Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Hitachi 24PD manuale d’uso - BKManuals

Hitachi 24PD manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Hitachi 24PD. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Hitachi 24PD o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Hitachi 24PD descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Hitachi 24PD dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Hitachi 24PD
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Hitachi 24PD
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Hitachi 24PD
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Hitachi 24PD non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Hitachi 24PD e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Hitachi in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Hitachi 24PD, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Hitachi 24PD, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Hitachi 24PD. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    HAMMER DRILL BOHRHAMMER MAR TEA U PERFORA TEUR MAR TELLO PERFORA T ORE BOORHAMER MAR TILLO R O T O-PERCUT OR DH 24PD Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’us[...]

  • Pagina 2

    12 4 6 3 5 1 7 9 0 A C B 3 4 1 2 5 6 8 7[...]

  • Pagina 3

    2 13 12 11 10 9 8 14 15 0 A D F 15 m m G A A H B I J B C G E K G H 8 H K[...]

  • Pagina 4

    3 16 17 18 19 20 21 3 4 2 L M 4 Q a U V 5mm 41 W –7 2 a 12 mm T U [ Z Y 4 3 1 O P X 3 N Q R S[...]

  • Pagina 5

    4 English English Deutsch Français 1 Drill bit Bohrer Foret de perçage 2 Part of SDS-plus shank Teii des SDS-plus Schaftes Elément de la tige SDS plus 3 Front cap Vordere Abdeckung Capuchon avant 4 Grip Spannbacke Attache coulissante 5 Dust cup Staubschale Godet à poussière 6 Dust collector (B) Staubfänger (B) Collecteur à poussière (B) 7 L[...]

  • Pagina 6

    5 English Italiano Nederlands Espa ñ ol 1 Punta del trapano Boorstuk Broca 2 Parte dell'asta SDS plus Onderdeel van SDS Plus schacht Parte del SDS m á s v á stago 3 Protezione davanti Voorkap Cubierta frontal 4 Presa davanti Greep Sujetador 5 Contenitore a polvere Stofvangkap Capa de polvo 6 Camera a polvere (B) Stofverzamelaar (B) Colector[...]

  • Pagina 7

    6 English GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS 1. Keep work area clean. Cluttered areas and benches invite injuries. 2. Consider work area environment. Don ’ t expose power tools to rain. Don ’ t use power tools in damp or wet locations. Keep work area well lit. Don ’ t use tool in presence of flammable liquids or gases. Power tools produce sparks[...]

  • Pagina 8

    7 English PRECAUTIONS ON USING HAMMER DRILL 1. Wear earplugs to protect your ears during operation. 2. Do not touch the bit during or immediately after operation. The bit becomes very hot during operation and could cause serious burns. 3. Before starting to break, chip or drill into a wall, floor or ceiling, thoroughly confirm that such items as el[...]

  • Pagina 9

    8 English ( ) 䡬 13 mm Hammer drill chuck For drilling operations when using a straight shank bit for impact drilling with a hammer drill. Straight shank bit for impact drill 13 mm Hammer drill chuck (SDS-plus shank) Chuck wrench 2. Anchor setting 䡬 Anchor setting adapter (for electric hammer drill) Anchor setting adapter (SDS-plus shank) (for e[...]

  • Pagina 10

    9 English Standard socket on the market ( ) 4. Bolt placing operation with Chemical Anchor. (rotation + striking) (SDS-plus shank) 12.7 mm Chemical Anchor Adaptor 19 mm Chemical Anchor Adaptor 5. Drilling holes and driving screws (rotation only) 䡬 Drill chuck, chuck adapter (G), special screw and chuck wrench Chuck adapter (G) (SDS-plus shank) Dr[...]

  • Pagina 11

    10 English CAUTION: 䡬 The dust cup and dust collector (B) are for exclusive use of concrete drilling work. Do not use them for wood or metal drilling work. 䡬 Insert dust collector (B) completely into the chuck part of the main unit. 䡬 When turning the hammer drill on while dust collector (B) is detached from a concrete surface, dust collector[...]

  • Pagina 12

    11 English 3. Using the dust-collecting adapter and dust bag. Using this unit with the dust-collecting adapter and dust bag attached creates a more hygienic working environment free of flying dust. Attach as shown in Fig. 7 . The unit can be used as an ordinary hammer drill when the dust-collecting adapter and dust bag are not attached. (1) Attachi[...]

  • Pagina 13

    12 English 8. How to use the drill bit (taper shank) and the taper shank adapter (1) Mount the taper shank adapter to the hammer drill. ( Fig. 18 ) (2) Mount the drill bit (taper shank) to the taper shank adapter. ( Fig. 18 ) (3) Turn the switch ON, and drill a hole in prescribed depth. (4) To remove the drill bit (taper shank), insert the cotter i[...]

  • Pagina 14

    13 Deutsch Die Handgriffe sollten stets trocken und sauber sein, sowie keine Ö l- oder Schmierfett stellen aufweisen. 14. Werkzeuge vom Netz trennen, wenn sie nicht benutzt werden, vor Wartungsarbeiten und beim Austausch von Zubeh ö rteilen wie z.B. Bl ä tter, Bohrer und Messer. 15. Alle Stellkeile und Schraubenschl ü ssel entfernen. Vor Einsch[...]

  • Pagina 15

    14 Deutsch VORSICHTSMASSNAHMEN BEI BENUTZUNG DES BOHRHAMMERS 1. Ohrenst ö psel zum Schutz der Ohren w ä hrend des Betriebs tragen. 2. Die Bohrerspitze w ä hrend oder unmittelbar nach dem Betrieb nicht ber ü hren. Die Bohrerspitze wird w ä hrend des Betriebs sehr hei ß , soba ß es zu ernsthaften Verbrennungen f ü hren k ö nnte. 3. Bevor man[...]

  • Pagina 16

    15 Deutsch Konusschaftadapter Anwendbarer Bohrer Morsekonus (Nr.1) Bohrer (Konusschaft) 11,0 ~ 17,5 mm Morsekonus (Nr.2) Bohrer (Konusschaft) 21,5 mm A-Konus Der Konusschaftadapter in der Form des A-oder B-Konus wird nach Wunsch geliefert, doch ist B-Konus der passende Bohrer separat zu beziehen. Bohrer (Kegelschaft) Konusschaftadapter (SDS-Plus Sc[...]

  • Pagina 17

    16 Deutsch 3. Aufbrecharbeiten (Schlag- und Drehbohrer) Spitzmei ß el (Nur runder Typ) (SDS-Plus Schaft) 4. Bolzenplazierung f ü r Chemical Anchor (Schlag-und Drehbohren) (Sockel auf markierter stelle) (SDS-Plus Schaft) 12,7 mm Adapter f ü r Chemical Anchor 19 mm Adapter f ü r Chemical Anchor 6. L ö cherbohren (nur Drehung) Bohrfutteradapter ([...]

  • Pagina 18

    17 Deutsch 7. Schneidschraube (nur Drehung) Bohrfutteradapter (D) (SDS-Plus Schaft) Bohrespitzennummer Bohrerspitzen- Schraubengr öß eL ä nge nummer Nr.2 3 - 5 mm 25 mm Nr.3 6 - 8 mm 25 mm 8. Staubschale, Staubfang (B) 9. Papierstaubt ü te Staubfang (B) Staubschale 10. Hammer Schmierfett A 500 g (Dose) 70 g (in gr ü ner Tube) 30 g (in gr ü ne[...]

  • Pagina 19

    18 Deutsch 䡬 Den Staubfang (B) vollst ä ndig in den Futterteil der Haupteinheit einsetzen. Wenn ein Bohrhammer zum Bohren nach oben ohne Staubfangadapter verwendet wird, eine Staubschale oder einen Staubfang (B) zum Auffangen von Staub und Partikeln zum leichten Betrieb anbringen. 䡬 Wenn am Bohrhammer gedreht wird, w ä hrend die Staubfang (B)[...]

  • Pagina 20

    19 Deutsch Staubsacks zur Verwendung als normaler Bohrhammer die Zubeh ö rkappe in das Halterungsloch stecken (siehe Abb. 14 ). Nach dem Entfernen des Staubsacks wird die aus dem Staubsack-Anbringloch ausblasende Luftmenge verringert, und keine Luft bl ä st in Ihr Gesicht. 5. Nur Drehbohren Den Staubfangadapter entfernen, da er nicht verwendet we[...]

  • Pagina 21

    20 Deutsch 4. Inspektion der Kohlenb ü rsten (Abb. 20) Der Motor ist mit Kohlenb ü rsten ausgestattet. Wenn sie sich abn ü tzen oder sich der “ Verschlei ß grenze ” n ä hern, k ö nnte es zu Motorschaden f ü hren. Wenn der Motor mit einer Auto-Stop Kohlenb ü rste ausgestattet ist, wird er automatisch gestoppt. Wechseln Sie dann beide Koh[...]

  • Pagina 22

    21 Fran ç ais 15. Retirer les cl é s de r é glage. Prendre l ’ habitude de toujours v é rifier que les cl é s de r é glage sont bien retir é es de l ’ appareil avant de le mettre en marche. 16. Eviter toute mise en marche accidentelle. Ne pas transporter l ’ outil branch é avec un doigt sur l ’ interrupteur. S ’ assurer que l ’ [...]

  • Pagina 23

    22 Fran ç ais PRECAUTIONS POUR L ’ UTILISATION DE LA PERCEUSE A PERCUSSION 1. Utiliser des bouche-oreilles pour prot é ger vos oreilles pendant le fonctionnement. 2. Ne pas toucher le foret pendant ou imm é diatement apr è s le fonctionnement. Il devient tr è s chaud et peut causer des br û lures. ACCESSOIRES EN OPTION (vendus s é par é m[...]

  • Pagina 24

    23 Fran ç ais Diam è tre ext é rieur 11,0 mm 12,3 mm 12,7 mm 14,3 mm 14,5 mm 17,5 mm 21,5 mm Tupe de c ô ne Foret de per ç age utilis é C ô ne Morse (No.1) Foret de per ç age utilis é 11,0 ~ 17,5 mm (queue conique) C ô ne Morse (No.2) Foret de per ç age utilis é 21,5 mm (queue conique) C ô ne en A Le raccord de queue conique pour c ô [...]

  • Pagina 25

    24 Fran ç ais 4. Mise en place du booulon pour d ’ ancre chimique (rotation + frappe) (Tige SDS Plus) Raccord d ’ ancre chimique 12,7 mm Raccord d ’ ancre chimique 19 mm (Price) 5. Per ç age de trous et insertion des vis (rotation seulement) 䡬 Mandrin porte-foret, raccord (G) de mandrin, vis sp é ciale et cl é de mandrin Raccord (G) de [...]

  • Pagina 26

    25 Fran ç ais 9. Sac à poussi è re en papier Les accessoires standards sont sujets à changement sans pr é avis. 10. Graisse A pour marteau 500 g (en bo î te) 700 g (en tube vert) 30 g (en tube vert) APPLICATIONS Par action combin é e de rotation et de frappe 䡬 Per ç age de trous d ’ ancrage 䡬 Per ç age de trous dans b é ton 䡬 Per [...]

  • Pagina 27

    26 Fran ç ais 2. Rotation + frappe Cette perceuse à percussion peut ê tre mise sur le mode de rotation et frappe en faisant compl è tement tourner le s é lecteur dans le sens contraire des aiguilles d ’ une montre vers le rep è re . ( Fig. 5 ) (1) Monter le foret de per ç age. (2) Tirer l ’ interrupteur de d é clenchement apr è s avoir[...]

  • Pagina 28

    27 Fran ç ais 6. Lors du vissage des vis machine (Fig. 17) Tout d ’ abord, ins é rer la pi è ce dans la prise à l ’ extr é mit é de l ’ adaptateur (D) de mandrin. Ensuite, monter l ’ adaptateur (D) de mandrin sur l ’ appareil principal en utilisant les proc é dures d é crites en 4 (1), (2), (3). Mettre la pointe de la pi è ce dan[...]

  • Pagina 29

    28 Fran ç ais NE PAS essayer de d é monter d ’ autres pi è ces que celles n é cessaires pour effectuer le remplacement du balai en carbone. NOTA: Par suite du programme permanent de recherche et de d é veloppement HITACHI, ces sp é cifications peuvent faire l ’ objet de modifications sans avis pr é alable. Au sujet du bruit et des vibrat[...]

  • Pagina 30

    29 Italiano 14. Quando non si usa, prima di eseguire una qualsiasi operazione di manutenzione e prima di intraprendere qualsiasi sostituzione di accessori (lama, punte, ecc.), scollegare sempre l ’ elettroutensile. 1 5. Togliere sempre le chiavi di regolazione dall ’ attrezzo. E ’ buona abitudine controllare siste maticamente che nessuna chia[...]

  • Pagina 31

    30 Italiano PRECAUZIONI PER L ’ USO DEL TRAPANO A PERCUSSIONE 1. Per proteggere le orecchie durante il funzionamento indossare protettori auricolari. 2. Subito dopo aver adoperato l ’ attrezzo o durante le operazioni non toccare mai la punta. Questa diventa molto calda durante il funzionamento e poterebbe causare ustioni. 3. Prima di iniziare a[...]

  • Pagina 32

    31 Italiano Tipo di conicit à Punta usabile Conicit à Morse (n.1) Punta (a gambo conico) 11,0 ~ 17,5 mm Conicit à Morse (n.2) Punta (a gambo conico) 21,5 mm Conicit à AL ’ adattatore per gambo a conicit à A o B è disponibili a richiesta. Non è per contro disponibile Conicit à B la punta per tale gambo. Diametro esterno 11,0 mm 12,3 mm 12,[...]

  • Pagina 33

    32 Italiano 4. Operazioni di perforazione dell ’ ancoraggio chimico (rotazione + percussione) (Prese sul mercato) (Asta SDS Plus) Adattatore dell ’ ancoraggio chimico 12,7 mm Adattatore dell ’ ancoraggio chimico 19 mm 5. Foratura e viti di guide (solo rotazione) 䡬 Mandrino, adattatore (G) per mandrino, vite speciale chiave per mandrino vite[...]

  • Pagina 34

    33 Italiano 9. Sacchetto di carta par polvere Gli accessori disponibili a richiesta sono soggetti a modifiche senza preavviso. 10. Grasso A per martello 500 g (in lattina) 70 g (nel tubo arancione) 30 g (nel tubo arancione) 䡬 Installazione della camera a polvere (B) Quando si usa la camera a polvere (B), inserire la camera a polvere (B) dalla cim[...]

  • Pagina 35

    34 Italiano 䡬 La profondit à di perforazione massima quando si usa l ’ adattatore raccoglipolvere è di 100 mm. 䡬 Quando si usa l ’ adattatore raccoglipolvere è possibile usare punte da trapano Hitachi di una lunghezza totale massima di 216 mm. Una profondit à di perforazione di 45 mm permette di raccogliere la polvere quando la lunghezz[...]

  • Pagina 36

    35 Italiano MANUTENZIONE ED ISPEZIONE 1. Controllo della punta L ’ uso di punte usurate causa un malfunzionamento del motore e un abbassamento dell ’ efficenza di lavoro. Sostituire le punte usurate o appuntirle immediata- mente quando si notano segni di abrasione. 2. Controllo delle viti di tenuta: Controllare regolarmente tutte le viti di ten[...]

  • Pagina 37

    36 Italiano NOTA: A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette a cambiamenti senza preventiva comunicazione. Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall ’ aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformit à a EN50144. Il livello di pr[...]

  • Pagina 38

    37 Nederlands ALGEMENE VOORZORGMAATREGELEN 1. Houd de plaats waar gewerkt wordt schoon. Niet opgeruimde werkplaatsen en werkbanken verhogen het gevaar van ongelukken. 2. Kies een geschikte omgeving om te werken. Stel electrisch gereedschap niet aan regen bloot. Gebruik electrisch gereedschap niet op vochtige of natte plaatsen. Zorg dat de werkplaat[...]

  • Pagina 39

    38 Nederlands VOORZORGSMAATREGELEN BETREFFENDE HET GEBRUIK VAN DE BOORHAMER 1. Draag oordoppen tijdens de werkzaamheden om uw gehoor te beschermen. 2. Het booreinde gedurende of direct na het uitzetten NIET aanraken. Het booreinde wordt tijdens het boren uiterst heet en zou ernstige brandwonden kunnen veroorzaken. 3. Voordat U in een muur, plafond [...]

  • Pagina 40

    39 Nederlands 䡬 Boorstuk (vernauwde schacht) en vernauwde schachtadaptor Vernauwde schachtadaptor (SDS Plus schacht) Boorstuk (vernauwde schacht) Cotter Buitendiameter 11,0 mm 12,3 mm 12,7 mm 14,3 mm 14,5 mm 17,5 mm 21,5mm Soort taper Toepasbaar boorstuk Morse taper (Nr.1) Boorstuk 11 ~ 17,5 mm (vernauwde schacht) Morse taper (Nr.2) Boorstuk 21,5[...]

  • Pagina 41

    40 Nederlands 3. Breekwerk (draaien + stoten) Puntboor (Allen ronde tupes) (SDS Plus schacht) 4. Bout-aanbrengwerk voor chemische anker (draaien + stoten) 5. Boren van gaten en aandraaien van schroeven 䡬 Boorkop, boorkopadaptor (G), speciale schroef en sleutel 6. Boren van gaten (alleen draaien) Boorkop (13 VLR) Sppeciale schroef Sleutel Boorkopa[...]

  • Pagina 42

    41 Nederlands 7. Drijven van schroeven (alleen draaibeweging) Boorstuk Nr. Boorkopadaptor (D) (SDS Plus schacht) Boorstuk Nr. Schroefmaat Lengte Nr.2 3 – 5 mm 25 mm Nr.3 6 – 8 mm 25 mm 8. Stofvangkap, Stofverzamelaar (B) 9. Papieren stofzek De extra toebehoren kunnen zonder aankondiging op ieder moemnt worden veranderd. Stofvangkap Stofverzamel[...]

  • Pagina 43

    42 Nederlands 䡬 Bij inschakelen van de boorhamer terwijl de stofverzamelaar (B) niet tegen het beton-oppervlak aan sluit, zal de stofverzamelaar (B) met de boorkop mee draaien. Let dus op dat u de schakelaar pas indrukt nadat u de stofverzamelaar (B) stevig tegen het betonnen oppervlak gedrukt heeft. (Bij gebruik van de stofverzamelaar (B) met ee[...]

  • Pagina 44

    43 Nederlands bevestigingsopening voor de slang af te sluiten met de bijgeleverde dop (zie Afb. 14 ). Zo zorgt u dat er ook zonder gebruik van de stofzak minder lucht uit de bevestigingsopenigen komt, zodat het apparaat u niet in het gezicht blaast. 5. Alleen draaien Verwijder de adapter voor stofopvang, aangezien deze niet gebruikt kan worden. Slu[...]

  • Pagina 45

    44 Nederlands In dit geval dienen beide koolborstel vervangen te worden door nieuwe borstels van hetzelf de nummer, zoals Afb. 20 laat zien. De koolborstels dienen tevens schoon gehouden te worden om ervan verzekerd te zijn dat deze vrij in de borstelhouders schuiven. 5. Het verwisselen van een koolborstel (Afb. 21) 䡬 Uit elkaar nemen (1) De drie[...]

  • Pagina 46

    45 Espa ñ ol PRECAUCION GENERAL POR OPERACION 1. Mantener el á rea de trabajo limpia, á reas y bancos de trabajo desordenados son causa de da ñ os personales. 2. Considerar el medio ambiente del á rea de trabajo. No exponer las herramientas el é ctricas a la lluvia. No usar herramientas el é ctricas en lugares moja dos o h ú medos. Mantener[...]

  • Pagina 47

    46 Espa ñ al PRECAUCIONES AL USAR EL MARTILLO ROTO-PERCUTOR 1. Usar protectores de o í dos durante el trabajo. 2. No tocar la broca durante ni inmediatamente despu é s de trabajar, puesto que se pone ardiente y puede causar quemaduras serias. 3. Antes de empezar a romper, picar o perforar en una pared, suelo o techo, comprobar cuidadosamente que[...]

  • Pagina 48

    47 Espa ñ ol 䡬 Broca de taladro (v á stago c ó nico) y adaptador c ó nico Adaptador c ó nico (SDS m á s v á stago) Broca de taladro (V á stago c ó nico) Chaveta Modo c ó nico Broca de taladro aplicable Cono Morse (No.1) Broca de taradro 11,0 ~ 17,5 mm (v á stago c ó nico) Cono Morse (No.2) Broca de taradro 21,5 mm (v á stago c ó nic[...]

  • Pagina 49

    48 Espa ñ al 3. Travajo de roturaci ó n (rotation + golpeteo) Puntero (Tipo redondo solamente) (SDS m á s v á stago) 4. Trabajo de colocaci ó n de pernos para anclaje qu í mico (rotaci ó n + golpeteo) (SDS m á s v á stago) Adaptador de anclaje qu í mico de 12,7 mm Adaptador de anclaje qu í mico de 19 mm (Manguito adaptador a la venta el [...]

  • Pagina 50

    49 Espa ñ ol No. de broca Adaptador (D) del portabrocas (SDS m á s v á stago) 7. Colocaci ó n de tornillos (rotaci ó n solamente) No. de broca Tama ñ o del tornillo Longitud No.2 3 – 5 mm 25 mm No.3 6 – 8 mm 25 mm 8. Copa de polvo, Colector de polvo (B) 9. Bolsa de papel para polvo Los accesorios de norma est á n sujetos a cambio sin pre[...]

  • Pagina 51

    50 Espa ñ al 䡬 Inserte completamente el colector de polvo (B) en la parte del portabrocas de la unidad principal. 䡬 Cuando ponga en funcionamiento del martillo rotopercutor meintras el colector de polvo (B) est é separado de la superficie de hormig ó n, dicho colector girar á junto con la broca. Cerci ó rese de apretar el gatillo interrupt[...]

  • Pagina 52

    51 Espa ñ ol regularmente la bolsa de recolecci ó n de polvo. Extraiga la bolsa colectora de polvo de la unidad principal, saque el riel, tire el polvo, y limpie la bolsa (consulte la Fig. 13 ). 4. Cuando no vaya a emplear el adaptador para recolecci ó n de polvo Para extraer el adaptador para recolecci ó n de polvo y la bolsa colectora de polv[...]

  • Pagina 53

    52 Espa ñ al volver a apretarlo inmediatamente. El no hacer esto provocar í a un riesgo serio. 3. Mantenimiento de motor: La unidad de bobinado del motor es el verdadero coraz ó n ” de las herramientas el é ctricas. Prestar el mayor cuidado y asegurarse de que el bobinado no se da ñ e y/o se humedezca con aceite o agua. 4. Inspecci ó n de e[...]

  • Pagina 54

    53 Espa ñ ol The exploded assembly drawing should be used only for authorized service center.[...]

  • Pagina 55

    54 Espa ñ al Item No. Part Name 1 Front Cap 2 Grip 3 Ball Holder 4 Holder Spring 5 Washer (B) 6 Retaining Ring For D20 Shaft 7 Gear Cover 8 Tapping Screw (W/Flange) D5 × 90 9 O-Ring 10 Spring (H) 11 Steel Ball D3.97 12 O-Ring 13 Change Lever 14 Oil Seal 15 Sleeve 16 Ball Bearing (6904DDPS2L) 17 Retaining Ring For D37 Hole 18 Steel Ball D7.0 19 St[...]

  • Pagina 56

    55 Espa ñ ol[...]

  • Pagina 57

    56[...]

  • Pagina 58

    004 Code No. C99082871 N Printed in Japan 97 Italiano DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo prodotto è conforme agli standard o ai documenti standardizzati EN50144, HD400, EN55014, EN60555 e/o EN50082-1 conforme alle direttive 73/23/CEE, 89/392/CEE e/o 89/336/CEE del concilio. * Questa dichiarazione è[...]