Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Invacare Air Back manuale d’uso - BKManuals

Invacare Air Back manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Invacare Air Back. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Invacare Air Back o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Invacare Air Back descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Invacare Air Back dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Invacare Air Back
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Invacare Air Back
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Invacare Air Back
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Invacare Air Back non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Invacare Air Back e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Invacare in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Invacare Air Back, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Invacare Air Back, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Invacare Air Back. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    1 Assembly , Installation, and Operating Instructions UL TI-MA TE™ AIR BACK INST ALLA TION INSTRUCTIONS NOTE: When installing the Ulti-Mate Air Back, the cane rigidizer bar may need to be removed in order to utilized the full recline of the back. INSTALLING ULTI-MATE AIR BACK TO UPPER BACK CANES (FIGURE 1) 1. Apply wheelchair brakes. 2 . Remove b[...]

  • Pagina 2

    2 INSTALLING ULTI-MATE AIR BACK TO LOWER BACK CANES (FIGURES 1 AND 2) 1 . Unlock levers on cane clamps exposing grooves completely ( FIGURE 1 ). 2 . Hold Ulti-Mate Air Back in front of canes and rest both back extensions into grooves of cane clamps ( FIG- URE 1 ). 3 . T o lock Ulti-Mate Air Back extensions into position, close levers on cane clamps[...]

  • Pagina 3

    3 Back Angle ● ✓ N/A ✓ Rear Wheels ✓ ● N/A ✓ Seat Depth N/A ✓ ● ✓ Wheel Locks ✓✓✓ ● Back Angle Rear Wheels Seat Depth Wheel Locks NOTE: When adjusting a feature in the left hand col- umn, follow across the shaded area and refer to the ✓ procedure to maintain the proper stability , safety and handling of the wheelchair . [...]

  • Pagina 4

    4 UNITED ST A TES LIMITED W ARRANTY PLEASE NOTE: THE W ARRANTY BELOW HAS BEEN DRAFTED TO COMPL Y WITH FEDERAL LAW APPLICABLE TO PRODUCTS MANUF ACTURED AFTER JUL Y 4, 1975. This warranty is extended only to the original purchaser/user of our products. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other legal rights which vary f[...]

  • Pagina 5

    5 UNITED KINGDOM LIMITED WARRANTY This warranty is extended only to the original purchaser of our products and does not affect statutory rights. Invacare UK / Invacare Service Representative warrants the foam cushion to be free from defects for a period of two (2)years from the date of purchase. The cushion cover is warranted for a period of ninety[...]

  • Pagina 6

    6 Aufbau, Installations- und Bedienungsanleitung UL TI-MA TE ™ AIR BACK INST ALLA TIONSANLEITUNG PRODUKTBESCHREIBUNG Die Ulti-Mate Air Back R ü ckenst ü tze dient als Haltungs- und Wirbels ä ulenst ü tze. Die Ausr ü stung kann beliebig verstellt werden und gestattet dem Benutzer den Neigungswinkel der R ü ckenlehne von 90 o bis 1 15 o zu ve[...]

  • Pagina 7

    7 HINWEIS: Sie haben 22mm und 25mm Halterungen. Zur Befestigung eines 19 mm Stabes, entfernen Sie den Abstandshalter aus Kunststoff von der 22mm Halterung, wie in ABBILDUNG 1 angezeigt. 5. Positionieren Sie die rechte Halterung um den rechten R ü ckenstab und stellen Sie sicher , da ß der Hebel auf der Halterung nach oben zeigt und die Schraube v[...]

  • Pagina 8

    8 Neigungswinkel ● ✓ N/A ✓ Hinterr ä der ✓ ● N/A ✓ Sitzh ö he N/A ✓ ● ✓ R ä derblockierung ✓✓✓ ● Neigungswinkel Hinterr ä der Sitzh ö he R ä derblockierung HINWEIS: Bei Einstellung einer der Eigenschaften der linken T abellenspalten folgen Sie dem schattierten Bereich und beziehen Sie sich auf ✓ V orgehensweise, um[...]

  • Pagina 9

    9 HINWEIS ZUR GARANTIE Diese Gew ä hrleistung erstreckt sich nur auf den Erstk ä ufer dieses Produktes. Invacare garantiert f ü r die Dauer von zwei (2) Jahren seit dem Kaufdatum, da ß die Schaumstoffkissen keinerlei materielle Defekte haben. Der Kissenbezug hat eine Garantie f ü r einen Zeitraum von neunzig (90) T agen ab Kaufdatum. Invacare [...]

  • Pagina 10

    10 Montage-, installatie- en bedieningsinstructies UL TI-MA TE ™ AIR BACK INST ALLA TIE-INSTRUCTIES Rugleuningstok van de rolstoel Het installeren van de stokklemmen BOVENSTE GEDEEL TE Stokklem Draai de hendel om vast en los te zetten V erlengstuk van de rugleuning Groeven Gezicht van de bovenkant - ge ï nstalleerd aan de rechterstok van de rols[...]

  • Pagina 11

    11 NB: V oordat u de klemmen aandraait met de bijgeleverde Allen-sleutel, moet u zorgen dat beide klemmen op gelijke hoogte en hoog genoeg op de rugleuningstokken staan om de Back te ondersteunen. Controleer ook of de ondersloten alle belemmeringen op de stoel weghalen. Het kan zijn dat de Back hoger of lager gezet moet worden en dat de belemmering[...]

  • Pagina 12

    12 1 . Vind de zwarte knop die aan de achterkant van de Ulti-Mate Air Back zit. 2 . Doe éé n van de volgende mogelijkheden: a. VERGROOT DE HOEK V AN DE ACHTEROVERHELLING - Draai de knop TEGEN DE KLOK IN. b. VERKLEIN DE HOEK V AN DE ACHTEROVERHELLING - Draai de knop MET DE KLOK MEE. Hoek rugleuning ● ✓ NVT ✓ Achterwielen ✓ ● NVT ✓ Zitd[...]

  • Pagina 13

    13 BEPERKTE GARANTIE Deze garantie wordt alleen aan de oorspronkelijke koper van onze producten verleend en be • nvloedt de statutaire rechten van de koper niet. Invacare garandeert dat het schuimkussen vrij is van defecten voor een periode van twee (2) jaar vanaf de datum van aankoop. De overtrek van het kussen heeft een garantie van negentig (9[...]

  • Pagina 14

    14 Instructions d ’ Assemblage, d ’ Installation et de Fonctionnement Les sacs gonflablew qui r è glent les soutiens lombaire et lat é raux peuvent ê tre re-positionn é s. La housse est en tissu imperm é able pour prot é ger la mousse. REMARQUE: Lors de l ’ installation de UL TI-MA TE AIR BACK, il se peut que le tendeur de dossier du fa[...]

  • Pagina 15

    15 REMARQUE: Avant de serrer les pinces avec la cl é “ Allen ” (pour vis à t ê te creuse) fournie, s ’ assurer que les deux pinces soient de niveau et positionn é es suffisamment haut sur les montants arri è re pour soutenir le dossier . V é rifier é galement que les verrouiillages puissent se faire sans obstruction. En cas de g è ne,[...]

  • Pagina 16

    16 REMARQUE: Lors du r é glage d ’ une particularit é du fauteuil (colonne de gauche), suivre la zone ombr é e horizontale et suivre la proc é dure indiqu é e pour le maintien de la stabilit é , de la s é curit é et de la possibilit é de manipulation du fauteuil roulant. 1. Rep é rer le bouton noir situ é à l ’ arri è re de UL TI- [...]

  • Pagina 17

    17 GARANTIE LIMITEE La garantie n ’ est accord é e qu ’à l ’ acheteur proprement dit de nos produits; elle ne porte pas sur nos droits statutaires. Invacare garantit la mousse du coussin pour tout d é faut de fabrication pour une dur é e de deux (2) ans à partir de la date d ’ achat. La housse du coussin est garantie pendant une p é r[...]

  • Pagina 18

    18 Instrucciones de montaje, instalaci ó n y funcionamiento RESP ALDO UL TI-MA TE ™ AIR PNEUMA TIC INSTRUCCIONES DE INST ALACI Ó N Las bombas inflables que se usan para ajustar el respaldo pueden cambiarse de posici ó n. La funda est á hecha de un material impermeable para proteger la espuma. NOT A: Al instalar el respaldo de aire Ulti-Mate, [...]

  • Pagina 19

    19 NOT A: Antes de apretar las abrazaderas con la llave Allen que se suministra, aseg ú rese de que ambas est é n a nivel y colocadas lo bastante arriba en los montantes traseros para sujetar el respaldo. Aseg ú rese tambi é n de que los seguros inferiores no est á n obstruidos. Para poder operar los seguros, el respaldo deber á colocarse m ?[...]

  • Pagina 20

    20 NOT A: Al ajustar una de las caracter í sticas de la columna de la izquierda, siga por el á rea sombreada y rem í tase al procedimiento marcado con ✓ para mantener la estabilidad, seguridad y manejo adecuado de la silla de ruedas. La reclinaci ó n del respaldo ADVERTENCIA La posici ó n del á ngulo de respaldo, las ruedas traseras, la pro[...]

  • Pagina 21

    21 GARANT Í A LIMITADA Esta garant í a s ó lo es extensible al comprador original de nuestros productos y no afecta sus derechos de acuerdo con la ley. Invacare garantiza el coj í n de espuma contra defectos durante un periodo de dos (2) a ñ os contados a partir de la fecha de compra. La funda del coj í n cuenta con una garant í a de noventa[...]

  • Pagina 22

    22 Istruzioni per l ’ assemblaggio, l ’ installazione e l ’ uso UL TI-MA TE ™ AIR BACK (SCHIENALE GONFIABILE) I sacchi gonfiabili che regolano l ’ accomodamento dello schienale possono essere riposizionati. La copertura è fabbricata in materiale idrorepellente in modo da proteggere la gomma piuma. NOT A: Quando viene installato l ’ Ult[...]

  • Pagina 23

    23 NOT A: Prima di serrare le staffe con la chiave in dotazione, assicurarsi che entrambe le staffe siano a livello e posizionate sufficientemente in also sui tubi dello schienale per sostenere lo schienale. Controllare che le serrature inferiori siano libere da ostruzioni. Lo schienale pu ò essere riaizato o abbassato e per utilizzare le serratur[...]

  • Pagina 24

    24 NOT A: Quando viene eseguita la regolazione di una caratteristica nella colonna sinistra, guardare lungo la porzione tratteggiata e fare riferimento alla procedura contrassegnata da ✓ per mantenere la corretta stabilit à , sicurezza e manovrabilit à della sedia a rotelle. Inclinazione dello schienale A VVER TIMENTO La stabilit à della sedia[...]

  • Pagina 25

    25 GARANZIA LIMITATA Questa garanzia è estesa esclusivamente all ’ utilizzatore finale dei nostri prodotti e non pregiudica i diritti statutari. Invacare garantisce che il cuscino in gomma piuma sar à privo di difetti per un periodo di due (2) anni dalla data di acquisto. Il rivestimento del cuscino è garantito per un periodo di novanta (90) g[...]

  • Pagina 26

    26 Instru çõ es sobre a instala çã o, montagem e uso. ENCOSTO DE AR-UL TI-MA TE ™ INSTRU ÇÕ ES P ARA INST ALA ÇÃ O As partes infl á veis que ajudam a ajustar o encosto podem ser mudadas de posi çã o. A capa é feita de material imperme á vel para proteger a esponja. NOT A: Ao instalar o encosto de ar UL TI-MA TE, talvez seja preciso t[...]

  • Pagina 27

    27 NOT A: Antes de apertar os grampos com a chave de seistavada que vai incluida, verifique se os dois grampos est ã o ao mesmo nivel e a altura suficiente para apoiar o encosto. V erifique tamb é m se nenhuma parte da cadeira obstrui os fechos inferiores. Para poder usar os fechos inferiores, é prov á vel que seja preciso colocar o encosto mai[...]

  • Pagina 28

    28 Angulo de encosto ● ✓ N/E ✓ Roda traseira ✓ ● N/E ✓ Altura do assento N/E ✓ ● ✓ Trava da roda ✓✓✓ ● Angulo de encosto Roda traseira Altura do assento Trava da roda NOT A: Ao ajustar um dos factores da coluna da esquerda, continue pela á rea sombreada at é à marca, para poder manter a estabilidade,seguran ç a e facil[...]

  • Pagina 29

    29 GARANTIA LIMITADA Esta garantia abrange apenas o comprador original do produto e n ã o afecta os direitos legais. A almofada de esponja tem uma garantia de dois(2) anos a contar da data de compra, da Invacare Portugal contra defeitos de f á brica. A capa tem uma garantia de noventa(90) dias a contar da data de compra. Em rela çã o ao comprad[...]

  • Pagina 30

    30 OBS! Kontrollera att ingen skada skett under transporten. I de fall skador observeras anv ä nd INTE produkten. Kontakta din leverant ö r. S Ä KERHETSF Ö RESKRIFTER V ARNING Anv ä nd inte denna produkt utan att f ö rst ha l ä st och f ö rst å tt dessa instruktioner. Om det ä r sv å rt att f ö rst å dessa instruktioner kontakta din hj[...]

  • Pagina 31

    31 MONTERING AV ULTI-MATE AIR RYGG P Å L Å GA RYGGST Ö DSR Ö R (FIGURER 1 OCH 2) 1. Lossa den vridbara l å sknappen p å f ä stena s å att r ä fflorna syns helt (FIGUR 1). 2. H å ll Ulti-Mate Air Rygg framf ö r r ö ren och l å t b å da ryggst ö dsf ö rl ä ngningarna vila p å f ä stets r ä fflor (FIGUR 1). 3. F ö r att l å sa Ul[...]

  • Pagina 32

    32 OBS: N ä r du ä ndrar p å n å gonting i den v ä nstra kolumnen, f ö lj det skuggade omr å det och h ä nvisa till v-proceduren f ö r att h å lla rullstolens stabilitet, trygghet och s ä ker handling. Lutning av ryggst ö det V ARNING R yggvinkelns, bakhjulens, sittdjupets och hjull å sens placering ä r direkt i relation med rullstole[...]

  • Pagina 33

    33 GARANTI Denna garanti g ä ller endast den ursprungliga kunden och inverkar inte p å lagstadgade r ä ttigheter. Invacare AB garanterar att skumplastdynan ä r felfri f ö r en period av tv å (2) å r fr å n ink ö psdatumet. Dynans ö verdrag har en garanti p å nittio (90) dagar fr å n ink ö psdatumet. Till den ursprungliga k ö paren/anv[...]

  • Pagina 34

    34 Samling, Installation, og Operations Instruktioner UL TI-MA TE ™ AIR BACK INST ALLA TIONS INSTRUKTIONER BEM Æ RK: Unders ø g alle dele for forsendelses beskadigelser . I tilf œ lde af forsendelses beskadigelse, BENYTTES DE IKKE. Kontakt udstyrsleverand ø ren for yderligere instruktioner . SIKKERHEDS RESUM É ADV ARSEL BENYT IKKE dette udst[...]

  • Pagina 35

    35 BEM Æ RK: F ø r fastg ø relse af klemmerne med vedlagte Allen Key , v œ r da sikker p å at begge klemmer er p å niveau med hinanden og placeret h ø jt nok p å rygl œ nsr ø ret til at st ø tte ryggen. Unders ø g ogs å at bundl å sene er fri af stellet. Rygl œ net skal m å ske placeres h ø jere, lavere eller forhindringen skal fje[...]

  • Pagina 36

    36 Rygl œ nsvinkel ● ✓ N/A ✓ Baghjul ✓ ● N/A ✓ S œ dedybde N/A ✓ ● ✓ Hjull å se ✓✓✓ ● Rygl œ nsvinkel Baghjul S œ dedybde Hjull å se BEM Æ RK: N å r De justerer en af egenskaberne i den venstre kolonne, f ø lg det skyggede omr å de og referer til ✓ procedure for at vedligeholde den rigtige stabilitet, sikkerhed[...]

  • Pagina 37

    37 BEGR Æ NSET GARANTI Denne garanti str œ kker sig kun til den oprindelige k ø ber af vores produkter og har ikke nogen ef fekt p å de lovm œ ssige rettigheder. Invacare garanterer at skumgummipuden er fri for defekter for en periode p å to(2) å r fra k ø bsdatoen. Pudebetr œ kket er garantieret for en periode p å halvfems (90) dage fra [...]

  • Pagina 38

    38 Kokoonpano-, asennus- ja k ä ytt ö ohjeet UL TI-MA TE ™ ILMA TYYNYLL Ä V ARUSTETTU SELK Ä TUKI ASENNUSOHJEET HUOM: Asentaessasi Ulti-mate-selk ä tukea selk ä nojan stabilisaatiotanko pit ää ehk ä poistaa, jotta selk ä nojan voi kallistaa kunnolla. ULTI-MATE-SELK Ä TUEN ASENNUS SELK Ä NOJAN PUTKEN YL Ä OSAAN 1. Lukitse py ö r ä t[...]

  • Pagina 39

    39 ULTI-MATE-SELK Ä TUEN ASEN-NUS SELK Ä NOJAN PUTKEN ALAOSAAN (KUVAT 1 JA 2) 1. Avaa pidikkeiden vivut niin ett ä urat paljastuvat kokonaan ( KUV A 1 ). 2. Kannattele Ulti-Mate selk ä tukea rungon edess ä ja laita molemmat selk ä tuen yl ä raudat pidikkeiden uriin ( KUV A 1 ). 3. Selk ä tuki lukitaan paikoilleen niin ett ä pidikkeiden viv[...]

  • Pagina 40

    40 Istuinkulma ● ✓ E/K ✓ Kuljetuspy ö r ä t ✓ ● E/K ✓ Istuinsyvyys E/K ✓ ● ✓ Jarrut ✓✓✓ ● Istuinkulma Kuljetuspy ö r ä t Istuinsyvyys Jarrut Huom! Kun s ää d ä t vasemmassa sarakkeessa mainittuja ominaisuuksia, seuraa varjostettua aluetta ja s ää d ä kohtia, joissa on ruksi, jotta py ö r ä tuolin tasapaino, tur[...]

  • Pagina 41

    41 TAKUU T akuu koskee vain tuotteittemme alkuper ä ist ä ostajaa, eik ä vaikuta ostajan lakis ää teisiin oikeuksiin. Asianomainen Invacare-valtuutettu takaa, ett ä vaahtomuovityynyll ä on kahden (2) vuoden takuu ostop ä iv ä st ä lukien. Tyynyn p ää llisell ä on (3) kolmen kuukauden takuu ostop ä iv ä st ä lukien. T ä m ä koskee [...]

  • Pagina 42

    42 NOTES[...]

  • Pagina 43

    43 NOTES[...]

  • Pagina 44

    POIRIER GROUPE INV ACARE l Les Roches l 372 30 Fondettes France l Phone: (33) 2 47 62 64 66, Fax: (33) 2 47 42 12 24 INV ACARE CANADA l 5970 Chedworth W ay l Mississauga, Ontario Canada L5R 3T9 l Phone: (905) 890-8300, 1-800-668-5324, Fax (905)-890-5244 YEAR OF MANUF ACTURE Form No. 96-317 Part No. 1068863 Rev . A (1) - 4/00 Printed in U.S.A.[...]