Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Hitachi DS 14DSAL manuale d’uso - BKManuals

Hitachi DS 14DSAL manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Hitachi DS 14DSAL. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Hitachi DS 14DSAL o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Hitachi DS 14DSAL descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Hitachi DS 14DSAL dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Hitachi DS 14DSAL
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Hitachi DS 14DSAL
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Hitachi DS 14DSAL
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Hitachi DS 14DSAL non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Hitachi DS 14DSAL e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Hitachi in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Hitachi DS 14DSAL, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Hitachi DS 14DSAL, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Hitachi DS 14DSAL. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI AVERTISSEMENT Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles ! Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d’emploi AVANT d’ut[...]

  • Pagina 2

    CONTENTS Page IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ............... 3 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ........................ 3 SAFETY ...................................................................... 3 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ... 3 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS ......... 5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY CHARGER ...................[...]

  • Pagina 3

    English 3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions. An acci[...]

  • Pagina 4

    English 4 A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non- skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional[...]

  • Pagina 5

    English 5 WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known [to the State of California] to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: ● Lead from lead-based paints, ● Crystalline silica from bricks and cement and[...]

  • Pagina 6

    English 6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY CHARGER WARNING: Death or serious bodily injury could result from improper or unsafe use of battery chargers. To avoid these risks, follow these basic safety instructions: READ ALL INSTRUCTIONS 1. This manual contains important safety and operating instructions for battery charger Model UC18YGSL. [...]

  • Pagina 7

    English 7 * If the input rating of a battery charger is given in watts rather than in amperes, the corresponding ampere rating is to be determined by dividing the wattage rating by the voltage rating–for example: 1,250 watts 125 volts = 10 amperes 9. Do not operate battery charger with damaged cord or plug-replace them immediately. 10. Do not ope[...]

  • Pagina 8

    English 8 3. Do not use an apparently damaged or deformed battery. 4. Do not use the battery in reverse polarity. 5. Do not connect directly to an electrical outlets or car cigarette lighter sockets. 6. Do not use the battery for a purpose other than those specified. 7. If the battery charging fails to complete even when a specified recharging time[...]

  • Pagina 9

    English 9 FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual. Some illustrations in this In[...]

  • Pagina 10

    English 10 SPECIFICATIONS 1. Cordless Driver Drill Fig. 2 Model DS14DSAL DS18DSAL Motor DC motor No-load speed Low 0–300/min 0–350/min High 0–1,500/min Capacity Drilling Wood (Thickness 1-1/2" (38 mm) 1-3/4" (45 mm) 11/16" (18 mm)) (Soft Wood) (Soft Wood) Metal (Thickness 1/2" (13 mm) 1/16" (1.6 mm)) Screw Wood screw [...]

  • Pagina 11

    English 11 ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS 䡬 Use as a drill Drilling of soft steel, wood, plastic and aluminum materials. 䡬 Use as a screwdriver Tightening and loosening of machine screws, wood screws and tapping screws. REMOVAL AND INSTALLATION METHOD OF BATTERY 1. Battery removal Hold the handle tightly and push the battery latch to remov[...]

  • Pagina 12

    English 12 (2) Regarding the temperature of the rechargeable battery. The temperatures for rechargeable batteries are as shown in the Table 3, and batteries that have become hot should be cooled for a while before being recharged. (3) Regarding recharging time (At 68°F (20°C)) Depending on the combination of the charger and batteries, the recharg[...]

  • Pagina 13

    English 13 ● Since the built-in micro computer takes about 3 seconds to confirm that the battery being charged with UC18YGSL is taken out, wait for a minimum of 3 seconds before reinserting it to continue charging. If the battery is reinserted within 3 seconds, the battery may not be properly charged. BEFORE USE Check the work area to make sure t[...]

  • Pagina 14

    English 14 CAUTION 䢇 The push button can not be switched while the power tool is turning. To switch the push button, stop the power tool, then set the push button. 8. Change rotation speed Operate the shift knob to change the rotational speed. Move the shift knob in the direction of the arrow (See Fig. 9). When the shift knob is set to “LOW”,[...]

  • Pagina 15

    English 15 䢇 When carrying the power tool with hooked to your waist belt, do not fit any bit to the tip of power tool. If the sharp bit such as drill is fitted to the power tool when carrying it with hooked to your waist belt, you will be injured. 䢇 Install securely the hook. Unless the hook is securely installed, it may cause an injury while u[...]

  • Pagina 16

    English 16 Table 6 Use Clutch dial position Rotating speed selection (Position of the shift knob) LOW (Low speed) HIGH (High speed) Machine screw 1 – 22 For 4 mm or smaller diameter screws. Driving Wood screw 1 – For 8 mm or smaller nominal diameter screws. For 45 mm or smaller diameters. (DS18DSAL) Drilling Wood For 24 mm or smaller diameters.[...]

  • Pagina 17

    English 17 MAINTENANCE AND INSPECTION CAUTION 䢇 Pull out battery before doing any inspection or maintenance. 1. Checking the condition of the bit The bits should be checked regularly. If worn or broken bits can slip or decrease the efficiency of the motor and burn it out. Replace worn bits with new ones. CAUTION 䢇 If you use a driver bit of whi[...]

  • Pagina 18

    English 18 6. Check for Dust Dust may be removed with a soft cloth or a cloth dampened with soapy water. Do not use bleach, chlorine, gasoline or thinner, for they may damage the plastics. 7. Disposal of the exhausted battery WARNING: Do not dispose of the exhausted battery. The battery must explode if it is incinerated. The product that you have p[...]

  • Pagina 19

    English 19 ACCESSORIES WARNING: ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool. The use of any other attachment or ac[...]

  • Pagina 20

    English 20 OPTIONAL ACCESSORIES.....sold separately 1. Battery BSL1415X (Code No. 330140) BSL1815X (Code No. 330139) 01Eng_DS14DSAL_US 10/7/08, 16:17 20[...]

  • Pagina 21

    Français 21 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé prov[...]

  • Pagina 22

    Français 22 e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur. L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique. f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une[...]

  • Pagina 23

    Français 23 c) Lorsque la batterie est inutilisée, la garder à l’écart d’objets métalliques comme des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques pouvant raccorder les bornes. La connexion des bornes peut entraîner des blessures ou un incendie. d) En cas d’utilisation dans des co[...]

  • Pagina 24

    Français 24 14. Les lames et les accessoires doivent être fermement montés sur l’outil. Eviter les blessures potentielles personnelles et aux autres. Les lames, les instruments de coupe et les accessoires qui ont été montés sur l’outil doivent être fixés et serrés fermement. 15. NE JAMAIS utiliser un outil défectueux ou qui fonctionne[...]

  • Pagina 25

    Français 25 Tableau 1 CALIBRE MINIMUM RECOMMANDÉ POUR LES CORDONS DE RALLONGE DES CHARGEURS DE BATTERIE Intensité nominale d’entrée CA (ampères)* Calibre du cordon Egal ou mais non Longueur de cordon en pieds (mètres) supérieur à inférieur à 25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45) 02 1 8 18 18 16 23 1 8 18 16 14 34 1 8 18 16 14 a. Les broche[...]

  • Pagina 26

    Français 26 12. TOUJOURS alimenter le chargeur sur une prise secteur domestique standard (120 volts). L’utilisation du chargeur à une autre tension peut entraîner une surchauffe et endommager le chargeur. 13. TOUJOURS attendre au moins 15 minutes entre deux recharges pour éviter toute surchauffe du chargeur. 14. TOUJOURS débrancher le cordon[...]

  • Pagina 27

    Français 27 CONSER VER CES INSTRUCTIONS ET LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISA TEURS ET PROPRIET AIRES DE CET OUTIL! 䡬 Soit ranger le bloc de pile avec l’outil électrique ou de manière sécuritaire en l’enfonçant dans le couvercle jusqu’à ce que les orifices de ventilation soient dissimulés afin d’éviter les courts-circu[...]

  • Pagina 28

    Français 28 DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurit?[...]

  • Pagina 29

    Français 29 Fig. 2 2. Chargeur de batterie (UC18YGSL) SPECIFICATIONS 1. Perceuse-visseuse à batterie Rail guide Modèle DS14DSAL DS18DSAL Moteur Moteur CC Vitesse à vide Faible 0–300/min 0–350/min Elevée 0–1,500/min Capacité Perçage Bois (Epaisseur 1–1/2" (38 mm) 1–3/4" (45 mm) 11/16" (18 mm)) (Bois tendre) (Bois tend[...]

  • Pagina 30

    Français 30 ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT UTILISATIONS 䡬 Utilisation comme mèche Perçage d’acier doux, de bois, de plastique et d’aluminium. 䡬 Utilisation comme tournevis Serrage et desserrage de vis à métaux, vis en bois et vis auto-taraudeuses. MÉTHODE DE RETRAIT ET D’INSTALLATION DE LA BATTERIE 1. Retrait de la batterie Maintenir [...]

  • Pagina 31

    Français 31 3. Recharge Quand la batterie est raccordée au chargeur de batterie, la recharge commence et la lampe témoin s’allume en rouge. (Voir le Tableau 2) REMARQUE: Si la lampe témoin clignote en rouge, débrancher la fiche de la prise et vérifier si la batterie est insérée correctement. (2) Température admissible d’une batterie re[...]

  • Pagina 32

    Français 32 (2) Eviter d’effectuer la recharge sous des températures élevées. Une batterie est toujours chaude immédiatement après son utilisation. Si la batterie est rechargée immédiatement après utilisation, les substances chimiques internes risquent de se détériorer et la durée de vie de la batterie se raccourcira. Laisser la batte[...]

  • Pagina 33

    Français 33 ● Si le moteur a été vérouillé, débrancher immédiatement l’alimentation. Si le moteur reste vérouillé pendant un certain temps, le moteur ou la batterie seront brûlés. ● Une percussion trop prolongée peut casser la vis par suite d’un serrage excessif. 7. Vérifiez le sens de rotation La mèche tourne dans le sens hor[...]

  • Pagina 34

    Français 34 Fig. 9 9. Fonctionnement de l’interrupteur 䡬 Quand on tire sur la gâchette de l’interrupteur, l’outil tourne. Quand on relâche la gâchette, l’outil s’arrête. 䡬 La vitesse de rotation peut être contrôlée en faisant varier la force avec laquelle on appuie sur la gâchette. Quand on appuie légèrement sur la gâchett[...]

  • Pagina 35

    Français 35 13. Sélection de la couple de serrage et de la fréquence de rotation ATTENTION : ● Les exemples choisis et montrés au Tableau 6, seront pris en tant qu’exemples standard étant donné que différentes vis de serrages et différents matériels devant être serrés seront utilisés réellement, et pour lesquels un réglage appropr[...]

  • Pagina 36

    Français 36 ENTRETIEN ET INSPECTION ATTENTION: ● Sortir la batterie avant toute opération d’inspection ou d’entretien. 1. Vérifier l’état de la mèche Les mèches doivent être vérifiées régulièrement. Si elles sont usées ou cassées, elles risquent de glisser ou de réduire le rendement du moteur et de le brûler. Remplacer les m?[...]

  • Pagina 37

    Français 37 6. Vérifier s’il y a de la poussière Enlever la poussière avec un chiffon doux ou un chiffon humecté d’eau savonneuse. Ne pas utiliser de décolorant, chlorure, essence ou diluant, car ces produits pourraient endommager le plastique. 7. Mise au rebut d’une batterie usée AVERTISSEMENT: Ne pas jeter la batterie usée aux ordur[...]

  • Pagina 38

    Français 38 ACCESSOIRES AVERTISSEMENT: TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires HITACHI. NE JAMAIS utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent[...]

  • Pagina 39

    Français 39 ACCESSOIRES EN OPTION.....vendus séparément 1. Batterie BSL1415X (N° de code 330140) BSL1815X (N° de code 330139) 02Fre_DS14DSAL_US 10/7/08, 16:18 39[...]

  • Pagina 40

    Español 40 INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el m[...]

  • Pagina 41

    Español 41 Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al aire libre. La utilización de un cable adecuado para usars[...]

  • Pagina 42

    Español 42 b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de pilas específicamente diseñados. La utilización de otros paquetes de pilas podría crear riesgo de daños e incendio. c) Cuando no se utilice el paquete de pilas, manténgalo alejado de otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos met[...]

  • Pagina 43

    Español 43 11. Maneje correctamente la herramienta. Maneje la herramienta de acuerdo con las instrucciones ofrecidas aquí. No deje caer ni tire la herramienta. NO permita NUNCA que los niños ni otras personas no autorizadas ni familiarizadas con la operación de la herramienta utilicen ésta. 12. Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas[...]

  • Pagina 44

    Español 44 Tabla 1 CALIBRE (AWG) MÍNIMO RECOMENDADO PARA CABLES PROLONGADORES PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS Amperaje nominal de entrada de CA* Calibre (AWG) del cable Igual o pero Longitud del cable, Pies (metros) superior a inferior a 25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45) 02 1 8 18 18 16 23 1 8 18 16 14 34 1 8 18 16 14 * Si la entrada nominal del c[...]

  • Pagina 45

    Español 45 9. NUNCA utilice un transformador elevador para cargar. 10. NUNCA utilice un motogenerador ni tensión de CC para cargar. 11. NUNCA guarde la batería ni el cargador de baterías en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o sobrepasar 104°F (40°C). 12. SIEMPRE utilice el cargador con un tomacorriente (120 voltios). La utiliza[...]

  • Pagina 46

    Español 46 ¡GUARDE EST AS INSTRUCCIONES Y PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS Y PROPIET ARIOS DE EST A HERRAMIENT A! 03Spa_DS14DSAL_US 10/7/08, 16:18 46[...]

  • Pagina 47

    Español 47 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este man[...]

  • Pagina 48

    Español 48 2. Cargador de baterías (UC18YGSL) ESPECIFICACIONES 1. Taladro atornillador a batería Fig. 2 Riel de guía Modelo DS14DSAL DS18DSAL Motor Motor de CC Velocidad sin carga Baja 0–300/min 0–350/min Alta 0–1,500/min Capacidad Taladro Madera (Grosor 1-1/2" (38 mm) 1-3/4" (45 mm) 11/16" (18 mm)) (Madera blanda) (Madera [...]

  • Pagina 49

    Español 49 MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES 䡬 Utilización como taladro Taladrado de materiales de acero dulce, madera, plástico, y aluminio. 䡬 Utilización como atornillador Apriete y aflojado de tornillos para metal, tornillos para madera, y tornillos autorroscantes. MÉTODO DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE LA BATERÍA 1. Desmontaje de la [...]

  • Pagina 50

    Español 50 Tabla 2 Indicaciones de la lámpara indicadora Antes de la Parpadeo Se encenderá durante 0.5 segundos. carga No se encenderá durante 0.5 segundos. (Apagada durante 0.5 segundos) Illuminación Iluminación permanente Parpadeo Se encenderá durante 0.5 segundos. No se encenderá durante 0.5 segundos. (Apagada durante 0.5 segundos) Parpa[...]

  • Pagina 51

    Español 51 ● Si carga la batería mientras esté caliente por haber estado mucho tiempo en un lugar sometido a la luz solar directa, o por haber acabado de utilizarla, la lámpara de piloto del cargador parpadea durante 1 segundo y no se enciende durante 0.5 segundos (apagada durante 0.5 segundos). En tales casos, deje primero que se enfríe la [...]

  • Pagina 52

    Español 52 Marca de triángulo Marca de taladro Línea Conmutador de gatillo Marca L R Marca Botón pulsador V elocidad alta V elocidad baja Mando de cambio Mando de cambio Fig. 7 6. Ajuste del par de apriete (1) Par de apriete La intensidad del par de apriete deberá correspond er con el diámetro del tornillo. Cuando se utiliza un par excesivo e[...]

  • Pagina 53

    Español 53 (2) Colocación del gancho y ajuste de los tornillos. Instale el gancho en la ranura de la herramienta de alimentación eléctrica de forma segura y apriete los tornillos de manera que el gancho quede firmemente sujeto. (Fig. 11) T ornillo Gancho Fig. 11 11. Utilización de la luz Tire del interruptor de activación para encender la luz[...]

  • Pagina 54

    Español 54 Trabajo Posición de la Sugerencias dial del embrague Madera Taladrado Acero Utilización para fines de taladrado. Aluminium Apriete de Tornillo 1 – 22 Utilice la broca y el cubo adecuados al tornillos pequeño diámetro del tornillo. Tornillos 1 – Utilice después de haber taladrado un para madera orificio piloto. Tabla 5 13. Modo [...]

  • Pagina 55

    Español 55 MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN PRECAUCIÓN: ● Extraiga la batería antes de realizar cualquier trabajo de inspección o de mantenimiento. 1. Comprobación de las condiciones de la broca Las brocas deberán comprobarse regularmente. Si una broca está desgastada o rota, puede patinar o reducir la eficacia del motor, o hacer que se queme. [...]

  • Pagina 56

    Español 56 6. Comprobación del polvo El polvo podrá eliminarse con un paño suave y seco o ligeramente humedecido en agua jabonosa. No utilice lejía, cloro, gasolina, ni diluidor de pintura, porque podrían dañar el plástico. 7. Eliminación de las baterías agotadas ADVERTENCIA: No tire las baterías agotadas. Las baterías pueden explotar s[...]

  • Pagina 57

    Español 57 ACCESORIOS ADVERTENCIA: SIEMPRE utilice ÚNICAMENTE repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. No utilice NUNCA repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI. La utilizaci[...]

  • Pagina 58

    Español 58 ACCESORIOS OPCIONALES.....de venta por separado 1. Batería BSL1415X (Nº de código 330140) BSL1815X (Nº de código 330139) 03Spa_DS14DSAL_US 10/7/08, 16:18 58[...]

  • Pagina 59

    59 Item No. Part Name Q’TY 1 SPECIAL SCREW (LEFT HAND) M6 × 27 1 2 DRILL CHUCK 1 3 GEAR BOX ASS’Y 1 4 CLUTCH DIAL 1 5 NUT 1 6 SPRING 1 7 THRUST PLATE 1 8 FRONT CASE 1 9 CLICK SPRING 1 10 STEEL BALL D5 6 11 LOCK RING 1 12 NEEDLE ROLLER 6 13 RING GEAR 1 14 CARRIER 1 15 PLANET GEAR (C) SET 4 16 PLATE (B) 1 17 REAR CASE 1 18 TAPPING SCREW (W/FLANG[...]

  • Pagina 60

    Shinagawa Intercity T ower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, T okyo 108-6020, Japan Issued by 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 450 Export Blvd. Unit B, Mississauga ON L5T 2A4 Distributed by 810 Code No. C99176462 G Printed in China Hitachi Koki Canada Co. Hitachi Koki Co., Ltd. Hitachi Koki U.S.A., Ltd. Please contact HITACHI KOKI U.S.[...]