nedstopperen - stik aldrig f ingrene ned i påfyldningstragten. t ips ● B[...]

  • Pagina 44

    p iskersæt ● T ag piskerne af drivhovedet ved forsigtigt at trække dem ud. V ask dem i varmt sæbevand. ● A ftør piskerdrevet med en fugtig klud; tør efter . Piskerens drivhoved må ikke sænkes ned i vandet. skål/låg og tilbehør ● V askes i hånden og tørres af. ● A lternativt kan de vaskes på øverste stativ i opvaskemaskinen. Un[...]

  • Pagina 45

    i nnan du använder din Kenwood-apparat ● Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. ● Avlägsna allt emballage och alla etiketter . säkerhet ● V ar försiktig! Knivbladen och skivorna är mycket vassa. Håll a lltid i kniven i “handtaget” högst upp (så långt bort som möjligt från själva eggen) både när du a[...]

  • Pagina 46

    använda matberedar en 1 Montera den borttagbara axeln på kraftenheten  . 2 Sätt sedan fast skålen. Låt handtaget peka bakåt och vrid sedan m edurs tills skålen låses fast  . 3 Sätt på ett tillbehör på drivaxeln. ● Montera alltid ihop skål, tillbehör och själva matberedaren innan d u lägger i ingredienserna. 4 Sä tt på lo c[...]

  • Pagina 47

    använda tillbehören i tabellen ovan finns hastigheten angiven för varje tillbehör .  kniv/  degknådare kniven är det mest mångsidiga tillbehöret. Konsistensen avgörs av hur länge man kör . Använd momentanreglaget för grövre konsistens. Använd kniven när du gör mjuka kakor och pajdeg, hackar grönsaker , nötter , och rått oc[...]

  • Pagina 48

    använda skärskivor na 1 Sätt fast drivaxeln och skålen på strömenheten. 2 T a ta g i hål lar en mi tt på och lä gg sk iva n på dr iva xeln med rä tt si da u pp . 3 Sätt på locket. 4 Lägg livsmedlen i matarröret. 5 Slå på matberedaren och tryck ner livsmedlen i jämn takt med m atarstaven - stoppa aldrig in fingrarna i matarröret. [...]

  • Pagina 49

    s kål/lock och tillbehör ● Diska för hand och torka. ● Alternativt kan de diskas i den övre korgen i diskmaskinen. U ndvik att placera dem i den nedre korgen direkt ovanför värmeelementet. Ett kort program med låg temperatur (maximalt 50°C) rekommenderas. service och kundtjänst ● O m sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl b[...]

  • Pagina 50

    f ør du tar Kenwood-apparatet i bruk ● Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. ● F jern all emballasje og eventuelle merkesedler . sikkerhet ● K nivbladene og skivene er svært skarpe og må håndteres med forsiktighet. Hold alltid kniven i fingergrepet øverst, b ort fra eggen, både[...]

  • Pagina 51

    bruk av foodprocessor en 1 Sett den avtagbare drivakselen på strømenheten  . 2 Sett bollen på strømenheten med hanken bakover , og vri den m ed klokken til den klikker på plass  . 3 Plasser ønsket redskap over drivakselen. ● Sett alltid bollen på strømenheten og ønsket redskap i bollen før d u tilsetter ingredienser . 4 S et t l o[...]

  • Pagina 52

    bruk av ekstrautstyr i tabellen over finner du anbefalte hastigheter for alt utstyret.  stålkniv/  eltekrok Stålkniven er det mest anvendelige av alt utstyret. Ingrediensenes konsistens avhenger av hvor lenge de bearbeides i maskinen. Hvis du ønsker en grover e konsistens, kan du bruke momentknappen. Bruk stålkniven til å lage kake- og b[...]

  • Pagina 53

    bruk av skjæreskivene 1 Sett drivakselen og bollen på strømenheten. 2 Ho ld ski ven i fing erg rep et i mi dte n, og plas ser de n på d riva kse lsen m ed øn sket side oppo ver . 3 Sett på lokket. 4 Legg ingrediensene i påfyllingstrakten. 5 Slå på maskinen, og press maten jevnt nedover ved hjelp av s tapperen. Stikk aldri fingrene ned i p?[...]

  • Pagina 54

    s tålvisp ● T rekk begge vispene forsiktig ut av drivhodene på vispinnsatsen. V ask dem i varmt såpevann. ● T ørk av drivhodet med en fuktig klut, og deretter med en tørr klut. Drivhodet må ikke legges i vann. bolle/lokk og tilbehør ● V ask delene for hånd, og tørk av . ● E ller de kan vaskes i den øverste kurven i oppvaskmaskinen[...]

  • Pagina 55

    e nnen kuin r yhdyt käyttämään tätä Kenwood- kodinkonetta ● Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta v arten. ● Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. turvallisuus ● L eikkuuterät ja raastinlevyt ovat erittäin teräviä: käsittele niitä varoen. T artu leikkuuterään aina sormien avulla osan y läosast[...]

  • Pagina 56

    monitoimikoneen käyttö 1 Aseta irrotettava akseli moottoriosan päälle  . 2 Aseta kulho paikalleen. Aseta kulhon kahva taaksepäin ja pyöritä k ulhoa myötäpäivään, kunnes se naksahtaa paikalleen  . 3 Kiinnitä haluamasi väline pyörityskappaleen päälle. ● Aseta kulho ja työväline aina paikalleen laitteeseen ennen kuin k aadat[...]

  • Pagina 57

    välineiden käyttö katso ylläolevasta taulukosta, millä nopeudella kutakin työvälinettä käytetään.  hienonnusterä/  taikinan sekoitin Leikkuuterä on monipuolisin kaikista monitoimikoneen välineistä. Saavutettava koostumus määräytyy käsittelyajan pituuden perusteella. Kun haluat karkean lopputuloksen, käytä sykäyspainikett[...]

  • Pagina 58

    viipalointi/raastinterät L evyjen käyttäminen käännettävät viipalointi/raastinlevyt - paksu , o hut Käytä terän raastinpuolta juuston, porkkanoiden, perunoiden y ms. raastamiseen. Käytä terän viipalointipuolta juuston, porkkanoiden, perunoiden, k aalin, kurkun, kesäkurpitsan, punajuurien ja sipuleiden viipaloimiseen. hienoraastinterä[...]

  • Pagina 59

    huolto ja puhdistus ● S ammuta laite ja irrota pistoke pistorasiasta aina ennen puhdistamista. ● K äsittele teriä ja leikkuulevyjä varoen - ne ovat erittäin teräviä. ● J otkut elintarvikkeet saattavat värjätä muovia. Tämä on täysin normaalia eikä vahingoita muovia tai vaikuta ruoan makuun. P oista väri hankaamalla kasvisöljyyn [...]

  • Pagina 60

    K enwood cihazınızı kullanmadan önce ● B u talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. ● T üm ambalajları ve etiketleri çıkartın güvenlik. emniyet ● B ›çaklar ve diskler çok keskin olduklar› için tutarken dikkatli olun. Bıçağı taşırken ve temizlerken daima üst tarafındaki keskin olmayan t[...]

  • Pagina 61

    mutfak robotunun kullan›m› 1 Çıkarılabilir mili güç birimine takınız  . 2 fiimdi kaseyi yerine tak›n. Kaseyi, kolu arkada olacak flekilde y erlefltirin ve yerine oturana kadar saat yönünde çevirin  . 3 T ahrik miline bir ek parças› tak›n. ● K aseye malzeme koymadan önce daima kase ve ek parçay› c ihaza tak›n. 4[...]

  • Pagina 62

    ek parçalar›n kullan›m› parçalar için kullan›lacak h›zlar yukar›daki tablo belirtilmifltir .  b›çak/  hamur aleti B› ça k, ek pa rç al ar ara s›n da en ge ni fl k ul lan ›m a la n› ol an d› r . Ci ha z› n ça l› flm a s ür es i i fll en en g ›d an ›n k› va m› n› be lir ler . Da ha k oy u k ›v[...]

  • Pagina 63

    emniyet ● ● Kapağı, kesme diski tamamen durmadan kesinlikle a çmayın. ● ● Ç ok keskin olan kesme disklerini dikkatle taşıyın kesme b›çaklar›n›n kullan›m› 1 T ahrik milini ve kaseyi motor k›sm›na tak›n. 2 Diski, ortas›ndaki tutma yerinden kavrayarak do¤ru yüzü y ukar›ya bakacak flekilde ahr ik mi line tak› [...]

  • Pagina 64

    s ıvılaştırıcı/değirmen 1 Kabı/kaseyi bıçak tertibatından sökmeden önce boşaltın. 2 Kabı/kaseyi elde yıkayın. 3 Kilit halkasını ayırıp yıkayın 4 Aygıtın bıçakları çok keskindir. Bu yüzden elinizi bıçaklardan uzak tutunuz. Bıçakları sabunlu sıcak su ile fırçalayınız ve m usluk suyunun altında durulayınız. [...]

  • Pagina 65

    p řed použitím tohoto zařízení Kenwood ● Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. ● O dstraňte veškerý obalový materiál a nálepky . bezpečnostní zásady ● Nože a kotouče jsou velmi ostré, zacházejte s nimi opatrně. S ekací nůž držte při používání i čištění vžd[...]

  • Pagina 66

    jak používat kuchyňský robot 1 Nasaõte vyjímatelnou h¡ídel na motorovou ïást  . 2 Pak nádobu nasaďte. Držadlo nasměrujte dozadu a otočte vpravo, až nádoba zapadne  . 3 Na hřídel nasaďte zvolené příslušenství. ● V ždy nejprve nasaďte nádobu a zvolené příslušenství, teprve pak přidávejte přísady . 4 Nasaď[...]

  • Pagina 67

    jak používat příslušenství rychlost pro každý doplněk viz tabulku výše.  sekací nůž/  hnětač těsta Sekací nůž má z celého příslušenství nejširší uplatnění. Doba zpracování má vliv na dosaženou konzistenci. Chcete-li si dosáhnout hrubší konzistence, použijte pulsní spínač. Sekací nůž použijte na pe[...]

  • Pagina 68

    jak používat řezné kotouče 1 Na pohonnou jednotku nasaďte hnací hřídel a nádobu. 2 Ko touč ucho pte z a úch ytku upro stře d a na saďt e na hří del sp rávn ou st rano u nah oru . 3 Nasaďte víko. 4 Do hrdla zasuňte to, co chcete zpracovat. 5 Zapněte a rovnoměrně tlačte pěchovačem - nikdy nestrkejte d o plnicího hrdla prsty[...]

  • Pagina 69

    š lehač se dvěma metlami ● Metly opatrně vysuňte z hlavice šlehače. Omyjte je v teplé vodě s mycím prostředkem. ● H lavici šlehače otřete vlhkým hadříkem a osušte. Hlavici šlehače neponořujte do vody . nádoba/víko a příslušenství ● Umyjte v ruce, pak osušte. ● P ro umytí je také možno použít myčku, a to jej[...]

  • Pagina 70

    a Kenwood-készülék használata előtt ● Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! ● T ávolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! biztonság ● L egyen óvatos: a késpengék és a vágólapok nagyon élesek. A késpengét mindig fent a tengelynél, az éltòl távol fogja m eg haszn[...]

  • Pagina 71

    a robotgép használata 1 A levehetò tengelyt rögzítse a meghajtó egységre  . 2 Ezután igazítsa meg a keveròedényt, majd annak fogóját a készülék hátlapja felé téve rögzülésig forgassa az óramutató j árásának megfelelò irányában  . 3 V álasszon ki egy tartozékot, és rögzítse azt a hajtótengelyre. ● Minden e[...]

  • Pagina 72

    a tartozékok használata Az egyes tartozékoknál alkalmazott sebességfokozatot lásd a fenti táblázatban.  késpenge/  tésztakeverò Az összes tartozék közül a kés használható a legtöbb feladathoz. A feldolgozott anyag állaga a feldolgozási idò hosszától függ. A durvább szerkezetû anyagok feldolgozásához használja az [...]

  • Pagina 73

    szeletelò/reszelòlapok A lemezek használata. m egfordítható szeletelò/reszelòlapok - vastag , vékony A lap ok re szel ò old alá t sajt okh oz, r épáh oz, burg onyá hoz és más, h as onló álla gú él elmi sze rekh ez ha szn álja . A lapok szeletelò oldalát sajthoz, répához, burgonyához, k áposztához, uborkához, cukkínihez,[...]

  • Pagina 74

    ápolás és tisztítás ● T isztítás elòtt minden esetben kapcsolja ki a gépet, a hálózati d ugaszt húzza ki a konnektorból. ● A késpengék és a vágólapok rendkívül élesek, ezért ezekkel n agyfokú körültekintéssel kell bánni. ● B izonyos élelmiszerek hatására a mûanyag elszínezòdhet. Ez teljesen normális jelenség[...]

  • Pagina 75

    p rzed użyciem urządzenia Kenwood ● Przeczytaj uważnie poniższe instrukcje i zachowaj je na wypadek potrzeby skorzystania z nich przyszłości. ● W yjmij wszystkie materiały pakunkowe oraz wszelkie etykiety . bezpieczeństwo ● Noże i tarcze tnące są ostre;należy obchodzić się z nimi o strożnie. Zawsze trzymać noże za wierzch uch[...]

  • Pagina 76

    jak używać malaksera 1 Zamocowaç od¢åczalny trzonek do zespo¢u napëdowego  . 2 Umieścić miskę rączką do tyłu i przekręcić zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż się zablokuje  . 3 Założyć na wałek wybrane narzędzie. ● Z awsze przed włożeniem składników umieścić miskę i narzędzie na urządzeniu. 4 Założyć pok[...]

  • Pagina 77

    jak używać dodatkowego wyposażenia patrz tabela z prędkościami dla każdego narzędzia powyżej  nóż/  narzędzie do wyrabiania ciasta Nóż jest narzędziem najbardziej wszechstronnym ze wszystkich. Konsystencja po przerobie będzie zależała od długości czasu obróbki. Aby otrzymać twardszą konsystencję, należy używać przyci[...]

  • Pagina 78

    tarcze krojące/siekające D la użycia dysków . t arcze obustronne krojące /siekające – grube cienkie Strony siekającej należy używać do serów, marchewki, z iemniaków i żywności o podobnej konsystencji. S trony krojącej należy używać do serów, marchewki, ziemniaków , kapusty , ogórków , cukini, buraczków i cebuli. T arcza dro[...]

  • Pagina 79

    w skazówki ● Przed wyciskaniem soku usunąć kamyki oraz pestki (np. pieprz, melon, śliwki) oraz twardą skórkę (np. melon, ananas). J abłek i gruszek nie trzeba obierać ze skórki lub wyciągać ich środków . ● Przerabiać jędrne i świeże owoce i warzywa. ● C ytrusy należy obrać ze skórki i usunąć białe włókna i błonkę ?[...]

  • Pagina 80

    П еред использованием электроприбора Kenwood ● В нимательно прочтите и сохраните эту инструкцию. ● Распакуйте изделие и снимите все упаковочные ярлыки. Б ез оп ас но ст ь р а бо ты ● Ис по ль зу е?[...]

  • Pagina 81

    К ак по л ь зо ва ть ся ку х он ны м к о мб ай но м 1 У становите съемный вал на блок электродвига те ля  . 2 Ус т ан ов ит е ча шк у . П ос т ав ьте ее т ак , ч то бы р учк а б ыл а с зад и, и по ве рн ите по ч?[...]

  • Pagina 82

    И сп о л ьз ов ан ие на са д ок Дл я о пр е де ле ни я ск ор ос ти для ка жд ой нас ад ки см . т аб ли цу выш е .  н о ж /  п ри сп ос об ле ни е дл я з ам ес а т ес т а Но ж пр е дст ав ля ет с об ой на ибо ле е ?[...]

  • Pagina 83

    Д ис ки дл я н ар ез ки К ак использовать диски. П ер ев ор ачи ва ем ые дис ки для на ре зк и ло мт ик ам и/р ез ан ия - кр упн ая на ре зка , мел ка я н аре зка Ис по ль зу йте ст ор он у дл я р ез ан ия п ри[...]

  • Pagina 84

    С оветы ● Пере д обработк ой продукт а у далите косто чки и семечки (например, перец, дыня, слива) и жесткую ко журу ( например, дыня, ананас). Не нужно очищать от ко журы и у далять сердцевину ябло[...]

  • Pagina 85

     qim vqgrilopoires sg rtrjet Kenwood ● iabrse pqorejsij atsy siy ogcey jai utknse siy cia lekkomsij amauoq. ● A uaiqrse sg rtrjetara jai siy esijsey.  ●        , ?[...]

  • Pagina 86

                       ?[...]

  • Pagina 87

    ●      ,    ,    -     ,    ?[...]

  • Pagina 88

                   /       [...]

  • Pagina 89

                  .     da aa?[...]

  • Pagina 90

        ●       , ,   ,     KENWOOD  [...]

  • Pagina 91

    p red použitím zariadenia Kenwood ● Starostlivo si prečítajte tieto inštrukcie uschovajte ich pre budúcnosť. ● O dstráňte všetky obaly a štítky . bezpečnosť ● Nože a rezacie kotúče sú veľmi ostré, manipulujte s nimi o patrne. Nožové čepele držte pri manipulácii a čistení za d ržadlo pre prst umiestnené na vrchu, v[...]

  • Pagina 92

    používanie kuchynského robota 1 Založte odnímateľný pohonný hriadeľ na pohonnú jednotku  . 2 Potom založte nádobu. Otočte rukoväť dozadu a potom ju otáčajte v smere hodinových ručičiek, kým sa nezaistí  . 3 Založte požadované príslušenstvo na pohonný hriadeľ. ● P red vkladaním ingrediencií najskôr na stroj za[...]

  • Pagina 93

    používanie doplnkov viď tabuľku odporúčaných rýchlostí každého príslušenstva.  nožové listy/  nástroje na prípravu cesta Nožové listy sú najuniverzálnejším doplnkom. Doba spracovania určuje dosiahnutú štruktúru ingrediencií. Na dosiahnutie hrubšej štruktúry používajte ovládač impulzov . Nožové listy použ?[...]

  • Pagina 94

    kotúče na krájanie/strúhanie P oužívanie kotúčov . r everzibilné kotúče na krájanie a strúhanie – hrubý , tenký K rájaciu stranu kotúča používajte na krájanie syra, mrkvy , z emiakov a podobných potravín. Strúhaciu stranu kotúča používajte na strúhanie syra, mrkvy , z emiakov , uhoriek, cukety , repy a cibule. š krab[...]

  • Pagina 95

    ošetrovanie a čistenie ● S troj pred čistením vždy vypnite a vytiahnite zástrčku zo z ásuvky . ● S rezacími nožmi a kotúčmi manipulujte opatrne, pretože sú e xtrémne ostré. ● N iektoré potraviny môžu zapríčiniť odfarbenie plastov . T ento jav je normálny a nezhoršuje kvalitu plastov , ani neovplyvní c huť potravín. [...]

  • Pagina 96

    П еред першим використанням приладу Kenwood ● У важно прочитайте інструкцію та збережіть її для подальшого використання. ● З німіть упаковку та всі етикетки. Заходи безпеки ● Леза та диски - дуж[...]

  • Pagina 97

    Як користуватися кухонним комбайном 1 Установіть зйомний привідний вал на блок електродвигуна  . 2 Потім установіть чашу. Установіть її таким чином, щоб ручка була позаду та повертайте за го?[...]

  • Pagina 98

    Використання насадок Дивись таблицю швидкостей для кожної насадки.  Ніж/  насадка для вимішування тіста Найбільш універсальною насадкою є ніж. Консистенція, яку ви отримаєте, залежить від[...]

  • Pagina 99

    К орисні поради ● Д ля отримання найкращого результату використовуйте яйця, що зберігалися при кімнатній температурі. ● П еред збиванням переконайтеся, що чаша і віничок чисті й н е мають за?[...]

  • Pagina 100

    К орисні поради ● П еред обробкою видаліть кісточки та зернята (на кшталт, перець, диня, слива) та тверду шкірку (на кшталт, диня, а нанас). Не треба чистити та видаляти серцевину яблук та г руш. ?[...]

  • Pagina 101

    œ¸ ¬» ≠dË ≤∂d¥b. 5 ¬Ê ¸« Ë«¸Ë≤t Æd«¸ œ≥Ob ¢U îAp ®uœ. ≥r “Ê ÄdÁ «È œËÆKuÈ œ≤bÁ œ«¸ ● ≥r “≤NU ¸« °t ≤d±v «“ ßd ±∫d„ °JAOb ¢U ¬“«œ ®u≤b. ¬≤UÊ ¸« œ¸ ¬» •UËÈ ±U¥l ™d· ®u¥v °Au¥Ob. ● °U ¥p ÄU¸Çt ≤Lb«¸ ¢LOe ØMOb, ßáf îAp ØMOb. ßd [...]

  • Pagina 102

    «¥LMw ● ≥dØe œ¸ ¸« ≥MJU±v Øt œ¥ºJNUÈ °d‘ ØU±ö ±∑uÆn ≤AbÁ «≤b, «“ ¸ËÈ œß∑JUÁ °d≤b«¸¥b. ● °U œ¥ºJNUÈ °d‘ °U œÆX ØU¸ ØMOb ÇuÊ œ¥ºJNU °ºOU¸ ¢Oe ±v °U®Mb. °d«È «ß∑HUœÁ «“ œ¥ºJNUÈ °d‘ 1 ±∫u¸ ±∫d„ Ë ØUßt ¸« ¸ËÈ Ë«•b ±u¢u¸ ≤BV ØMOb.[...]

  • Pagina 103

    «ß∑HUœÁ «“ ±K∫IU‹ °t §bˉ °Uô °d«È ßd´X ±d°u◊ °t ≥d «°e«¸ ±d«§Ft ØMOb. ¢OGt ØU¸œ/ «°e«¸ îLOd ¢OGt ØU¸œÈ °OA∑d¥s ¢MuŸ ¸« œ¸ ±OUÊ ßU¥d ±K∫IU‹ œ«¸« ±v °U®b. ©u‰ “±UÊ ¬±UœÁ ßU“È ≤uŸ °U≠∑v Øt °bßX ±v ¬¥b ¸« ¢FOOs ±v ØMb. °d«È غV °U?[...]

  • Pagina 104

    °d«È «ß∑HUœÁ «“ ≥r “Ê 1 Ë«®d ¬» °MbÈ ¸« ¸ËÈ Ë«•b ¢OGt Æd«¸ œ≥Ob- ±DLµs ®u¥b Øt Ë«®d °t ©d“ Å∫O` Æd«¸ Ød≠∑t «ßX. œ¸ Åu¸¢v Øt Ë«®d Åb±t œ¥bÁ °U®b ¥U °t ©d“ «®∑∂UÁ §U “œÁ ®bÁ °U®b, œß∑JUÁ ≤AX îu«≥b Ødœ. 2 §U ¸« ¸ËÈ Ë«•b ¢OGt [...]

  • Pagina 105

    Æ∂q «“ «ß∑HUœÁ «“ œß∑JUÁ d oowneK ● «¥s œß∑u¸«∞FLKNU ¸« °U œÆX °ªu«≤Ob Ë œ≠∑dÇt ¸« °d«È ±d«§FU‹ °FbÈ ≤JNb«¸È ØMOb. ● ØKOt °º∑t °Mb¥NU ¸« °U“ ØdœÁ Ë °dǺ∂NU ¸« °JMOb. «¥LMw ● ¢OGt ≥U Ë œ¥ºJNU °ºOU¸ ¢Oe ±v °U®Mb Äf °U ¬≤UÊ °U œÆX Ø[...]

  • Pagina 106

    «∞LªHIW «∞LeœË§W «∞LºMMW ● ¢HBq «∞LªHIW ±s ¸√” ´Luœ «ôœ«¸… °º∫∂NU °d≠o ôîd«§NU. ¢Gºq °L∫Ku‰ ±U¡ ËÅU°uÊ ßUîs. ● ¥Lº` ¸√” ´Luœ «ôœ«¸… °IDFW ÆLU‘ ¸©∂W £r ¥πHn. ô ¢GLd ¸√” ´Luœ «ôœ«¸… ≠w «∞LU¡. «∞u´U¡/«∞GDU¡ Ë«∞Ld≠IU‹ ● [...]

  • Pagina 107

    101 ôß∑ªb«Â √Æd«’ «∞∑IDOl 1 £∂ÒX ´Luœ «∞L∫d„ Ë«∞u´U¡ ≠w Ë•b… «∞∑OU¸. 2 ±l ≈±ºU„ «∞LI∂i «_Ëßj, {l «∞Id’ ≠w ´Luœ «∞L∫d„ ±l Ë{l «∞πU≤V «∞LMUßV ≈∞v «_´Kv. 3 £∂ÒX «∞GDU¡. 4 {l «∞DFU ≠w √≤∂u» «∞∑Gc¥W. 5 ®GÒq «∞πNU“ Ë«{G[...]

  • Pagina 108

    «ß∑ªb«Â «∞Ld≠IU‹ «≤Ed «∞LªDj °U_´Kv ∞ºd´W Øq ±d≠o. ®Hd… «∞ºJOs / «œ«… «∞Fπs ®Hd… «∞ºJOs ≥w √Ø∏d «∞Ld≠IU‹ ¢Fbœ«Î ≠w «ôß∑ªb«Â. ßO∫bœ ©u‰ ËÆX «∞LFU∞πW ≤uŸ «∞MºOZ «∞MU¢Z. ∞K∫Bu‰ ´Kv «_≤ºπW «∞ªAMW «ß∑ªb “¸ «∞∑∫Jr ?[...]

  • Pagina 109

    ● ∞ s ¥FLq §NU“ ¢∫COd «∞DFU ≠w •U∞W ´b ¢dØOV «∞ºKDU≤OW √Ë «∞GDU¡ «∞FKuÍ ≠w °Dd¥IW Å∫O∫W Ë√¥CUÎ «∞∑∏∂OX ≠w ±u{l «∞IHq. ¢QØbÍ ±s ¢u§Ot √≤∂u» ≈œîU‰ «∞LJu≤U‹ ˱I∂i «∞ºKDU≤OW ≈∞v «∞πU≤V «_¥Ls ∞KπNU“. ● «ß∑ªb ±H∑UÕ «[...]

  • Pagina 110

    Æ∂q «ß∑ªb«Â §NU“ d oowneK ● «Æd√ ≥cÁ «∞∑FKOLU‹ §Ob«Î Ë«•∑Hk °NU ∞Kd§uŸ ≈∞ONU ô•IÎU. ● ≠p §LOl ±u«œ «∞∑GKOn Ë√Í °DUÆU‹. «∞ºö±W ● «∞AHd«‹ Ë«_Æd«’ «∞Lº∑ªb±W •Uœ… ∞KGU¥W, ∞c∞p ¥πV «∞∑FU±q ±FNU °∫d’. «ß∑ªb ®Hd… «∞ºJ[...]

  • Pagina 111

    Head Office Address: Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www .kenwoodworld.com Designed and engineered by Kenwood in the UK Made in China 19697/1[...]