Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Indesit PIM 640 AST manuale d’uso - BKManuals

Indesit PIM 640 AST manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Indesit PIM 640 AST. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Indesit PIM 640 AST o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Indesit PIM 640 AST descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Indesit PIM 640 AST dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Indesit PIM 640 AST
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Indesit PIM 640 AST
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Indesit PIM 640 AST
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Indesit PIM 640 AST non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Indesit PIM 640 AST e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Indesit in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Indesit PIM 640 AST, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Indesit PIM 640 AST, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Indesit PIM 640 AST. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    PIM 631 AS PIM 640 AST English Operating Instructions HOB Français Mode d’emploi T ABLE DE CUISSON Español Manual de instrucciones ENCIMERA Portuges Instruções para a utilização PLANO Italiano Istruzioni per l’uso PIANO Sommario Istruzioni per l’uso,1 Avvertenze,3 Assistenza,9 Descrizione dell’apparecchio,1 1 Installazione,16 Avvio e [...]

  • Pagina 2

    Deutsch Bedienungsanleitung KOCHMULDE Nederlands Gebruiksaanwijzing KOOKPLAA T Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,2 Hinweise,6 Kundendienst,10 Beschreibung Ihres Gerätes,13 Installation,53 Inbetriebsetzung und Gebrauch,58 V orsichtsmaßregeln und Hinweise,59  Störungen und Abhi[...]

  • Pagina 3

    3 A vvertenze A TTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli elementi riscaldanti. T enere lontani i bambini inferiori agli 8 anni se non continuamente sorvegliati. Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dagli 8 anni e [...]

  • Pagina 4

    4 The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote control system. CAUTION: the use of inappropriate hob guards can cause accidents. A vertissements        ses parties accessibles deviennent très cha[...]

  • Pagina 5

    5       grasas o aceites sin vigilancia puede ser peligroso y provocar un incendio. NUNCA      agua, se debe apagar el aparato y cubrir la l[...]

  • Pagina 6

    6 Hinweise ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses Gerät und alle zugänglichen T eile sehr heiß. Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente nicht berührt werden. Kinder unter 8 Jahren, die nicht ständig beaufsichtigt sind, von dem Gerät fernhalten. Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, ge[...]

  • Pagina 7

    7 P AS OP: Brandgevaar: laat nooit voorwerpen op het kookoppervlak liggen. Gebruik nooit huishoudapparaten met stoom of hoge druk voor het reinigen van de kookplaat. V erwijder eventuele geknoeide vloeistof fen van de dekplaat voordat u hem opent. Doe het glazen deksel (waar aanwezig) niet omlaag als de gasbranders of de elektrische plaat nog warm [...]

  • Pagina 8

    8      ?[...]

  • Pagina 9

    9 Assistenza Comunicare:       Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta [...]

  • Pagina 10

    10 Assistência Comunique:            [...]

  • Pagina 11

    11 Descrizione dell’apparecchio Vista d’insieme 1 Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA 2 BRUCIA TORI GAS 3 PIASTRA ELETTRICA* 4 Spia FUNZIONAMENTO PIASTRA ELETTRICA* 5 Manopole di comando dei BRUCIA TORI GAS 6 Manopole di comando della PIASTRA ELETTRICA* 7 Pulsante di accensione dei BRUCIA TORI GAS* 8 Candela di accensione dei BRUCIA T[...]

  • Pagina 12

    12 9 8 1 2 4 3 7 6 5 Description de l’appareil V ue d’ensemble 1 Grilles support de CASSEROLES 2 BRÛLEURS À GAZ 3 PLAQUE ÉLECTRIQUE* 4 V oyant FONCTIONNEMENT PLAQUE ÉLECTRIQUE* 5 Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ 6 Manettes de commande de la PLAQUE ÉLECTRIQUE * 7 Bouton d’allumage des BRÛLEURS GAZ* 8 Bougie d’allumage des BRÛLEU[...]

  • Pagina 13

    13 Descrição do aparelho Vista de conjunto 1 Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA 2 QUEIMADORES A GÁS 3 CHAP A ELÉCTRICA* 4 Indicador luminoso DAS CHAP AS ELÉCTRICAS* 5 Selectores de comando dos QUEIMADORES A GÁS 6 Selectores de comando da CHAP A ELÉCTRICA* 7 Botão para acender os QUEIMADORES A GÁS * 8 V ela para acender os QUEIM[...]

  • Pagina 14

    14 Beschrijving van het apparaat Algemeen aanzicht 1 Roosters voor P ANNEN 2 GASBRANDERS 3 ELEKTRISCHE KOOKPLAA T* 4 Controlelampje WERKING ELEKTRISCHE KOOKPLAA T * 5 Knoppen voor het regelen van de GASBRANDERS 5 Knoppen voor het regelen van de ELEKTRISCHE KOOKPLAA T* 7 Ontstekingsknop voor de GASBRANDERS* 8 Bougie voor ontsteking van de GASBRANDER[...]

  • Pagina 15

    15 9 8 1 2 4 3 7 6 5      1  2  3 *   4 ?[...]

  • Pagina 16

    16 IT Installazione !          consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario s[...]

  • Pagina 17

    IT 17  20 30 Posizione gancio per Posizione gancio per top H=20mm top H=30mm A vanti 40 Posizione gancio per Dietro top H=40mm ! Usare i ganci contenuti nella “confezione accessori”       ?[...]

  • Pagina 18

    18 IT ! Per un sicuro funzionamento, per un adeguato uso dell’energia e maggiore durata dell’apparecchiatura, assicurarsi che la pressione di alimentazione rispetti i valori indicati nella tabella 1 “Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli”. Allaccio con tubo rigido (rame o acciaio) ! L ’allaccio all’impianto gas deve essere ef fettuat[...]

  • Pagina 19

    IT 19 Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli Ta bella 1 Gas Liquido Gas Naturale Nominale (mbar) Minima (mbar) Massima (mbar) 28 - 30 20 35 37 25 45 20 17 25 Rapido (R) Semi Rapido (S) Ausiliario (A) Tr ipla Corona (TC) Pressioni di alimentazione Bruciatore Diametro (mm) Potenza termica kW (p.c.s.*) 100 75 55 130 3.00 1.90 1.00 3.25 Nom. Red. 0.7[...]

  • Pagina 20

    20 IT A vvio e utilizzo ! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas o della piastra elettrica* corrispondente. Bruciatori gas Il bruciatore prescelto può essere regolato dalla manopola corrispondente come segue:   Massimo Minimo Per accendere uno dei bruciatori, avvicinare allo stesso  [...]

  • Pagina 21

    IT 21    lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.     ?[...]

  • Pagina 22

    22 IT  Avete controllato se:  ?[...]

  • Pagina 23

    GB 23 Installation ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully . It contains important information for safe use, installation and care of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance. Positioning ! Keep packaging material[...]

  • Pagina 24

    24 GB Front 40 Hooking position Back for top H=40mm ! Use the hooks contained in the “accessory pack”.             wooden panel must be installed as insulation. This must be p[...]

  • Pagina 25

    GB 25 leaks. The seal must always be replaced after rotating the            ?[...]

  • Pagina 26

    26 GB  Ta ble 1 Liquid Gas Naturale Gas Nominal (mbar) Minimum (mbar) Maximum (mbar) 20 17 25 28-30 20 35 37 25 45 Fast (R) Semi Fast (S) Auxiliary (A) Tr iple Crown (TC) Supply pressures Burner Diameter (mm) Thermal Power kW (p.c.s.*) 100 75 55 130 3.00 1.[...]

  • Pagina 27

    GB 27 Start-up and use ! The position of the corresponding gas burner or electric hotplate* is shown on every knob. Gas burners Each burner can be adjusted to one of the following settings using the corresponding control knob:   Maximum Minimum T o light one of the burners, hold a lit match or lighter near the burner and, at the same[...]

  • Pagina 28

    28 GB    damp hands and feet.          ?[...]

  • Pagina 29

    GB 29  Check to make sure that:          [...]

  • Pagina 30

    30 FR LU BE NL Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de         informer le nouveau propriétaire sur son [...]

  • Pagina 31

    FR BE LU NL 31              ?[...]

  • Pagina 32

    32 FR LU BE NL            [...]

  • Pagina 33

    FR BE LU NL 33         primaire.    ?[...]

  • Pagina 34

    34 FR LU BE NL Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Ta bleau 1 (Pour la France et la Belgique) Nominal (mbar) Minimum (mbar) Maximum (mbar) 28-30 20 35 37 25 45 20 17 25 Rapide (R) Semi Rapide (S) Auxiliaire (A) Tr iple Couronne (TC) Pression de alimentation (FR) Pression de alimentation (BE) Brûleur Diamètre (mm) Puissance thermique[...]

  • Pagina 35

    FR BE LU NL 35 * A 15°C et 1013,25 mbar-gaz sec               3 [...]

  • Pagina 36

    36 FR LU BE NL Mise en marche et utilisation !            ?[...]

  • Pagina 37

    FR BE LU NL 37 et sur la plaquette d’immatriculation.            type non professionnel.      ?[...]

  • Pagina 38

    38 FR LU BE NL Entretien robinets gaz   ?[...]

  • Pagina 39

    ES 39 Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión   para informar al nuevo propietario sobre su funcionamient[...]

  • Pagina 40

    40 ES  20 30 Posición del gancho para Posición del gancho para  H=20mm   H=30mm Adelante 40 Posición del gancho para Atrás  H=40mm !  ?[...]

  • Pagina 41

    ES 41        utilice reguladores de presión conformes con las Normas Nacionales vigentes. ! Para un funcionamiento seguro, un adecuado uso de la [...]

  • Pagina 42

    42 ES Características de los quemadores e inyectores Ta bla 1 Gas Liquido Gas Natural Nominal (mbar) Minimo (mbar) Màximo (mbar) 28 - 30 20 35 37 25 45 20 17 25 Ràpido (Grande) (R) Semi Ràpido (Medio) (S) Auxiliar (Pequeño) (A) Corona Tr iple (TC) Presiones de suministro Quemador Diametro (mm) Potencia térmica kW (p.c.s.*) 100 75 55 130 3.00 [...]

  • Pagina 43

    ES 43 Puesta en funcionamiento y uso !          gas o de la placa eléctrica* correspondiente. Quemadores a gas    ?[...]

  • Pagina 44

    44 ES Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general        [...]

  • Pagina 45

    ES 45 Mantenimiento de las llaves de gas                   [...]

  • Pagina 46

    46 PT Instalação ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a              [...]

  • Pagina 47

    47 PT Esquema para prender os ganchos 20 30 Posição do gancho Posição do gancho para H=20mm para H=30mm Frente 40 Posição do gancho Atrás para H=40mm ! Utilize os ganchos fornecidos dentro da “embalagem dos acessórios”.        [...]

  • Pagina 48

    48 PT Em caso contrário, efectuar as operações indicadas no parágrafo “Adaptação a diferentes tipos de gás”.        reguladores de pressão em conformidade com as[...]

  • Pagina 49

    49 PT Características dos queimadores e bicos Ta bela 1 Nominal (mbar) Minima (mbar) Màxima (mbar) 28-30 20 35 37 25 45 20 17 25 Ràpido (R) Semi Ràpido (S) Auxiliar (A) Coroa Tr ipla (TC) Pressões de alimentação Queimador Diâmetro (mm) Poténcia térmica kW (p.c.s.*) 100 75 55 130 3.00 1.90 1.00 3.25 Nomin. Reduz. 0.70 0.40 0.40 1.50 By-pas[...]

  • Pagina 50

    50 PT Início e utilização !    de gás ou da chapa eléctrica* correspondente. Queimadores a gás    [...]

  • Pagina 51

    51 PT Precauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Segurança geral       ?[...]

  • Pagina 52

    52 PT aconselhado enxaguar com água abundante e enxugar depois da limpeza. Para mais é bom enxugar eventuais vazamentos de água. Manutenção das torneiras do gás             [...]

  • Pagina 53

    53 DE Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür , dass sie im Falle eines V erkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu kön[...]

  • Pagina 54

    54 DE Die Kochmulde wird mit Hilfe von Haken auf der zwischen 20 und 40 mm starken Arbeitsplatte befestigt. Um eine optimale Befestigung der Kochmulde zu gewährleisten, sollten sämtliche zur V erfügung stehenden Haken verwendet werden. 555 mm 55 mm 475 mm Haken-Befestigungsschema 20 30 Position der Haken für Position der Haken für Arbeitsplatt[...]

  • Pagina 55

    55 DE ! Netzkabel und Steckdose müssen bei installiertem Gerät leicht zugänglich sein. ! Das Netzkabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt werden. ! Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden und darf nur durch autorisiertes Fachpersonal ausgetauscht werden (siehe Kundendienst). ! Der Hersteller lehnt jede V erantwortung ab, falls diese V o[...]

  • Pagina 56

    56 DE 5. Nach erfolgter Neuregelung sind die auf den Bypass- Linien angebrachten Siegel mit Siegellack oder ähnlichem Material zu erneuern. ! Bei Flüssiggasen muss die Einstellschraube ganz angezogen werden. ! Ersetzen Sie anschließend das Etikett der alten Eichung mit einem der neuen Gasart entsprechenden Etikett (in unseren Kundendienstzentren[...]

  • Pagina 57

    57 DE Merkmale der Brenner und Düsen Ta belle 1 Nominal (mbar) Minimum (mbar) Maximum (mbar) 28-30 20 35 37 25 45 20 15 25 Starkbrenner (Groß) (R) Mittelstarker Brenner (Mittel) (S) Hilfsbrenner (Klein) (A) Dre Flammenkränze (TC) Ve rsorgungs-druck Brenner Durch- messer (mm) Wärme- leistung kW (p.c.s.*) 100 75 55 130 3.00 1.90 1.00 3.25 Nom. Re[...]

  • Pagina 58

    58 DE Inbetriebsetzung und Gebrauch ! Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher  Gasbrenner Der gewählte Brenner kann mittels des entsprechenden Reglerknopfes auf folgende Einstellungen gedreht werden:  [...]

  • Pagina 59

    59 DE V orsichtsmaßregeln und Hinweise ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Allgemeine Sicherheit  Dieses Gerät bezieht sich auf ein Einbaugerät der Klasse 3.  G[...]

  • Pagina 60

    60 DE wobei zu kontrollieren ist, dass die Löcher der Flammenkränze nicht verstopft sind.         T uch und reiben Sie sie mit etwas Öl ein, wenn sie noch lauwarm sind.  [...]

  • Pagina 61

    NL DE 61 Het installeren ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. W anneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installat[...]

  • Pagina 62

    62 NL DE De bevestigingsklemmen maken een bevestiging mogelijk van de kookplaat aan een keukenblad van tussen de 20 en 40 mm dik. V oor een goede bevestiging raden wij u aan alle bijgeleverde haken te gebruiken. 555 mm 55 mm 475 mm Schema voor de bevestiging van de haken 20 30 Stand haak voor Stand haak voor keukenblad H=20mm keukenblad H=30mm V oo[...]

  • Pagina 63

    NL DE 63 ! W anneer het apparaat geïnstalleerd is moeten het snoer en het stopcontact gemakkelijk te bereiken zijn. ! De kabel mag niet worden gebogen of samengedrukt. ! De kabel moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd en mag alleen door erkende monteurs worden vervangen (zie Service). ! De fabrikant kan nergens aansprakelijk voor worden geste[...]

  • Pagina 64

    64 NL DE 5. Als de regeling voltooid is moet u de zegels op de bypass schroefjes weer op hun plaats brengen met zegellak of dergelijk materiaal. ! Bij vloeibaar gas moet het regelschroefje geheel dicht worden geschroefd. ! Aan het einde van deze handelingen moet u het oude etiket van de gasinstelling vervangen met het etiket dat correspondeert met [...]

  • Pagina 65

    NL DE 65 Merkmale der Brenner und Düsen Ta bel 1 (V oor Belgie) Nominale (mbar) Minimum (mbar) Maximum (mbar) 28-30 20 35 37 25 45 20 15 25 Snel (Groot) (R) Half snel (Medium) (S) Hulp (Klein) (A) Drievoudige ring (TC) Spanning van voeding Branders Doorsenee (mm) Thermisch vermogen kW (p.c.s.*) 100 75 55 130 3.00 1.90 1.00 3.25 Nom. Ger . 0.70 0.4[...]

  • Pagina 66

    66 NL DE SS A R S A R SS A TC PI 640 PI 640 A PI 640 IB PI 640 AS PI 640 A R PI 640 S PI 640 AS R PIM 640 AS PIM 640 S PIM 640 AS EX PIM 640 A PI 631 PI 631 IB PI 631 A PI 631 AS PIM 631 AS PI 640 AST PIM 640 AST ! De kookplaat PI 640 AST/PIM 640 AST kan worden geïnstalleerd boven een ingebouwde oven op voorwaarde dat deze voorzien is van afkoelin[...]

  • Pagina 67

    NL DE 67 Starten en gebruik ! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander of de elektrische plaat* zich precies bevindt. Gasbranders De gekozen brander kan met de betreffende knop als volgt worden geregeld:   Maximum Minimum Om een van de branders aan te steken dient u er een vlam of aansteker bij te houden, de knop stevig in [...]

  • Pagina 68

    68 NL DE V oorzorgsmaatregelen en advies ! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. Algemene veiligheidsmaatregelen  Dit is een inbouwapparaat van klasse 3.  Gasfornuizen hebben voo[...]

  • Pagina 69

    NL DE 69         met een vochtige doek en met een beetje olie worden ingesmeerd als ze nog lauw zijn.      [...]

  • Pagina 70

    70 UA   !                   ?[...]

  • Pagina 71

    UA 71 555 mm 55 mm 475 mm   20 30       H=20mm   H=30mm [...]

  • Pagina 72

    72 UA !               !   [...]

  • Pagina 73

    UA 73 !                  ?[...]

  • Pagina 74

    74 UA  Табл иця 1 Зріджений Га з Природній Г аз Номінальний (м ба р) Мінімальний (мб ар) Макс имальний (м бар) 28 - 30 20 35 37 25 45 20 17 25 Швидкий (R) Напі?[...]

  • Pagina 75

    UA 75  !                 ?[...]

  • Pagina 76

    76 UA                  [...]

  • Pagina 77

    UA 77           Перевірте:      [...]

  • Pagina 78

    78 IT 78 AR      [...]

  • Pagina 79

    IT 79 AR 79               [...]

  • Pagina 80

    80 IT 80 AR                                    ! ?[...]

  • Pagina 81

    IT 81 AR 81  1        (p.c.s*    ?[...]

  • Pagina 82

    82 IT 82 AR  .  ?[...]

  • Pagina 83

    IT 83 AR 83  40     40    ! ?[...]

  • Pagina 84

    84 IT 84 AR               ! ?[...]