Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
John Deere ET-3507-J manuale d’uso - BKManuals

John Deere ET-3507-J manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso John Deere ET-3507-J. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica John Deere ET-3507-J o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso John Deere ET-3507-J descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso John Deere ET-3507-J dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo John Deere ET-3507-J
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione John Deere ET-3507-J
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature John Deere ET-3507-J
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio John Deere ET-3507-J non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti John Deere ET-3507-J e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio John Deere in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche John Deere ET-3507-J, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo John Deere ET-3507-J, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso John Deere ET-3507-J. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    1/2-Inch Hammer Drill Operator's Manual 1 CAUTION RISK OF INJURY! READ MANUAL BEFORE OPERATING! THIS MANUAL IS AN IMPORTANT PART OF THE HAMMER DRILL AND SHOULD REMAIN WITH THIS UNIT WHEN YOU SELL OR RENT IT. ET -3507-J 1/2-INCH HAMMER DRILL[...]

  • Pagina 2

    2 1/2-Inch Hammer Drill Operator's Manual Congratulations on the purchase of your new Hammer Drill! You can be assured your hammer drill was constructed and designed with quality and performance in mind. Each component has been rigorously tested to ensure the highest level of acceptance. This operator's manual was compiled for your benefi[...]

  • Pagina 3

    1/2-Inch Hammer Drill Operator's Manual 3 T able of Content SAFETY .................................................................................................................. 4-8 GENERAL SAFETY RULES .................................................................. 4-8 FUNCTIONAL DESCRIPTION ............................................[...]

  • Pagina 4

    4 1/2-Inch Hammer Drill Operator's Manual GENERAL SAFETY RULES RECOGNIZE SAFETY INFORMATION This is the safety alert symbol. When you see this symbol on your tool or in this manual, be alert to the potential for personal injury. Follow recommended precautions and safe operating practices. UNDERSTAND SIGNAL WORDS A "DANGER, WARNING or CAUT[...]

  • Pagina 5

    1/2-Inch Hammer Drill Operator's Manual 5 KEEP YOUR WORK AREA CLEAN AND WELL LIT. Cluttered benches and dark areas invite accidents. DO NOT OPERATE POWER TOOLS IN EXPLOSIVE ATMOSPHERES, SUCH AS IN THE PRESENCE OF FLAMMABLE LIQUIDS, GASES, OR DUST. Power tools create sparks which may ignite the dust of fumes. KEEP BYSTANDERS CHILDREN, AND VISIT[...]

  • Pagina 6

    6 1/2-Inch Hammer Drill Operator's Manual PERSONAL SAFETY STAY ALERT, WATCH WHAT YOU ARE DOING AND USE COMMON SENSE WHEN OPERATING A POWER TOOL. DO NOT USE TOOL WHILE TIRED OR UNDER THE INFLUENCE OF DRUGS, ALCOHOL, OR MEDICATION. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. DRESS PROPERLY. DO NOT W[...]

  • Pagina 7

    1/2-Inch Hammer Drill Operator's Manual 7 CAUTION USE RIGHT TOOL Don’t force small tool or attachment to do the job of a heavy-duty tool. Don’t use tool for purpose not intended —for example— don’t use circular saw for cutting tree limbs or logs. NEVER USE A POWER TOOL FOR APPLICATIONS OTHER THAN THOSE SPECIFIED Never use a power too[...]

  • Pagina 8

    8 1/2-Inch Hammer Drill Operator's Manual SAVE THESE INSTRUCTIONS AND MAKE THEM AVAILABLE TO OTHER USERS AND OWNERS OF THIS TOOL! OPERATE POWER TOOLS AT THE RATED VOLTAGE Operate the power tool at voltages specified on its nameplate. If using the power tool at a higher voltage than the rated voltage, it will result in abnormally fast motor rev[...]

  • Pagina 9

    1/2-Inch Hammer Drill Operator's Manual 9 Functional Description NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this [...]

  • Pagina 10

    10 1/2-Inch Hammer Drill Operator's Manual 1. Power source: Ensure that the power source to be utilized conforms to the power source require ments specified on the product nameplate. 2. Power switch: Ensure that the switch is in the OFF position. If the plug is connected to a receptacle while the switch is in the ON position, the power tool wi[...]

  • Pagina 11

    1/2-Inch Hammer Drill Operator's Manual 11 Operation PRE-OPERATION (CONTINUED): 8. Fixing the side handle (Fig. 3): Loosen the knob bolt on the side handle, and attach the side handle to the gear cover in a position convenient for drilling. Match the projecting part of the handle to the groove on the gear cover, and firmly tighten the knob bol[...]

  • Pagina 12

    12 1/2-Inch Hammer Drill Operator's Manual Operation PRE-OPERATION (CONTINUED): 11. Confirm the direction of bit rotation: The bit rotates clockwise (viewed from the rear side) by pushing the R-side of the reversing switch lever. The L-side of the lever is pushed to turn the bit counterclockwise. (Fig. 6) CAUTION: NEVER CHANGE THE DIRECTION OF[...]

  • Pagina 13

    1/2-Inch Hammer Drill Operator's Manual 13 OPERATION: Operation CAUTION: TO PREVENT ACCIDENTS, MAKE SURE TO TURN THE SWITCH OFF AND DISCONNECT THE PLUG FROM THE RECEPTACLE WHEN THE DRILL BITS AND OTHER VARIOUS PARTS ARE INSTALLED OR REMOVED. THE POWER SWITCH SHOULD ALSO BE TURNED OFF DURING A WORK BREAK AND AFTER WORK. 1. Operation of switch: [...]

  • Pagina 14

    14 1/2-Inch Hammer Drill Operator's Manual WARNING: ACCESSORIES FOR THIS POWER TOOL ARE MENTIONED IN THIS INSTRUCTION MANUAL. THE USE OF ANY OTHER ATTACHMENT OR ACCESSORY CAN BE DANGEROUS AND COULD CAUSE INJURY OR MECHANICAL DAMAGE. STANDARD ACCESSORIES: -Plastic Carrying Case 1 -Side Handle 1 -Depth Gauge 1 -Chuck Wrench (Spec. only for chuck[...]

  • Pagina 15

    1/2-Inch Hammer Drill Operator's Manual 15 Notes[...]

  • Pagina 16

    16 Manuel Opérateur LE PORT D’UNE PROTECTION RESPIRATOIRE EST RECOMMANDÉ Certaines poussières produites par le sablage, le sciage, le broyage, le perçage, et autres activités de construction contiennent des produits chimiques connus par l'Etat de Californie pour cause de cancer, de défauts de naissance ou de problèmes de reproduction.[...]

  • Pagina 17

    Manuel Opérateur 17 SÉCURITÉ .............................................................................................................. 18-23 SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT ............................. 18-23 DESCRIPTION FONCTIONNELLE ....................................................................... 24 MAQUETTE ..............[...]

  • Pagina 18

    18 Manuel Opérateur RECONNAÎTRE LES SYMBOLES DE MISE EN GARDE Voici le symbole de mise en garde. Lorsqu'il apparaît sur la outil ou dans la présente publication, c'est pour prévenir d'un risque potentiel de blessure. Respecter tous les conseil de sécurité ainsi que les consignes générales de prévention des accidents. COMPRE[...]

  • Pagina 19

    Manuel Opérateur 19 GARDER LA ZONE DE TRAVAIL PROPRE ET BIEN ÉCLAIRÉE. Les établis mal rangés et les zones sombres invitent aux accidents. NE PAS UTILISER LES OUTILS MOTORISÉS DANS UNE ATMOSPHÈRE EXPLOSIVE, TELLE QU’EN PRÉSENCE DE LIQUIDES INFLAMMABLES, DE GAZ OU DE POUSSIÈRES. Les outils motorisés créent des étincelles qui risquent d[...]

  • Pagina 20

    20 Manuel Opérateur SÉCURITÉ PERSONNELLE RESTER SUR SES GARDES, REGARDER CE QUE L’ON FAIT ET UTILISER SON SENS COMMUN LORS DE L’UTILISATION D’UN OUTIL MOTORISÉ. NE PAS UTILISER UN OUTIL EN ÉTAT DE FATIGUE OU SOUS L’INFLUENCE DE DROGUES, D’ALCOOL OU DE MÉDICAMENTS. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’outil motori[...]

  • Pagina 21

    Manuel Opérateur 21 RÉPARATION LA RÉPARATION DE L’OUTIL NE DOIT ÊTRE RÉALISÉE UNIQUEMENT PAR UN RÉPARATEUR QUALIFIÉ. Une réparation ou un entretien réalisé par un personnel non qualifié peut entraîner des risques de blessures. LORS DE LA RÉPARATION D’UN OUTIL, UTILISER UNIQUEMENT DES PIÈCES DE RECHANGE IDENTIQUES. SUIVRE LES INST[...]

  • Pagina 22

    22 Manuel Opérateur PRECAUCIÓN MANIPULER L’OUTIL CORRECTEMENT Utiliser l’outil de la façon indiquée dans ce mode d’emploi. Ne pas laisser tomber ou lancer l’outil. Ne jamais permettre que l’outil soit utilisé par des enfants, des personnes non familiarisées avec son fonctionnement ou un personnel non autorisé. MAINTENIR TOUTES LES [...]

  • Pagina 23

    Manuel Opérateur 23 CONSERVER CES INSTRUCTIONS ET LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISATEURS DE CET OUTIL! DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, JOHN DEERE a adopté une conception à double insolation. “Double isolation” signifie que deux systèmes d’isolat[...]

  • Pagina 24

    24 Manuel Opérateur Description Fonctionnelle NOTE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécu[...]

  • Pagina 25

    Manuel Opérateur 25 1. Source d’alimentation S’assurer que la source d’alimentation qui doit être utilisée est conforme à la source d’alimentation requise spécifiée sur la plaque signalétique du produit. 2. Interrupteur d’alimentation S’assurer que l’interrupteur est sur la position OFF (arrêt). Si la fiche est connectée sur [...]

  • Pagina 26

    26 Manuel Opérateur AVANT L’UTILISATION: 8. Fixation de la poignée latérale (Fig. 3): Desserrer le boulon à oreilles sur la poignée latérale et attacher la poignée latérale au boîtier de l’engrenage dans une position propre au perçage. Faire coincider la partie dépassant de la poignée avec la rainure sur le boîtier de l’engrenage[...]

  • Pagina 27

    Manuel Opérateur 27 (Fig. 6) (Fig. 7) (Fig. 5) AVANT L’UTILISATION: 10. Commutation grande vitesse/faible vitesse: Pour changer de vitesse, faire tourner le bouton de changement de vitesse comme indiqué par la flèche sur la Fig. 5. Le numéro “1” gravé sur le corps de la perceuse indique la vitesse faible, le numéro “2” indique la gr[...]

  • Pagina 28

    28 Manuel Opérateur UTILISATION: ATTENTION: POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ACCIDENT, BIEN COUPER LE CONTACT ET DÉBRANCHER LA FICHE DE LA PRISE SECTEUR LORS DE L’INSTALLATION OU DU RETRAIT DES MÈCHES ET DES AUTRES PIÈCES. IL FAUDRA ÉGALEMENT COUPER LE CONTACT LORS D’UNE INTERRUPTION DE TRAVAIL ET LORSQUE LE TRAVAIL EST TERMINÉ. 1. Fonctionne[...]

  • Pagina 29

    Manuel Opérateur 29 Entretien et Inspection AVERTISSEMENT: S’ASSURER DE METTRE L’INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION SUR LA POSITION OFF ET DE DÉCONNECTER LA FICHE DE LA PRISE SECTEUR AVANT L’ENTRETIEN ET L’INSPECTION DE LA MEULEUSE. 1. Vérification de la mèche: L’utilisation continue d’une mèche usée et ou endommagée réduira l’effi[...]

  • Pagina 30

    30 Manual del Operador USE PROTECCIÓN RESPIRATORIA Alogunos polvos creados por el lijado mecámico, el aserrado, el esmerilado, el taladrado y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas conocidas por le Estado de California como agentes cancerígenos, defectos congénitos y otros daños reproductores. Algunos ejemplos de est[...]

  • Pagina 31

    Manual del Operador 31 SEGURIDAD .......................................................................................................... 32-37 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ......................... 32-37 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL ................................................................................ 38 MODELO ...................[...]

  • Pagina 32

    32 Manual del Operador Seguridad Estos párrafos están rodeados por una “CASILLA DE ALERTA DE SEGURIDAD”. Esta casilla se usa para designar y enfatizar las Advertencias de Seguridad que deben seguirse al operar esta herramienta. Acompañando a las Advertencias de Seguridad están las “palabras de alerta” que designan el grado o nivel de se[...]

  • Pagina 33

    Manual del Operador 33 MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA Y BIEN ILUMINADA. Los bancos de trabajo desordenados y las áreas obscuras pueden conducir a accidentes. NO UTILICE LA HERRAMIENTA EN ATMÓSFERAS EXPLOSIVAS, COMO EN PRESENCIA DE LÍQUIDOS INFLAMABLES, GASES, O POLVO. La herramienta eléctrica crea chispas que pueden incendiar polvo o gases[...]

  • Pagina 34

    34 Manual del Operador SEGURIDAD PERSONAL ESTÉ SIEMPRE ALERTA Y UTILICE EL SENTIDO COMÚN CUANDO UTILICE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA. NO UTILICE LA HERRAMIENTA CUANDO ESTÉ CANSADO O BAJO LA INFLUENCIA DE MEDICAMENTOS NI DE ALCOHOL. Un descuido al utilizar la herramienta eléctrica puede resultar en una lesión seria. VÍSTASE ADECUADAMENTE. NO UTIL[...]

  • Pagina 35

    Manual del Operador 35 ADVERTENCIA SERVICIO DE REPARACIÓN EL SERVICIO DE REPARACIÓN DEBERÁ REALIZARLO SOLAMENTE PERSONAL CUALIFICADO. El servicio de mantenimiento o de reparación realizado por personal no cualificado podría resultar en el riesgo de lesiones. PARA EL SERVICIO DE MANTENIMIENTO O REPARACIÓN DE UNA HERRAMIENTA, UTILICE SOLAMENTE [...]

  • Pagina 36

    36 Manual del Operador UTILICE LA HERRAMIENTA CORRECTA No fuerce herramientas ni accesorios pequeños para realizar un trabajo pesado. No utilice las herramientas para fines no proyectados, por ejemplo, no utilice esta amoladora angular para cortar madera. NO UTILICE NUNCA UNA HERRAMIENTA ELÉCTRICA PARA APLICACIONES QUE NO SEAN LAS ESPECIFICADAS N[...]

  • Pagina 37

    Manual del Operador 37 MANEJE CON CUIDADO LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS Si una herramienta eléctrica se ha caído o ha chocado inadvertidamente contra materiales duros, es posible que se haya deformado, rajado, o dañado. NO LIMPIE LAS PARTES DE PLÁSTICO CON DISOLVENTE Los disolventes, como gasolina, diluidor de pintura, bencina, tetracloruro de c[...]

  • Pagina 38

    38 Manual del Operador NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual. Algunas[...]

  • Pagina 39

    Manual del Operador 39 1. Fuente de alimentación: Cerciórese de que la fuente de alimentación que vaya a utilizar cumpla los requisitos indicados en la placa de características del producto. 2. Interruptor de alimentación: Cerciórese de que el interruptor de alimentación esté en la posición OFF. Si enchufase el cable de alimentación en un[...]

  • Pagina 40

    40 Manual del Operador Operación ANTES DE LA OPERACIÓN: 8. Montar el asidero lateral (Fig. 3): Soltar el perno de perilla en el assidero lateral y aplicar el asidero lateral a la caja de engranaje en la posición conveniente para laradrar. Encajar la parte sobresaliente del asidero en el hueco en la caja de engrenaje y apretar firmemente el perno[...]

  • Pagina 41

    Manual del Operador 41 Operación ANTES DE LA OPERACIÓN: 10. Alteración velocidad alta/velocidad baja: Para alterar la velocidad girar el dial de cambio como indicada por la flecha en Fig. 5. El numeral “1” grabado en el cuerpo del taladrador denota velocidad baja, el numeral “2” denota velocadad alta. 11. Confirmar la dirección de rotac[...]

  • Pagina 42

    42 Manual del Operador OPERACIÓN: Operación PRECAUCION: PARA EVITAR ACCIDENTES, CERCIÓRESE DE DESCONECTAR LA ALIMENTACIÓN Y EL ENCHUFE DEL TOMACORRIENTE ANTES DE INSTALAR O DESMONTAR BROCAS U OTRAS PARTES. LA ALIMENTACIÓN TAMBIÉN DEBERÁ DESCONECTARSE DURANTE UN DESCANSO EN EL TRABAJO, O DESPUÉS DE ÉSTE. 1. Operación del interruptor: a. La[...]

  • Pagina 43

    Manual del Operador 43 ADVERTENCIA: NO UTILICE NUNCA NINGÚN ACCESORIO QUE NO SE MENCIONE A CONTINUACIÓN. LA UTILIZACIÓN DE CUALQUIER OTRO ACCESORIO, COMO UNA RUEDA DE COPA, UNA RUEDA DE CORTE, ETC., PODRÍA RESULTAR PELIGROSO Y CAUSAR LESIONES O DAÑOS MECÁNICOS. ACCESORIOS ESTÁNDAR: -Caja de transporte de plàstico 1 -Asidero 1 -Calibrador de[...]

  • Pagina 44

    44 Manual del Operador Manufactured for Deere & Company, Moline, Illinois 61265 1/2-Inch Hammer Drill Operator's Manual 110 Code No. C99111661 N #37-0694-090403 © Copyright 2003. John Deere[...]