Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Indesit HI 20.A (WH)/1 manuale d’uso - BKManuals

Indesit HI 20.A (WH)/1 manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Indesit HI 20.A (WH)/1. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Indesit HI 20.A (WH)/1 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Indesit HI 20.A (WH)/1 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Indesit HI 20.A (WH)/1 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Indesit HI 20.A (WH)/1
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Indesit HI 20.A (WH)/1
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Indesit HI 20.A (WH)/1
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Indesit HI 20.A (WH)/1 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Indesit HI 20.A (WH)/1 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Indesit in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Indesit HI 20.A (WH)/1, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Indesit HI 20.A (WH)/1, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Indesit HI 20.A (WH)/1. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    English Ελληνικ ά GB GR Operating Instructions COOKER AND OVEN Contents Operating Instructions,1 Description of the appliance-Overall view,8 Description of the appliance-Control Panel,8 Installation,9 Start-up and use,11 Cooking modes,12 Using the hob,13 Precautions and tips,14 Care and maintenance,15 Assistance,15 Οδηγίες χρήση[...]

  • Pagina 2

    WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or l[...]

  • Pagina 3

    FR Français ATTENTION : cet appareil ainsi que ses parties accessibles deviennent très chauds pendant leur fonctionnement. Il faut faire attention de ne pas toucher les éléments chauffants. Ne laisser s'approcher les enfants de mo- ins de 8 ans à moins qu’ils ne soient sous surveillance constante. Le présent appareil peut être utilis?[...]

  • Pagina 4

    PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare onderdelen worden tijdens gebruik zeer heet. Zorg ervoor de verwarmende elementen niet aan te raken. Zorg ervoor dat kinderen die kleiner dan 8 jaar oud zijn niet dichtbij het apparaat kunnen komen, tenzij onder constant toezicht. Het huidige apparaat mag alleen door kinderen van 8 jaar en ouder en door perso[...]

  • Pagina 5

    DE Deutsch Deutsch Deutsch ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß. Es ist darauf zu achten, dass die Heizele- mente nicht berührt werden. Kinder unter 8 Jahren, die nicht ständig beaufsichtigt sind, von dem Gerät fernhal- ten. Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkte[...]

  • Pagina 6

    ΠΡΟΣΟΧΉ : Η συσκευή αυτή και τα προσβάσιμα μέρη της καθίστ ανται πολ ύ θερμά κατά τη χρήση . Θα πρέπει να προσέχετε και να αποφεύγετε να αγγίζετε τα θερμαντικά στοιχεία . Κρατάτε μακριά τα παιδι[...]

  • Pagina 7

    ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se calientan mucho durante el uso. Por lo tanto, es importante evitar tocar los elementos calentadores. Mantenga alejados a los niños meno- res de 8 años si no son continuamente vigilados. El presente aparato puede ser utiliza- do por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas[...]

  • Pagina 8

    8 1.Control panel 2..Sliding grill rack 3.DRIPPING pan 4.GUIDE RAILS for the sliding racks 5.position 5 6.position 4 7.position 3 8.position 2 9.position 1 Description of the appliance Overall view GB 1. Πίνακας οργάνων 2. Πλέγμα του φούρνου 3. Λιποσυλλέκτης ή πιάτ ο μαγειρέματος 4. ΟΔ?[...]

  • Pagina 9

    9 GB ! Before placing your new appliance into operation please read these operating instructions carefully. They contain important information for safe use, for installation and for care of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance. Positioning ! Keep packagi[...]

  • Pagina 10

    10 GB Electrical connections The cooker must be connected to the mains electricity supply. It is designed to operate with alternating current at the voltage and frequency indicated on the data plate ( see the following page ). The hob is connected to the cooker using a special connector. BUIL T -IN HOB BUIL T -IN COOKER WHITE RED YELLO W BLUE GREEN[...]

  • Pagina 11

    11 GB Connecting the supply cable to the mains Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data plate ( see side ). The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar circuit-breaker with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains, suitable for the load indicated [...]

  • Pagina 12

    12 GB Oven light When selecting with the SELECTOR knob the oven light goes on. It remains on when a cooking mode is selected. Cooking modes TRADITIONAL OVEN mode Both the top and bottom heating elements will come on. With this traditional cooking mode, it is best to use one cooking rack only; if more than one rack is used, the heat will be distribu[...]

  • Pagina 13

    13 GB Hob Type of hob The oven is combined with a hob that can be made up of two types of heating elements: cast-iron electric plates ( see diagram 1 ) or glass ceramic hobs ( see diagram 2 ). Switching on the glass ceramic hob Traditional cooking zones Traditional cooking zones are made up of circular heating elements. They turn red approximately [...]

  • Pagina 14

    14 GB Precautions and tips ! The appliance was designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. General safety • The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use. • The ap[...]

  • Pagina 15

    15 GB Switching the appliance off Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. Cleaning the appliance • The stainless-steel or enamel-coated external parts as well as the rubber seals may be cleaned using a sponge that has been soaked in lukewarm water and neutral soap. If these stains are difficult to[...]

  • Pagina 16

    16 FR ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants. ! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des conseils im[...]

  • Pagina 17

    17 FR Raccordement électrique Le raccordement électrique au réseau doit être effectué sur le four qui est prévu pour fonctionner en courant alternatif à la tension et fréquence d’alimentation indiquées sur la plaquette signalétique ( voir page suivante ). La table de cuisson est raccordée au four à l’aide d’un connecteur spécial.[...]

  • Pagina 18

    18 FR Branchement du câble d’alimentation au réseau électrique Montez sur le câble une prise normalisée pour la charge indiquée sur l’étiquette des caractéristiques ( voir ci-contre ). En cas de raccordement direct au réseau, il faut intercaler entre l’appareil et le réseau un interrupteur à coupure omnipolaire ayant au moins 3 mm [...]

  • Pagina 19

    19 FR Eclairage du four Pour l’allumer, sélectionnez à l’aide du bouton PROGRAMMES La lampe reste allumée quand vous sélectionnez un programme de cuisson. Programmes de cuisson Programme FOUR TRADITION Mise en marche des résistances de voûte et de sole. Pour cette cuisson traditionnelle mieux vaut cuire sur un seul niveau : la cuisson sur[...]

  • Pagina 20

    20 FR Table de cuisson Conseils d’utilisation de la table vitrocéramique ! La colle utilisée pour les joints laisse des traces de graisse sur le verre. Nous vous conseillons de les éliminer avant d’utiliser l’appareil, à l’aide d’un produit d’entretien non abrasif. Une odeur de caoutchouc peut se dégager au cours des premières heu[...]

  • Pagina 21

    21 FR Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement. Sécurité générale • Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non professionnel. • Cet appareil ne do[...]

  • Pagina 22

    22 FR Mise hors tension Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez l’alimentation électrique de l’appareil. Nettoyage de l’appareil • Nettoyez l’extérieur émaillé ou inox et les joints en caoutchouc à l’aide d’une éponge imbibée d’eau tiède additionnée de savon neutre Si les taches sont difficiles à enleve[...]

  • Pagina 23

    23 NL ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij de oven te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid. Pla[...]

  • Pagina 24

    24 NL Elektrische aansluiting De keuken moet aan het elektrische net worden aangesloten. Deze functioneert met de wisselstroom, de spanning en de frequentie die aangegeven staan op het typeplaatje ( zie volgende pagina ). De kookplaat wordt aan het fornuis verbonden met een speciale aansluiting. INBOUWPLAAT INBOUWFORNUIS WIT ROOD GEEL BLAUW GROEN S[...]

  • Pagina 25

    25 NL Het aansluiten van de voedingskabel aan het net Gebruik voor de voedingskabel een stekker die genormaliseerd is voor de lading aangegeven op het typeplaatje( zie hiernaast ). Wanneer het apparaat rechtstreeks op het net wordt aangesloten moet men tussen het apparaat en het net een meerpolige schakelaar aanbrengen met een afstand tussen de con[...]

  • Pagina 26

    26 NL Ovenverlichting Deze gaat werken door de knop PROGRAMMA’S op te draaien. Ze blijft aan wanneer u een kookprogramma selecteert. Kookprogramma’s Programma TRADITIONELE OVEN De onderste en bovenste verwarmingselementen gaan aan. Met deze traditionele kookwijze is het beter een enkel rooster te gebruiken: met meerdere roosters riskeert u een [...]

  • Pagina 27

    27 NL Kookplaat Type kookplaten Bij de oven hoort een kookplaat die samengesteld kan zijn uit twee verschillende verwarmingselementen: gietijzeren elektrische kookplaten ( zie afbeelding 1 ) of glaskeramische kookplaten ( zie afbeelding 2 ). Aanzetten kookplaat glaskeramiek Traditioneel kookgedeelte De traditionele straalelementen zijn gemaakt van [...]

  • Pagina 28

    28 NL Voorzorgsmaatregelen en advies ! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. Algemene veiligheidsmaatregelen • Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel gebruik binnenshuis. • [...]

  • Pagina 29

    29 NL 3. pak de deur aan de zijkanten beet en sluit hem langzaam, maar niet helemaal. Druk op de klemmen F , trek dan de deur naar u toe en haal hem uit zijn voegen ( zie afbeelding ). Zet de deur weer op zijn plaats door deze handelingen in omgekeerde volgorde uit te voeren. Controleer de afdichtingen Controleer regelmatig de staat van de afdichti[...]

  • Pagina 30

    30 DE ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können. ! Lesen Si[...]

  • Pagina 31

    31 DE Elektroanschluss Der Anschluss an das Stromnetz ist am Herd vorzunehmen, der werkseitig für den Betrieb mit Wechselstrom zu der auf dem Typenschild ( siehe nachfolgende Seite ) angegebenen Spannung und Frequenz ausgelegt ist. Das Kochfeld wird mittels eines geeigneten Verbinders an den Herd angeschlossen. EINBAU-KOCHFELD EINBAUHERD WEISS ROT[...]

  • Pagina 32

    32 DE Anschluss des Versorgungskabels an das Stromnetz Versehen Sie das Kabel mit einem Normstecker für die auf dem Typenschild angegebene Belastung ( siehe nebenstehende T abelle ). Wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen, ist zwischen Stromnetz und Gerät ein allpoliger, der Last und den einschlägigen Vorschriften entsprechender S[...]

  • Pagina 33

    33 DE Backofenlicht Um dieses einzuschalten, drehen Sie den Knopf PROGRAMME auf . Es bleibt eingeschaltet, wenn ein Garprogramm eingestellt wird. Garprogramme Programm Standard Plus Es setzen sich die beiden Heizelemente, das untere und das obere, in Betrieb. Bei dieser Garart verwenden Sie bitte nur eine Einschubhöhe: Bei gleichzeitigem Garen bzw[...]

  • Pagina 34

    34 DE Kochfeld Kochfeldarten Der Backofen wird in Kombination mit einem Kochfeld geliefert, das mit zwei Arten von Heizelementen bestückt sein kann: Elektroplatten aus Gusseisen ( siehe Abb.1 ), oder Glaskeramik-Kochfelder traditioneller Art ( siehe Abb. 2 ). Einschalten des Glaskeramik-Kochfeldes Traditionelle Kochzonen Bei den traditionellen Hei[...]

  • Pagina 35

    35 DE Vorsichtsmaßregeln und Hinweise ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz im privaten Haush[...]

  • Pagina 36

    36 DE 3. fassen Sie die Tür an den beiden äußeren Seiten und schließen Sie sie langsam, jedoch nicht ganz. Drücken Sie auf die Arretierbolzen F und ziehen Sie dann die Tür zu sich hin aus den Scharnieren heraus ( siehe Abbildung ). In umgekehrter Reihenfolge wird die Backofentür wieder angebracht. Überprüfung der Dichtungen Kontrollieren S[...]

  • Pagina 37

    GR 37 ! Είναι σημαντικό να διατηρείτε το εγχειρίδιο αυτό για να μπορείτε να το συμβουλεύεστε οπ οιαδήποτε στιγμή . Σε περίπτωση π ώλησης , π αραχώρησης ή μετ ακόμισης , βεβαιωθείτε ότι π αραμένει ?[...]

  • Pagina 38

    38 GR NL 1 3 2 4 5 NL 1 L 2 1 3 2 4 5 NL 1 L 3 L2 1 3 2 4 5 N L2 L1 L3 P Ηλεκτρική σύνδεση Η ηλεκτρική σύνδεση στο δίκτυο πρέπει να πραγματο ποιείται στην κ ουζίνα , που είναι έτ οιμη για τη λειτουργία με εναλλ ασσόμενο ρεύμ?[...]

  • Pagina 39

    GR 39 Σύνδεση του καλ ωδίου τροφοδοσίας στο δίκτυο Μοντάρετε στ ο καλώδιο μια κ ανονικο ποιημένη πρίζ α για το φορτίο που αναφέρεται στην τ αμπελίτσα χ αρακτηριστικών ( βλέπε δίπλα ). Σε περίπτωσ?[...]

  • Pagina 40

    40 GR Φως το υ φούρνου Ανάβει επιλέγοντ ας με τον επιλ ογέα ΠΡΟΓΡ ΑΜΜΑ ΤΩΝ . Παραμένει αναμμένο όταν επιλέγεται ένα πρόγραμμα ψησίματ ος . Προγράμματ α μαγειρέματ ος Προγράμματα ΠΑΡ ΑΔΟΣΙΑΚ Ο Υ Φ?[...]

  • Pagina 41

    GR 41 Επίπεδο ψησίματ ος Τ υπολ ογίες της επιφάνειας μαγειρέματ ος Ο φούρνος συνδυάζεται σε μια επιφάνεια μαγειρέματ ος που μπ ορεί να αποτελείτ αι από δύο τύπους θερμαντικών στ οιχείων : ηλεκτρ[...]

  • Pagina 42

    42 GR Προφυλ άξεις και συμβουλές • Μην αγγίζετε τη μηχανή με πόδια γυμνά ή με τα χέρια ή τα πόδια βρεγμένα . • Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείτ αι για το μαγείρεμα τροφίμων , μόνο από άτομα ενήλι[...]

  • Pagina 43

    GR 43 Απ οκλεισμός το υ ηλεκτρικού ρεύματ ος Πριν από κάθε εργασία να απ ομονώνετε τη συσκευή από το δίκτυο ηλεκτρικής τροφοδοσίας . Κ αθαρισμός της συσκευής • Τα εξωτερικά επισμαλτ ωμένα μέρη ή[...]

  • Pagina 44

    44 ES ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes. ! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la[...]

  • Pagina 45

    45 ES Conexión eléctrica La conexión eléctrica se debe realizar a una red con la tensión y frecuencia indicadas en la placa de características ( ver la página siguiente ). La encimera se conecta a la cocina mediante un conector. ENCIMERA EMPOTRABLE COCINA EMPOTRABLE BLANCO ROJO AMARILLO AZUL VERDE Presente sólo en algunos modelos Después d[...]

  • Pagina 46

    46 ES Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga indicada en la placa de características ( ver al costado ). En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia mínima entre los contactos de 3 [...]

  • Pagina 47

    47 ES Luz del horno Se enciende seleccionando con el mando PROGRAMAS. Permanece encendida cuando se selecciona un programa de cocción. Programas de cocción Programa HORNO TRADICIONAL Se encienden los dos elementos calentadores inferior y superior. Con esta cocción tradicional es mejor utilizar una sola bandeja: si se utilizan varias bandejas se [...]

  • Pagina 48

    48 ES Encimera Tipos de encimera El horno se combina con una encimera que puede estar compuesta por dos tipos de elementos calentadores: placas eléctricas de hierro fundido ( ver la  gura 1 ) o encimeras de vidriocerámica ( vedi  gura 2 ). Encendido de la encimera de vidriocerámica Zonas de cocción tradicionales Los elementos radiantes tr[...]

  • Pagina 49

    49 ES Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general • El aparato ha sido concebido para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda. • El[...]

  • Pagina 50

    50 ES Cortar el suministro eléctrico Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica. Limpiar el aparato • Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y las juntas de goma se pueden limpiar con una esponja empapada en agua tibia y jabón neutro. Si las manchas son difíciles de elimina[...]

  • Pagina 51

    51 ES[...]

  • Pagina 52

    04/2014 - 195121640.00 XEROX FABRIANO 52 ES[...]