Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Kenmore 385.15208 manuale d’uso - BKManuals

Kenmore 385.15208 manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Kenmore 385.15208. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Kenmore 385.15208 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Kenmore 385.15208 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Kenmore 385.15208 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Kenmore 385.15208
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Kenmore 385.15208
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Kenmore 385.15208
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Kenmore 385.15208 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Kenmore 385.15208 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Kenmore in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Kenmore 385.15208, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Kenmore 385.15208, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Kenmore 385.15208. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    ® SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE A COUDRE Manuel d'instructions Model, Modelo, Mod61e 385.15202/15208 I 304-800-009 Sears, Roebuck and Co°, Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. www sears.corn[...]

  • Pagina 2

    COINISIGNIES IMPORTANTES DE SECURITE Pour utiliser un appareil _lectrique, il faut toujours respecter les consignes de s_curit_ fondamentales, notamment les consignes suivantes: Avant d'utiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions. DAN G E R - ou, r_duire les risques d'_lectrocution. 1. if ne faut jamais laisser un appareif sans s[...]

  • Pagina 3

    .... , , , , , Sewing Machine Warranty Full 25 Year Warranty on Internal Mechanical Components For 25 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the internal mechanical components of this sewing machine if they are defective in material or workmanship° Full Two Year Warranty on Electrical Equipment For two years from the d[...]

  • Pagina 4

    Machine Specifications (15202) f Item Sewing speed (Maximum) Stitch length: Stitch width: Stitch package (Stitch functions): (Built-in stitches): Specification Over 730 s,p_m 4 mm (Maximum) 5 mm (Maximum) 19 2 Buttonhole: Machine dimensions: Weight (Net): 4-step built-in buttonhole W 15,4" (390 ram) x D 6,,1" (155 mm) x H 11,4" (290 [...]

  • Pagina 5

    Machine Specifications (15208) f Item Sewing speed (Maximum) Stitch length: Stitch width: Stitch package (Stitch functions): (Built-in stitches): Specification Over 730 s.p.m 4 mm (Maximum) 5 mm (Maximum) 25 8 Buttonhole: Machine dimensions: Weight (Net): 4 step built-in buttonhole W 154" (390 mm) x D 61" (155 ram) x H 11,4" (290 ram[...]

  • Pagina 6

    PROTECTION AGREEMENTS SERVlCIO in the U.S.A. Master Protection Agreements Congratulations on making a smart purchase Your new Kenmore e product is designed and manufactured for years of dependable operation. But like all products, it may require preventive maintenance or repair from time to time., That's when having a Master Protection Agreeme[...]

  • Pagina 7

    TABLE OF CONTENTS SECTION I. NAMES OF PARTS Cabinets and Sewing Machine Tote Bag ............................. 2 Names of Parts ................................................................................... 2 Available Accessories and Attachments ................................. 4 SECTION It, GETTING READY TO SEW Connecting Machine to Power S[...]

  • Pagina 8

    INDICE SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES Gabinete y bolsa de mano ................................................. 3 Nombre de las pares ............................................................ 3 Accesorios y refacciones disponibles .................................. 5 SECCION ii. PREPARACION DE LA MAQUINA PARA COSER Conexi6n de la m_quina a la [...]

  • Pagina 9

    TABLE DES MATIERES PARTIE L IDENTIFICATION DES PI!_CES DE LA MACHINE Mailette et sac de transport ........................................................... 3 Identification des pi_ces ............................................................ 3 Accessoires et pi_ces disponibies ........................................... 5 PARTIE Ii. PRF.'[...]

  • Pagina 10

    SECTION I. NAMES OF PARTS _" " Cabinets and Sewing Machine Tote Bag (RSOS # 97606) Sewing Machine cabinets and Tote bag are available through the RSOS (Retail Special Order System) catalog at your nearest Sears retail storer Names of Parts Stitch pattern selector (_ Reverse stitch control (_ Stitch pattern setting display (_ Stitch length[...]

  • Pagina 11

    SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES Gabinete y bolsa de mano (RSOS #97606) Usted encontrarb, una linea completa de gabinetes y bolsa de mano para su m&quina de coser en el cat&logo RSOS que est#, disponibte en las tiendas Sears, PARTIE I. IDENTIFICATION DES PIECES DE LA MACHINE Mailette et sac de transport (RSOS #97606) Vous trouverez dans les [...]

  • Pagina 12

    Available Accessories and Attachments To order parts and accessories listed below, call: 1-800-4-MY-HOME ® (I-800-469-4663) 6 am - 11 pm, CST, 7 days a week When ordering parts and accessories, provide the following information: t. Part Number 2. Part Name 3 Model Number of Machine Ref No, Part No, Description 1 2 3 4 5 6 7 8 9 !0 11 t2 13 I4 15 1[...]

  • Pagina 13

    Accesorios y refacciones disponibles Para ordenar tas partes y accesorios listados abajo, ftame at: lo800-4-MY-HOME ® (1-800-469-4663) de 6 AM a 11 PM, hera del centre, los siete di'as de ta semana AI ordenar partes y accesorios, proporcione la siguiente informaciSn: 1 NL_mero de parte 2, Nombre de la parte 3, Modelo de la m,_quina Accessoire[...]

  • Pagina 14

    SECTION If. GETTING READY TO SEW Connecting Machine to Power Supply Power supply plug Power switch Outlet @ Machine socket Machine plug _) Sewing light Before connecting the power cord, make sure the voltage and frequency shown on the machine conform to your electrical power. 1. Turn off the power switch _). 2. Insert the machine plug(_ into the ma[...]

  • Pagina 15

    SECCION II. PREPARACION DE LA MAQUINA PARA COSER Conexi6n de la m_quina a la red el6ctrica _ lavija de toma de corriente lnterruptor de corriente Red el_ctrica _ nchufe de fa m_quina Ciavija de la m&quina Bombitla Antes de enchufar ef cable de conexi6n a la red de corriente asegurese de que el vottaje y ta frecuencia de la m&quina, mostrado[...]

  • Pagina 16

    Setting Spool Pins (_ Spool pin The spool pins are used for holding the spoors of thread when feeding the thread to the machine. To use, pull up the spool pins. Push down for storage. Presser Foot Lifter (_ Presser foot lifter (_ Normal up position (_ Highest position The presser foot lifter raises and lowers the presser foot. You can raise it abou[...]

  • Pagina 17

    Ajuste de los porta-carretes _) Portacarrete Los portacarretes se utilizan para sostener los carretes de hilo y alimentar asi a la m_quina con el hilo, Para usarse, hale hacia arriba los portacarretes.. Para guardarlos oprfmalos hacia abajo,, Pose de la broche _ bobine (_ Broche & bobine Les broches & bobines servent & retenir les bobin[...]

  • Pagina 18

    Extension Table o Detaching the table Pull the table away from the machine, as illustrated, for "free-arm " sewing of cuffs and sleeves. ° Attaching the table Push the extension table until it snaps into the machine. (_ Extension table (_ Pin Holes _._ Tab (_ Free-arm Changing Needle (_ Needle clamp screw (_ Needle clamp [_Turn off the p[...]

  • Pagina 19

    Ampliaci6n m6vii de la superficie de costura a Desmontaje de la ampliact6n m6vil Tire de la ampliaci6n m6vil hacia afuera de la m_quina tal como se ve en la ilustraci6n, . tnstalaci6n de la ampliaci6n m6vil Empuje la ampliaci6n m6vil hasta que se mete de golpe en la m&quina _ mpliaci6n m6vit de la superficie de costura Pasador Alojamiento Tabli[...]

  • Pagina 20

    Changing Presser Foot (_Lever (_)Groove (_Pin , To remove Turn the handwheel toward you to raise the needle to its highest position, Raise the presser foot., Press the leverOon the back of the foot holder.. The presser foot will drop off_ • To attach Place the presser foot so that the pin _on the foot lines up directly below the groove(_)of the f[...]

  • Pagina 21

    Cambio de prensatelas _ Palanca Ranura Passador , Para remover Girar manualmente, hacia uno mismo, el volante que la aguja alcance su posici6n m_s elevada Suba el prensatelas Mediante la palanca _ elevadora del prensatelas subirfo.. Presionar ta palanca situada en fa posterior del soporte del prensatelas El prensatetas caer& por su peso. • ln[...]

  • Pagina 22

    Selecting Needle and Fabric For general sewing, use needle sizes 1I or 14.. A fine thread and needle should be used for sewing lightweight fabrics, so the fabric will not be marred.. Heavy fabrics require a needle large enough to pierce the fabric without fraying the needle thread.. In the needle set, there is one each of sizes 11, 14, 16, and 18, [...]

  • Pagina 23

    SelecciCn de hilo y tela Para el cosido general se utilizan agujas del tamaSo 11 o I4 Los hilos y agujas delgados deber_n utilizarse para coser tejidos ligeros evitando asi que bstos se puedan echar a perder_ Cosa tejidos gruesos con una aguja Io suficientemente gruesa como para que pueda penetrar el tejido sin que el hifo de ta aguja se deshifache[...]

  • Pagina 24

    Choix de l'aiguille et tissu Pour les coutures normales, utilisez une aiguilfe n_1t ou I4. On devrait utiliser du fil fin et une aiguille fine avec les tissus legers pour ne pas [es endommager Les tissus ]ourds n_cessitent une aiguille assez grosse pour percer le tissu sans effilocher le fil de t'aiguitle. Dans un jeu d'aiguiltes, il[...]

  • Pagina 25

    (blank page) (p&gina blanca) (page blanche) 17[...]

  • Pagina 26

    Bobbin Winding o Removing bobbin case Remove the extension table from the machine by pulling it to the lefto Open the shuttle cover(_) by pulling down the embossed part on the left of the cover Raise the needle to its highest position by rotating the handwheel toward you, (_ Shuttle cover (_) Bobbin case To remove the bobbin case(_)from the shuttle[...]

  • Pagina 27

    Embobinado de la canilla o C6mo sacar e! portacanillas Retire la extensi6n desliz_ndota hacia la izquierda, Abra la tapa tanzadera(_Djalando hacia abajo fa parte hueca del lado izquierdo de Ia tapa. Levante la aguja hasta la posici6n m#.s alta, girando el volante hacia usted (_ Tapa (_ Portacanillas Remplir la canette • Retrait de la porte-canett[...]

  • Pagina 28

    Bobbin winding (continued) [] Push the bobbin to the right. []With the free end of the thread held in your hand, depress the foot control. Stop the machine when the bobbin has made a few turns, and cut the thread close to the hole in the bobbin.. [] [] Depress the foot control again. When the bobbin is fully wound, it stops automatically. Return th[...]

  • Pagina 29

    Embobinado de la canilla (Continuaci6n) Remplir la canette (suite) [] Empuje la canitla a la derecha [] Sujete el final del hi!o con los dedos y pise el pedal de control. Cuando haya dado unas cuantas vueltas, pare Is rn_quina y corte el hilo que sale de la canilla. [] Poussez la canette vers la droite [] En tenant l'extr_mit_ libre du fil &am[...]

  • Pagina 30

    * Inserting bobbin [] Place a bobbin in the bobbin case, making sure the thread feeds clockwise from the bobbin. [] Draw the thread through the slot of the case. [_ Continue to draw the thread under the tension spring (_ and through the opening, Pull out about 4" (10 cm) of thread_ (_ Tension spring [_ Holding the latch open, position the bobb[...]

  • Pagina 31

    • Colocaci6n de la caniila • Insertion de la canette [] Coloque la canilla en el portacanitlas asegur&ndose que el hito se alimente en el sentido alas agujas del reloj y salga de la bebina [] lntroduisez la canette dans le portecanette en prenant soin que le fil se d_roule vers la droite et qu'il sorte de la canette. [] Tire del hifo a[...]

  • Pagina 32

    Threading the Machine ° Threading the machine * Raise the thread take*up lever to its highest position by turning the handwheei counterclockwise, * Raise the presser foot lifter. * Place a spool on the spool pin, with thread coming off as shown,. [] Draw the end of thread around the upper thread guide. [] While holding the thread near the spool, d[...]

  • Pagina 33

    Enhebrado del hilo de la aguja • Enhebrado dot hilo de la aguja • Suba el tirahilos hasta su posici6n m_,s alta girando et voiante en el sentido contrario a las agujas det reloj. • Levante la palanca de elevaci6n del prensatelas. • Cofoque un carrete en et portacarretes con el hile saliendo, tai come se muestra. Enfilage de la machine • E[...]

  • Pagina 34

    Adjust the Needle Thread Tension for a Straight Stitch . Correct tension (_ Needle thread (Top thread) (_ Bobbin thread (Bottom thread) (_ To loosen ® To tighten The ideal straight stitch has threads locked between two layers of fabric, as illustrated (magnified to show detail). If you look at the top and bottom of a seam, notice that there are no[...]

  • Pagina 35

    Ajuste de la tensi6n dei hilo de la aguja para puntada recta • Tensi6n correcta Hilo de Ia aguja (Hi!o superior) Hiio de la canitta (Hilo inferior) Para aftojar Para apretar La puntada recta ideal cierra los hitos entre las dos telas tat como se ve en la figura (ampliada), Si observa la parte superior e inferior de ta costura, se dar4 cuenta de q[...]

  • Pagina 36

    Adjust the Needle Thread Tension for a Zigzag Stitch For an ideal zigzag stitch, the bobbin thread does not show on the right side (Top side) of the fabric and needle thread shows slightly on the wrong side (Bottom side) of the fabric. See the illustrations for correct appearance° To match this appearance, adjust the needle tension, • Correct te[...]

  • Pagina 37

    Ajuste de la tensi6n del hilo de la aguja para puntada zig-zag En la puntada zig-zag ideal, el hilo de ta canilla no aparecerb, en la parte de arriba de la telay el hilo de la aguja sever& ligeramente en la parte de abajo de la tela, Vea el aspecto correcto en tas ilustraciones_ Para igualar esta apariencia, ajuste la tensi6n dei hilo de la agu[...]

  • Pagina 38

    Stitch Pattern Selector (_) Setting mark (_) Stitch pattern selector The stitch pattern selector determines the stitch you select.. NOTE: To avoid needle or fabric damage, make sure the needle is up and out of the fabric while selecting a stitch, Stitch patterns are color-coded to recommended setting zone on the stitch length control, ZONES: Red: S[...]

  • Pagina 39

    Selector de patr6n (_ Marca de ajuste (_ Selector de patr6n Et selector de patr6n determina la puntada seleccionada. NOTA: Para evitar qua la aguja o la tela se darien, asegt]rese que la aguja este arriba y fuera de la tela cuando este se]eccionando una puntada Los patrones de puntada tienen claves de color para recomendar zonas de ajuste en el con[...]

  • Pagina 40

    SECTION ill. STRAIGHT STITCH SEWING Straight Stitch (_ Stitch pattern selector: (_ Presser foot: (_ Needle thread tension: (_ Stitch length dial: (_) Stitch width dial: 1 or2 Zigzag foot *Straight stitch foot 2to6 1.5to 4 (o) or * Straight stitch foot is not included with model 15202, NOTE: When using the straight stitch foot, make sure to set the [...]

  • Pagina 41

    SECCION III. COSTURA DE PUNTADA RECTA Puntada recta Selector de patron: Prensatelas: Prensatelas: to2 Prensatetas para zig-zag *Prensatelas para puntada recta 2a6 1.5a4 (o) o _ (5) @ Tensi6n deI hilo de ta aguja: _ ongitud de puntada: Anchura de puntada: * Prensatelas para puntada recta no inc]uido con modelo 15202. NOTA: Cuando use el prensatelas [...]

  • Pagina 42

    Variable Needle Position When the straight stitch (pattern 1) is selected, you can move the needle between center and left needle position by turning the stitch width dial. Topstitching (_ Stitch pattern selector: (_ Presser foot: (_ Needle thread tension: @ Stitch length dial: 6) Stitch width dial: i or2 Zigzag foot *Straight stitch foot 2to6 1_5 [...]

  • Pagina 43

    Posici6n variable de la aguja AI seleccionar la puntada recta (patr6n 1), usted puede mover la aguja entre la posici6n central e izquierda de Ia aguja, girando ta perilla de anchura de puntada, Position variable de I'aiguille Lorsque f'on a choisi le point droit (motif 1 ), il est possible de positionner I'aiguille au centre ou _- ga[...]

  • Pagina 44

    Zipper Sewing (Continued) = To sew (_) 1/8" (0_4cm) fabric margin (_ Zipper teeth (_ Zipper tape (_ Forward edge of zipper foot (_ Sewing direction [] Fold back the upper layer seam allowance. Fold back the lower layer seam allowance to leave a 1/8" (0.4 cm) margin of fabric (_)_. Place zipper teeth next to margin edge and pin margin to z[...]

  • Pagina 45

    Costura de cremalleras 6 cierres (continuacibn) ° Para coser _ argen de o_.4 cm (t/8") de tela Dientes de la cremaltera Cinta de la cremaltera Borde delantero del pie de la cremallera Direcci6n de confecci6n [] Dobie hacia arras el sobrante de la costura de ]a capa superior. Doble hacia atr_s el sobrante de ta costura de la capa inferior para[...]

  • Pagina 46

    To Drop or Raise the Feed Dogs (_ To drop the feed dogs, press the lever in the direction of the arrow, as illustrated.. ® To raise the feed dogs, push the lever in the direction of the arrow, as illustrated, and turn handwheel towards you. Feed dogs must be up for normal sewing.. Darning (_ Stitch pattern selector: (_ Presser foot: (_ Needle thre[...]

  • Pagina 47

    C6mo bajar t subir los dientes dei transporte (_ Para bajar los dientes dei transporte mueva la palanca de mando en la direcci6n indicada por ia flecha como se muestra en Ia ilustraci6n. (_) Para subir los dientes del transporte mueve la patanca de mando en la direcci6n indicada por ia flecha como se muestra en la ifustraci6n. Gire el volante hacia[...]

  • Pagina 48

    SECTION IV. ZIGZAG STITCH SEWING Basic Zigzag (_) Stitch pattern selector: 3 ® Presser foot: Zigzag foot (_) Needle thread tension: 2 to 5 (_ Stitch length dial: 0.5 to 4 ® Stitch width dial: 5 The zigzag stitch is one of the most common and versatile stitches. It can be a utility stitch for button sewing, buttonhole making, hemming, overcasting,[...]

  • Pagina 49

    SECCION IV, PUNTADAS DE ZIG-ZAG Puntada de zig-zag (_) Selector de patr6n: ._ Prensatelas: Tensi6n de! hilo de ta aguja: _) Longitud de puntada: (_) Anchura de puntada: 3 Prensatelas para z@zag 2a5 05a4 5 PARTIE IV. POINTS ZIG-ZAG Zig-zag simple Selecteur de point: 3 Pied presseur: Pied zig-zag Tension du fil de l'aiguille: 2 _. 5 Longueur du [...]

  • Pagina 50

    Monogramming (_ Stitch pattern selector: 3 (_) Presser foot: Zigzag foot (_ Needle thread tension: 1 to 4 @ Stitch length dial: 0.5 to 1 (_ Stitch width dial: 5 Attach a piece of stabilizer on the wrong side (Bottom side) of the fabric. Draw letters on the fabric with tailor's chalk,. Form each pattern with a satin stitch, adjusting the stitch[...]

  • Pagina 51

    Monogramas (_ Selector de patr6n: _ rensatelas: Tensi6n del hilo de la aguja: Longitud de puntada: (_ Anchura de puntada: 3 Prensatelas para zig-zag 1a4 05al 5 Monogrammes _ Selecteur de point: 3 Pied presseur: Pied zig-zag Tension du fil de l'aiguille: 1 & 4 (.&) Longueur du point: 0,5 & 1 (_ Largeur du point: 5 Esta puntada es si[...]

  • Pagina 52

    Bar Tacking (_ Stitch pattern selector: 3 (_ Presser foot: Zigzag foot (_ Needle thread tension: 1 to 4 @ Stitch length dial: 0.5 to 1 ® Stitch width dial: 5 This is similar to a very short satin stitch, and is used to reinforce points of strain, such as corners, pockets and straps of lingerie. Sew four (4) to six (6) stitches. O Bartacking Button[...]

  • Pagina 53

    Puntada de refuerzo (_ Selector de patr6n: _ rensatelas: Tensi6n del hito de ta aguja: Longitud de puntada: (_) Anchura de puntada: 3 Prensatelas para zig-zag Ia4 0.5at 5 Brides de renfort _ Seiecteur de point: 3 Pied presseur: Pied zig-zag Tension du fil de I'aiguitle: 1 ,_ 4 Longueur du point: 05 & 1 (_) Largeur du point: 5 Esta puntada [...]

  • Pagina 54

    Overcasting Stitch O Stitch pattern selector: 3 ® Presser foot: Zigzag foot (_ Needle thread tension: 1 to 4 @ Stitch length dial: 1 to 2 Stitch width dial: 5 This stitch is useful in garment construction, and in finishing the raw edges of any sewing project. Start overcasting about 1/8"(03 cm) inside the raw corner of a fabric. The right tip[...]

  • Pagina 55

    Puntada de sobrehilado o remate (_ Selector de patr6n: 3 _j Prensatelas: Prensatelas para zig-zag Tensi6n del hilo de la aguja: I a 4 Longitud de puntada: 1 a 2 (_) Anchura de puntada: 5 Surfilage _3 Selecteur de point: 3 Pied presseur: Pied zig-zag Tension du fil de I'aiguille: 1 & 4 Longueur du point: 1 & 2 (_) Largeur du point: 5 Es[...]

  • Pagina 56

    SECTION V. UTILITY AND DECORATIVE STITCHES Blind Hem Stitch (Model 15208 exclusive) (_ Stitch pattern selector: 5 or 6 (_ Presser foot: Zigzag foot ® Needle thread tension: 1 to 4 ® Stitch length dial: 1 to 3 (_ Stitch width dia!: 5 6) Lightweight fabric Heavyweight fabric ® Wrong side (Bottom side) of fabric On heavyweight fabrics that ravel, t[...]

  • Pagina 57

    SECCION '4. PUNTADAS UTILES Y PUNTADAS DECORATIVAS Dobladilto invisible (Exclusivo Modelo 15208) _ Selector de patr6n: 5 o 6 Prensatelas: Prensatelas para zig-zag Tensi6n del hilo de la aguja: t a 4 Longitud de puntada: ! a 3 (_ Anchura de puntada: 5 PARTIE V. POINTS UTILITAIRES ET POINTS DI_CORATIFS Ourlet invisible (Exclusivit6 de ModUle t52[...]

  • Pagina 58

    Shell Stitch (Model 15208 exclusive) (_ Stitch pattern selector: 7 (_ Presser foot: Zigzag foot (_ Needle thread tension: 6 to 8 (_ Stitch length dial: 2 to 3 (_) Stitch width dial: 5 Use a lightweight fabric, such as tricot. Fold the fabric and stitch on the bias (_ You may need to increase the needle thread tension slightly_ Allow the needle to j[...]

  • Pagina 59

    Puntada en forma de concha (Exclusivo Modelo 15208) (_ Selector de patr6n: 7 (2_ Prensatelas: (,.3.) Tensi6n del hilo de la aguja: @ Lon!litud de puntada: (_) Anchura de puntada: Prensatelas para zig-zag 6a8 2a3 5 Point coqui!ie (Exclusivit_ de Mod61e 15208) 3_ Selecteur de point: 7 Pied presseur: Pied zig-zag Tension du fil de I'aiguille: 6 &[...]

  • Pagina 60

    Twin Needle Stitches (Option) (_) Stitch selector: (_ Presser foot: (_ Needle thread tension: @ Stitch length: ® Stitch width: ® Needle: *3, 8 or 9 Zigzag foot 1 to4 0_5 to 1 1 to25 Twin needle (optional item) *Stitches 8 and 9 are only available for model 15208. otherwise the needle may hit the needle plate or presser foot and could possibly bre[...]

  • Pagina 61

    Puntadas de doble aguja (Opci6n) (_) Selector de patr6n: _ rensatelas: Tensi6n de hilo de la aguja: Longitud de la puntada: (_)Anchura de la puntada: (_)Aguja: *3,869 Prensateias para zig-zag la4 0..5 a I la25 Doble aguja (objeto optional) * Las puntadas 8 y 9 solo disponibtes para el modeto 15208. NOTA: Cuando use la doble aguja, no ponga el ancho[...]

  • Pagina 62

    SECTION Vl. BUTTONHOLE Buttonhole (_ Pattern selector: 0 Presser foot: (_ Thread tension: (_ Stitch length: Sliding buttonhole foot 1 to5 (0°25 to 1) , To adjust buttonhole stitch density Set the stitch length dial between 0°25 and 1.0 to adjust the buttonhole stitch density. NOTE:Always check a buttonhole on a scrap of fabric to make sure the ad[...]

  • Pagina 63

    SECCION Vl. OJELES Ojales (_ Selector de patr6n: 0 Prensatelas: (_ Tensi6n del hilo: Q Longitud de puntada: Prensatelas para ojales corredizo la5 (0°25 a 1) PARTIE Vl. BOUTONNIERE Boutonnibre C) Cadran de s_lection du point: Q Pied presseur: (_) Tension du ill: (_) Longueur du point: 1 4 3 4 Pied & boutonniere coulissant t&5 (0,25 & 1)[...]

  • Pagina 64

    Buttonhole (continued) Set the stitch selector at _ Sew four (4) to six (6) stitches_ Stop sewing at a right stitch. £1 Set the stitch selector at L_o sew until you return to the start mark of the buttonhole° Stop sewing at a right stitch,, m Set the stitch selector at t21 ,.Sew four (4) to six (6) stitches, Stop sewing at a left stitch. Remove t[...]

  • Pagina 65

    Ojai (continuaciSn) Ajuste el selector de puntada a _, Cosa de cuatro (4) a seis (6) puntadas, Termine cosiendo con una puntada derecha. Boutonniere (suite) Rdglez le s_lecteur de point sur _, Cousez quatre (4) & six (6) points. Arr_tez la couture avec l'aiguifle & droite, Ajuste el selector de puntada a I_ Cosa hasta que alcance la ma[...]

  • Pagina 66

    SECTION VIi.CARE OF YOUR MACHINE NOTE: * Unplug the machine_ * Do not dismantle the machine other than as explained in this section° * Do not store the machine in a high-humidity area, near a heat radiator or in direct sunlight. * Clean the outside of the machine with a soft cloth and mild soap. Replacing the Light Bulb CAUTION: As the light bulb [...]

  • Pagina 67

    SECCION VII. MANTENIMIENTO DE LA MAQUINA NOTA: * Desenchufe la mAquina * No desmonte ta maquina de ninguna otra forma que ia explicada en esta secci6n "No guarde la mAquina en un lugar muy humedo, cerca de un radiador o bajo la luz directa de los rayos det sol * Limpie el exterior de la m&quina con un patio suave y jab6n neutro. Cambiando [...]

  • Pagina 68

    Cleaning the Shuttle Race This area must be kept free of dust, lint and tangled thread_ Clean the shuttle race area every three months, o Cleaning the shuttle area (_ Bobbin case (_) Levers (_ Shuttle race cover (_ Shuttle Shuttle race (_) Center pin on the shuttle 14 Raise the needle bar to its highest point, then and remove the bobbin case 1(1(1_[...]

  • Pagina 69

    Limpieza de la corredera de la lanzadera Esta Area deber_ mantenerse libre de polvo, pelusa y de ocasionales hilos atorados. Limpie ta Area de la corredera de la lanzadera. Limpie la _.rea de la corredera de la lanzadera cada tres meses aproximadamente. . Limpie el area de la lanzadera (_ Portacanilla (_ Palanca (_ Cubierta de corredera (_ Lanzader[...]

  • Pagina 70

    Oiling the Machine NOTE: ! Unplug the machine before oiling Oil behind the face cover Open the face cover and oil the two points, as shown, at least once a year. One or two drops of oi! is sufficient. Remove excess oil, otherwise it may stain the fabric_ In case the machine has not been used for a long period, oil it before sewing,. Use quality sew[...]

  • Pagina 71

    Engrasando la mfiquina I NOTA: Desconecte la m_quina antes de lubricar. • Aceite atras de la plancha cubierta frontal Abra la tapa frontal y afiada aceite corno es mostrado en la ilustraci6n, al menos una vez al afio Una o dos gotas de aceite ser_.n suficiente Limpie et exceso de aceite o de otra forma manchar& las telas. Si no usa la m_quina[...]

  • Pagina 72

    Troubleshooting f- .......... ........................... Condition Cause The needle thread 1. The needle thread is not threaded properly° breaks. 2, The needle thread tension is too tight,, The bobbin thread breaks, Reference The needle breaks. 3_ The needle is bent or blunt. 4o The needle is incorrectly inserted., 5o The needle thread and the bo[...]

  • Pagina 73

    Soluci6n para problemas de funcionamiento f Condici6n Causa Probable Se rompe el hilo de la aguja. Se rompe el hilo de la canilla, Se rompe la aguja. AI coser saltan algunas puntadaso 1. El hilo de la aguja no se ha enhebrado correctamente 2 La tensi6n del hilo de la aguja es excesiva.. 3 La aguja est_ despuntada o doblada 4 La aguja no est_ bien c[...]

  • Pagina 74

    En cas de probl_me Probl_me Cause Reference Le fil d'aiguille se casseo Le fit de canette se casse. L'aiguitle se casse, Points manqu_so La couture fronce. Le tissu n'avance pas r_guli_rement. La machine ne marche pas_ Le fonctionnement est bruyant, t, Le fil d'aiguitle n'est pas pass_ correctement. 2, La tension du fil d&a[...]

  • Pagina 75

    your home or ours! Your Home For repair-in your home-of all major brand appliances, lawn and garden equipment, or heating and cooling systems, no matter who made it, no matter who sold it! For the replacement parts, accessories and owner's manuals that you need to do-it-yourself. For Sears professional installation of home appliances and items[...]