Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Husqvarna CR 250 (2003) manuale d’uso - BKManuals

Husqvarna CR 250 (2003) manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Husqvarna CR 250 (2003). La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Husqvarna CR 250 (2003) o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Husqvarna CR 250 (2003) descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Husqvarna CR 250 (2003) dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Husqvarna CR 250 (2003)
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Husqvarna CR 250 (2003)
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Husqvarna CR 250 (2003)
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Husqvarna CR 250 (2003) non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Husqvarna CR 250 (2003) e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Husqvarna in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Husqvarna CR 250 (2003), come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Husqvarna CR 250 (2003), l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Husqvarna CR 250 (2003). Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    V ar iante al mauale di officina N°800097300 V ar iant to the workshop manual N°800097300 V ar iante au manuel d’atelier N°800097300 V ar iante zum werkstatthandb uch N°800097300 V ar iante al maual de taller N°800097300 WR 250/2003 CR 250/2003 Par t. N. 8000A1732 COPERTINA 9-06-2003 12:38 Pagina 1[...]

  • Pagina 2

    La MV Agusta Motorcycles S.P .A. - V arese declina qualsiasi responsabilità per eventuali errori in cui può essere incorsa nella compilazione del presente manuale e si riserva il diritto di apportare qualsiasi modifica richiesta dallo sviluppo evoluto dei propri prodotti. Le illustrazioni riportate sono indicative e potrebbero non corrispondere e[...]

  • Pagina 3

    N° 8000A1732 (03-03) 1 V ar iante al mauale di officina N ° 800097300 V ar iant to the wor kshop man ual N ° 800097300 V ar iante au manuel d ’ atelier N ° 800097300 V ar iante zum wer kstatthandb uch N ° 800097300 V ar iante al maual de taller N ° 800097300 WR 250/2003 CR 250/2003 Copyright by MV Agusta Motorcycles S.p.A. Ser vizio Assiste[...]

  • Pagina 4

    IMPORT ANTE: T utte le moto par tecipanti a gare o competizioni di qualunque genere, sono escluse da ogni garanzia in tutte le lor o parti. ● Le indicazioni di destra e sinistra si riferiscono ai due lati del motociclo rispetto al senso di marcia. ● Z: n° denti ● A: Austria AUS: Australia B: Belgio BR: Brasile CDN: Canada CH: Svizzera D: Ger[...]

  • Pagina 5

    C.12 N ° 8000A1732 (03-03) 7 CR 250 Ove non diversamente specificato i dati e le prescrizioni si intendono validi per tutti i modelli. Unless other wise specified, data and figures refer to all model s. Si rien n'est sp é cifi é , les donn é es et les prescriptions se r é f è rent à tous les mod è les. Falls nicht anders angegeben sind[...]

  • Pagina 6

    N ° 8000A1732 (03-03) Sommario Sezione Generalit à ............................................................A Manutenzione ................................................... ...B Inconvenienti e rimedi ......................................... ...C Registrazioni e regolazioni .................................... D Operazioni generali ........[...]

  • Pagina 7

    N° 8000A1732 (03-03)[...]

  • Pagina 8

    MOTORE Monocilindrico 2 tempi con aspirazione lamellare e valvola H.T.S. a comando meccanico sullo scarico. Alesaggio .............................................................66 ,4 mm Corsa ......................................................................72 mm Cilindrata .......................................................... 249,3 cm 3[...]

  • Pagina 9

    RIFORNIMENTI TIPO QUANTITÀ (litri) Serbatoio carburante Benzina senza piombo (98 ottani) 8,5 (CR); 11,2 (WR) Riserva (comando manuale) 1,8 (CR); 2,2 (WR) Olio per miscela carburante AGIP RACING 2T — Olio cambio e trasmissione primaria AGIP CITY 4T 0,8 Olio per forcella anteriore AGIP FORK 7,5 (SAE 7,5 per climi particolarmente rigidi SAE 5) Live[...]

  • Pagina 10

    ENGINE Single-cylinder, two-stroke engine, with lamellar suction and mechanical control H.T.S. valve on the exhaust system. Bore ........................................................ 66,4 mm/2.61 in. Stroke .........................................................72 mm / 2,83 in. Capacity ............................................. 249,3 cm 3 [...]

  • Pagina 11

    SUPPLY TYPE QUANTITY Fuel tank Premium Grade Unleaded fuel 8,5 lt.-1.87 Imp.Gall.(CR); 11,2 lt.-2.5 Imp.Gall.(WR) Reserve (hand control) 1,8 lt.-1.6 Imp. Quarts (CR); 2,2 lt.-2.3 Imp. Quarts (WR) Fuel mixture oil AGIP RACING 2T — Change gear and main transmission oil AGIP CITY 4T 0,8 lt.-0.7 Imp. Quarts Front fork oil AGIP FORK 7,5 (SAE 7,5; SAE [...]

  • Pagina 12

    MOTEUR Moteur monocilindrique, à deux temps avec aspiration lamellai- re et soupape H.T.S. à côntrole mécanique sur le dispositif d’échappement. Alésage ............................................................... . 66,4 mm Course .....................................................................72 mm Cylindrée totale ...............[...]

  • Pagina 13

    TABLE DE TYPE QUANTITE RAVITAILLEMENTS (litres) Réservoir de carburant Essence sans plomb 8,5 (CR); 11,2 (WR) Réserve (commande manuel) 1,8 (CR); 2,2 (WR) Huile pour mélange carburant AGIP RACING 2T — Huile de boîte de vitesses et transmission primaire AGIP CITY 4T 0, 8 Huile pour fourche avant AGIP FORK 7,5 (SAE 7,5 SAE 5 pour climats très [...]

  • Pagina 14

    MOTOR Zweitakt- Einzylindermotor mit Lamelleneinlass und H.T.S.-Venti l mit mechanisch Steuerung auf Auslass. Bohrung ............................................................... .66,4 mm Hub .........................................................................72 mm Gesamthubraum ................................................. 249,3 cm 3 V[...]

  • Pagina 15

    NACHFUELLUNGEN TYP MENGE (liter) Kraftstoffbehaelter Bleifreies Benzin 8,5 (CR); 11,2 (WR) Reserve (Handsteuerung) 1,8 (CR); 2,2 (WR) Oel fuer Kraftstoffgemisch (Res.) AGIP RACING 2T — Oel fuer Getriebe und Hauptantr. AGIP CITY 4T 0,8 Oel fuer Vordergabel AGIP FORK 7,5 (SAE 7,5 für besonders harte Klimas SAE 5) Öelstand mit Schäften 80 mm Oel [...]

  • Pagina 16

    MOTOR De un cilindro a 2 tiempos con aspiración laminar y válvula H.T.S. con accionamiento mecánico en el escape. Diámetro ............................................................... 66,4 mm Carrera ....................................................................72 mm Cilindrada ......................................................... [...]

  • Pagina 17

    CAPACIDADES TIPO CANTIDAD (litros) Depósito carburante Gasolina sin plomo 8,5 (CR); 11,2 (WR) Reserva (mando manual) 1,8 (CR); 2,2 (WR) Aceite para mezcla carburante AGIP RACING 2T — Aceite cambio y transmisión primaria AGIP CITY 4T 0,8 Aceite para horquilla delantera AGIP FORK 7,5 (SAE 7,5 para climas especialmente severos SAE 5) Nivel aceite [...]

  • Pagina 18

    GENERALIDADES A.14 N° 8000A1732 (03-03)[...]

  • Pagina 19

    N° 8000A1732 (03-03) M.3 INST ALLA TION ELECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE INST ALACION ELECTRICA +- Légende schéma électrique (WR) ........................ M. 5 Légende couleur câbles (WR) ............................ M. 6 Allumage électronique (WR) .............................. M. 8 Système électronique d’allumage (CR) ..................M.[...]

  • Pagina 20

    IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM INST ALLA TION ELECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE INST ALACION ELECTRICA +- M.4 N ° 8000A1732 (03-03) WR 250-360; escluso USA /USA exc luded/Exclu USA/Nuhr USA/USA e xcludido SCHEMA ELETTRICO WIRING DIAGRAM SCHÉMA ÉLECTRIQUE SCHAL TPLAN ESQUEMA EL É CTRICO B A C D N M S H I P Q O F L E G R T[...]

  • Pagina 21

    IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM INST ALLA TION ELECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE INST ALACION ELECTRICA +- N ° 8000A1732 (03-03) M.5 REFERENCIAS ESQUEMA ELECTRICO; WR - USA excludido A. Faro delantero B. Indicador de dirección delantero derecho C. Indicador de dirección delantero izquierdo D. Conmutador izquierdo E. Avisador acústico F . Interru[...]

  • Pagina 22

    IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM INST ALLA TION ELECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE INST ALACION ELECTRICA +- M.6 N ° 8000A1732 (03-03) Legenda colore cavi / Cable colour coding/Legende couleur c â bles / Kabelfarben Referencias colores de los cables WR 250-360; escluso USA /USA excluded/Exclu USA/Nuhr USA/USA excludido P os. Colore P os. Colour Blu [...]

  • Pagina 23

    IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM INST ALLA TION ELECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE INST ALACION ELECTRICA +- N ° 8000A1732 (03-03) M.9 +- Impianto accensione elettronica (CR) L ’ impianto di accensione è costituito da: A - Generatore B - Centralina elettronica C - Bobina elettronica D - Candela di accensione E - Interruttore arresto motore Electri[...]

  • Pagina 24

    IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM INST ALLA TION ELECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE INST ALACION ELECTRICA +- M.10 N ° 8000A1732 (03-03) +- Generatore E ’ costituito da un alternatore (1) (a 12V con potenza di 120W per WR), situato nel coperchio laterale sinistro del motore. Bobina Il fissaggio della bobina (2) si ha direttamente sul telaio, in una [...]

  • Pagina 25

    IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM INST ALLA TION ELECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE INST ALACION ELECTRICA +- N ° 8000A1732 (03-03) M.17 +-[...]

  • Pagina 26

    IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM INST ALLA TION ELECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE INST ALACION ELECTRICA +- M.18 N ° 8000A1732 (03-03) L ’ eventuale rettifica dell ’ orientamento si pu ò ef fettuare agendo sulla vite (1) per abbassare o alzare il fascio luminoso. Adjust the preadlamp aiming by turning screw (1) to lower or lift the lifht beam.[...]

  • Pagina 27

    IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM INST ALLA TION ELECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE INST ALACION ELECTRICA +- N ° 8000A1732 (03-03) M.19 +- Le calage de l ’ orientation du phare s ’ obtien en agissant sur la vis (1) pour baisser ou laisser le fascieau lumineux. Zur Ä nderung der scheinwerfereinsellung die Schraube (1) drehem um den Lichtb ü ndel[...]

  • Pagina 28

    IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM INST ALLA TION ELECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE INST ALACION ELECTRICA +- M.20 N ° 8000A1732 (03-03)[...]

  • Pagina 29

    N° 8000A1732 (03-03)[...]

  • Pagina 30

    COPPIE DI SERRAGGIO TORQUE WRENCH SETTINGS COUPLES DE SERRAGE X.2 N° 8000A1732 (03-03) Applicazione Filettatura Application Threading Application Filetate Nm Kgm Lb/ft Dado fiss. cilindro Cylinder nut M10x1,25 21,6÷ 24,5 2,2÷2,5 15,9÷ 18,1 M10x1,25 21,6÷24,5 2,2÷ 2,5 15,9÷ 1 8 Ecrou de fixage cylindre Vite fiss. testa Cylinder head nut M8x1,[...]

  • Pagina 31

    N° 8000A1732 (03-03) ANZIEHMOMENT FUERZAS DE TORSION X.3 Lb/ft 5,9÷ 18,1 13÷ 14,5 5,8÷6,4 - 37,6÷41,9 3,8÷4,2 - - 2,1÷2,4 4,4÷ 15,8 5,8÷6,4 5,8÷6,4 14÷ 15 5,8÷6,4 3,8÷4,2 Lb/ft 14,5÷ 17,3 - 54,2÷61,5 2,0÷2,2 14÷ 15 17,3÷ 18,8 ( ❒ ) “LOCTITE 243” ( ● ) “LOCTITE 270” VERSCHRAUBUNGSMOMENTE / P A T AS DE TORSION Anwendung [...]

  • Pagina 32

    COPPIE DI SERRAGGIO TORQUE WRENCH SETTINGS COUPLES DE SERRAGE X.4 N° 8000A1732 (03-03) Applicazione Filettatura Application Threading Application Filetate Nm Kgm Lb/ft Dado fiss. mozzo frizione Clamp nut for clutch hub M18x1 29,4÷32,4 3÷3,3 21,7÷ 23,9 M18x1 29,4÷32,4 3÷3,3 21,7÷ 23,9 Ecrou de fixage moyeu de l'embrayage Vite fiss. molle[...]

  • Pagina 33

    N° 8000A1732 (03-03) ANZIEHMOMENT FUERZAS DE TORSION X.5 Lb/ft 7÷23,9 0÷5,8 8÷4,2 9÷7,6 9÷ 17,3 8÷4,2 5÷7,2 5÷21,7 9÷33,3 Anwendung Gewinde Aplicacion Fileteado Nm Kgm Lb/ft Festigungsmutter Nabe Kupplung M18x1 29,4÷32,4 3÷3,3 21,7÷23,9 M18x1 29,4÷32,4 3÷3,3 21,7÷ 23,9 Tuerca cubo embrague Feststellschraube Rückhaltscheibe Kupplung[...]

  • Pagina 34

    COPPIE DI SERRAGGIO TORQUE WRENCH SETTINGS COUPLES DE SERRAGE X.6 N° 8000A1732 (03-03) Applicazione Filettatura Application Threading Application Filetate Nm Kgm Lb/ft Vite fiss. superiore motore Screw fixing engine upper side M10x1,25 26,5÷29,4 2,7÷3 19,5÷ 21,7 Vis de fixation supérieure moteur Vite fiss. cavallotto frizione Screw fixing clut[...]

  • Pagina 35

    N° 8000A1732 (03-03) ANZIEHMOMENT FUERZAS DE TORSION X.7 Anwendung Gewinde Nm Kgm Lb/ft Aplicacion Fileteado Obere Befestigungsschraube Motor M10x1,25 26,5÷29,4 2,7÷3 19,5÷ 21,7 T ornillo fij. superior motor Befestigungsschraube Kupplunsbügel M6x1 4,7÷5,1 0,48÷0,52 3,5÷3,8 T ornillo fij. abrazadera embrague Befestigungsschraube Vorderradbre[...]

  • Pagina 36

    COPPIE DI SERRAGGIO TORQUE WRENCH SETTINGS COUPLES DE SERRAGE X.8 N° 8000A1732 (03-03) COPPIE DI SERRAGGIO / TIGHTENING TORQUES / COUPLES DE SERRAGE 50÷55 5,1÷5,6 36,9÷40,5 M12x1,25 Vite fiss. supporto manubrio (inferiore) Screw fixing handlebar supports (lower) Vis de fixation supports guidon (inferieur) Vite fiss. morsetto manubrio (superiore[...]

  • Pagina 37

    N° 8000A1732 (03-03) ANZIEHMOMENT FUERZAS DE TORSION X.9 VERSCHRAUBUNGSMOMENTE / P A T AS DE TORSION Befestigungmutter Zugstange Hinteraufhängung am Rahmen (CR) Tuerca fiji tirante susp. trasera en el bastidor (CR) (untere) (inferior) (obere) (superior) 27÷30 2,75÷3,05 20÷22 69,5÷77,5 7,1÷7,9 51,3÷57,1 76,5÷84,3 7,8÷8,6 56,4÷62,2 76,5÷8[...]

  • Pagina 38

    COPPIE DI SERRAGGIO TORQUE WRENCH SETTINGS COUPLES DE SERRAGE X.10 N° 8000A1732 (03-03) COPPIE DI SERRAGGIO / TIGHTENING TORQUES / COUPLES DE SERRAGE (*): “LOCTITE 243” Applicazione Filettatura Application Threading Application Filetate Nm Kgm Lb/ft Vite fiss. copricatena (WR) Screw fixing chain cover (WR) M5x0,8 5,6÷ 6,2 0,57÷0,63 4,1÷4,5 [...]

  • Pagina 39

    N° 8000A1732 (03-03) ANZIEHMOMENT FUERZAS DE TORSION X.11 Anwendung Gewinde Nm Kgm Lb/ft Aplicacion Fileteado Befestigungsschraube des vorderen T ankstopfens (WR) M5x0,8 5,6÷ 6,2 0,57÷0,63 4,1÷4,5 T ornillo fij. grifo carburante (WR) Befestigungsschraube Stossdamferschutz M6x1 5,6÷6,2 0,57÷0,63 4,1÷4,5 T ornillo fij. proteccion amortiguador [...]

  • Pagina 40

    COPPIE DI SERRAGGIO TORQUE WRENCH SETTINGS COUPLES DE SERRAGE X.12 N° 8000A1732 (03-03) Applicazione Filettatura Application Threading Application Filetate Nm Kgm Lb/ft Nipplo fiss. raggi ruote Nipple fixing wheel spoke M4x0,75 4,2÷ 4,6 0,43÷0,47 3,1÷3,4 Nipple de fixation rayons roue Vite fiss. disco freno posteriore Screw fixing rear brake di[...]

  • Pagina 41

    N° 8000A1732 (03-03) ANZIEHMOMENT FUERZAS DE TORSION X.13 Anwendung Gewinde Nm Kgm Lb/ft Aplicacion Fileteado Befestigungsnipple M4x0,75 4,2÷ 4,6 0,43÷0,47 3,1÷3,4 Niple fij. radio rueda Befestigungsschraube Hinterradbremsscheibe M6x1 (*) 13,7÷ 15,7 1,4÷ 1,6 10,1÷ 1 1,6 T ornillo fij. disco freno trasero Befestigungsmutter Hinterkrank M8x1,2[...]

  • Pagina 42

    N° 8000A1732 (03-03)[...]

  • Pagina 43

    N° 8000A1732 (03-03) Z.1 NOTE PER MODELLI U.S.A. NOTES FOR U.S.A. MODELS NOTES POUR MODELES U.S.A. ANMERKUNG F Ü R U.S.A. MODELL NOTE POR MODELOS U.S.A. Sezione Section Section Sektion Sección Z[...]

  • Pagina 44

    NOTE PER MODELLI U.S.A. NOTES FOR U.S.A. MODELS NOTES POUR MODELES U.S.A. ANMERKUNG F Ü R U.S.A. MODELL NOTE POR MODELOS U.S.A. Z.2 N ° 8000A1732 (03-03) NOTES FOR USA MODEL DISCLAIMER OF W ARRANTY IN ACCEPTING DELIVER Y OF THIS MOTORCYCLE THE BUYER OR TRANSFEREE ACKNOWLEDGES THA T HE HAS THOROUGHL Y INSPECTED THE MOTORCYCLE, AND FURTHER AGREES T[...]

  • Pagina 45

    NOTE PER MODELLI U.S.A. NOTES FOR U.S.A. MODELS NOTES POUR MODELES U.S.A. ANMERKUNG F Ü R U.S.A. MODELL NOTE POR MODELOS U.S.A. N ° 8000A1732 (03-03) Z.3 Noise emission warranty Cagiva Motor S.p.A. warrants that this exhaust system, at the time of sale, meets all applicable U.S. EP A Federal noi- se standards. This warranty extends to the first p[...]

  • Pagina 46

    NOTE PER MODELLI U.S.A. NOTES FOR U.S.A. MODELS NOTES POUR MODELES U.S.A. ANMERKUNG F Ü R U.S.A. MODELL NOTE POR MODELOS U.S.A. Z.4 N ° 8000A1732 (03-03)[...]