Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Hitachi Koki USA CW 20 manuale d’uso - BKManuals

Hitachi Koki USA CW 20 manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Hitachi Koki USA CW 20. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Hitachi Koki USA CW 20 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Hitachi Koki USA CW 20 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Hitachi Koki USA CW 20 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Hitachi Koki USA CW 20
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Hitachi Koki USA CW 20
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Hitachi Koki USA CW 20
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Hitachi Koki USA CW 20 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Hitachi Koki USA CW 20 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Hitachi Koki USA in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Hitachi Koki USA CW 20, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Hitachi Koki USA CW 20, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Hitachi Koki USA CW 20. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    – 1 – English Model Modèle Modelo Scroll saw Scie à découper Sierra caladora de banco CW 40 INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety . Please read and understand this manual before operati[...]

  • Pagina 2

    – 2 – English CONTENTS SECTION P AGE SECTION P AGE Product Specifications ........................................ 3 Know Y our Scroll Saw ........................................ 9 Power T ool Safety .............................................. 4 Glossary of T erms ............................................... 10 Scroll Saw Safety . .....[...]

  • Pagina 3

    – 3 – English W ARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals (known to the State of California) to cause cancer , birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: ● Lead based paints ● Crystalline silica from bricks, cement and other[...]

  • Pagina 4

    – 4 – English POWER T OOL SAFETY GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS POWER TOOL Safety is a combination of common sense, staying alert and knowing how to use your power tool. T o avoid mistakes that could cause serious injury , do not plug the tool in until you have read and understood the following. 1. READ and become familiar with t[...]

  • Pagina 5

    – 5 – English SCROLL SA W SAFETY SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR THIS SCROLL SA W 1. READ AND UNDERST AND all safety instructions and operating procedures throughout the manual. 2. DO NOT OPERA TE the Scroll Saw until it is completely assembled and i nstalled according to the instructions. 3. SHOULD any part of Scroll Saw be missing, damaged, [...]

  • Pagina 6

    – 6 – English ELECTRICAL REQUIREMENTS AND SAFETY or a #14 wire with a 15 A time-lag fuse. NOTE: When using an extension cord on a circuit with a #14 wire, the extension cord mus t not exceed 25 fe et in length. Befor e connecting the motor to the power line, make sure the switch is in the OFF (O) position and the electric current is rated the s[...]

  • Pagina 7

    – 7 – English ACCESSORIES AND A TT ACHMENTS RECOMMENDED ACCESSORIES ● T o avoid injury , do not attempt to modify this tool or create accessories not recommended for use with this tool. Any alteration or modification is considered misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious injury . ● Use only the accessori[...]

  • Pagina 8

    – 8 – English Do not lift this saw by the arm that holds the blade, this may result in damage to the tool. UNP ACKING AND CHECKING CONTENTS ● T o a void injury , if any part is m issing or damag ed, do not plug the scroll saw in until the missing or damaged part is replaced, and assembly is complete. ● T o avoid fire and toxic reaction, ne[...]

  • Pagina 9

    – 9 – English KNOW YOUR SCROLL SA W I Work Light Worktable T able lock knob Sawdust collection port Bevel scale ON (I) / OFF (O) switch Blade V ariable speed control knob Blade guard foot lock knob Upper arm Blade lock knob Sawdust blower Blade guard foot Quick release tension lever Blade storage Mounting holes T ension knob Stand[...]

  • Pagina 10

    – 10 – English GLOSSAR Y OF TERMS SCROLL SA W TERMS BEVEL SCALE – Represents the degree of table angle from 0° to 45° when the table is tilted for bevel cutting. BLADE GUARD FOOT – Guards the blade and keeps your workpiece from rising. Helps protect fingers from blade contact. BLADE GUARD FOOT LOCK KNOB – Allows you to raise or lower t[...]

  • Pagina 11

    – 1 1 – English ASSEMBL Y AND ADJUSTMENTS ESTIMA TED ASSEMBL Y TIME 15~20 MINUTES ASSEMBLE ST AND (FIG. A) 1. Unpack all parts and group by type and size. Refer to the parts list for correct quantities. 2. Attach one short upper support (1) to top of leg (2) using one bolt (3) and nut (4). NOTE: ● Align detents in stand leg with support brack[...]

  • Pagina 12

    – 12 – English SA WDUST COLLECTION PORT (FIG. E) This scroll saw will accept a hose or vacuum accessory (not provided) to be connected to the port (1) on the left side of base. If excessive sawdust buildup occurs inside the base, use a wet /dry vacuum cleaner or manually remove sawdust by removing the screws on the left side of saw . Reattach t[...]

  • Pagina 13

    – 13 – English PLAIN-END BLADE INST ALLA TION (FIG. H, I, J) In order to avoid uncontrollable lifting of the workpiece, the teeth of the blade should AL W A YS point downward. 1. Install the new blade (1) through the access hole (10) in the table (1 1) with teeth pointing down. (Fig. H) 2. Insert the new blade (1) into the lower blade holder sl[...]

  • Pagina 14

    - 14 - English PIN-END BLADE INST ALLA TION ( FIG. M, N ) NOTE: Do not tighten the lock knobs when using Pin- end blades. W ARNING In order to avoid uncontrollable lifting of the workpiece, the teeth of blade should always point downward. 1. Install the blade (1) by inserting one end of it through the access hole (6) or throat plate in the table. H[...]

  • Pagina 15

    BLADE GUARD FOOT ADJUSTMENT (FIG. O, P) NOTE: User must keep constant downward pressure on workpiece when cutting. The blade guard foot is not designed to hold down the workpiece, but is rather to help prevent the workpiece from lifting up excessively . When cutting at angles, the table guard foot (1) should be adjusted so it is parallel to the tab[...]

  • Pagina 16

    – 16 – English OPERA TION REPLACING THE BULB (FIG. S) 1. Use only a 10 watt maximum bulb. T urn the light switch (1) OFF (O) and unplug the saw . 2. Remove old bulb. Place new bulb into socket. ● T o prevent injury resulted from heat of the light bulb. Never touch the light bulb. ● T o prevent electric shock. Never touch the bulb socket whe[...]

  • Pagina 17

    – 17 – English ANGLE CUTTING (FIG. U, V) ● T o avoid injury from an accidental starting, make sure the switch is in the OFF (O) position and the plug is not connected to the power source outlet before moving, replacing the blade or making adjustments. ● T o avoid injury , always keep your hands off the underneath of the table during operati[...]

  • Pagina 18

    – 18 – English 9. When the cut is complete, move the trailing edge of the workpiece beyond the blade guard foot. T urn the scroll saw OFF (O). NOTE: When cutting a narrow workpiece, use push sticks. Fig. W RIP OR STRAIGHT LINE CUTTING (FIG. W) W ARNING T o avoid injury from accidental starting, make sure the switch is in the OFF (O) position an[...]

  • Pagina 19

    – 19 – English MAINTENANCE W ARNING For your own safety , turn the switch OFF (O) and remove the plug from the power source before maintaining your saw . GENERAL An occasional coat of paste wax on the work table will allow the wood being cut to glide smoothly across the work surface. MOTOR 1. If the power cord is worn, cut or damaged in any way[...]

  • Pagina 20

    – 20 – English TROUBLESHOOTING GUIDE W ARNING T o avoid injury from accidental starting, always turn switch OFF (O) and unplug the tool before moving, replacing the blade or making adjustments. Consult Hitachi Authorized Service Center if for any reason the motor will not run. SYMPTOM POSSIBLE CAUSES CORRECTIVE ACTION Breaking blades 1. Wrong t[...]

  • Pagina 21

    – 21 – Français Des études effectuées en Californie ont démontré que la poussière produite par le ponçage, le sciage, le meulage, le perçage et les autres travaux de construction contient des produits chimiques pouvant causer le cancer , des anomalies congénitales et autres dommages au système reproducteur . V oici des exemples de ces[...]

  • Pagina 22

    – 22 – Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELA TIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES A VERTISSEMENT CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES À RESPECTER A V ANT D’UTILISER LA SCIE À DÉCOUPER La sécurité est une combinaison de bon sens, de vigilance et d’une utilisation adéquate de la scie à découper . Pour éviter toute erreur pouvant causer des [...]

  • Pagina 23

    – 23 – Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELA TIVES À LA SCIE À DÉCOUPER CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES À CETTE SCIE À DÉCOUPER 1. LIRE ET BIEN COMPRENDRE toutes les consignes de sécurité et les directi ves d’utilisation fi gurant d ans le Guide d’utilisation. 2. NE P AS UTILISER la scie à découper avant qu’elle soit comp[...]

  • Pagina 24

    – 24 – Français de cette scie à découper sur le courant électrique, s ’assurer que son interrupteur est sur la position « ARRÊT » (O) et que les caractéristiques du courant qui l’alimente sont les mêmes que celles. indiquées sur la plaque signalétique du moteur . Cette scie à découper est prévue pour être branchée sur un cir[...]

  • Pagina 25

    – 25 – Français ACCESSOIRES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS ● Pour éviter tout risque de blessure, ne pas tenter de modifi er cet outil ni de fabriquer et d’utiliser des accessoires non recommandés pour cet outil. Any alteration or modification is considered misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious injury .[...]

  • Pagina 26

    – 26 – Français APPRENDRE À CONNAÌTRE LA SCIE À DÉCOUPER UNP ACKING YOUR SCROLL SA W 1. Sortir la scie à découper de la boîte en la soulevant par l’arrière de son cadre supérieur . 2. Poser la scie sur une surface stable et l’inspecter attentivement. La scie risque d’être endommagée si on la soulève par le bras de retenue de [...]

  • Pagina 27

    – 27 – Français APPRENDRE À CONNAÌTRE LA SCIE À DÉCOUPER I Interrupteur ON (I) / OFF (O) Lame Blade lock knob Pied Levier de dissipation rapide de la tension Compartiment de rangement des lames Bouton du variateur de vitesse Bouton de blocage du pied du protège-lame Échelle de biseau T rous de fixation Souffl eur de sciure Orifi ce de[...]

  • Pagina 28

    – 28 – Français GLOSSAIRE TERMES DE MENUISERIE A V ANCE – Vitesse à laquelle on déplace le matériau à scier contre la lame. BORD ARRIÈRE – Fin du bord du matériau scié par la lame de scie. COURBURE – Léger déplacement horizontal de la lame pendant qu’elle fonctionne en ligne au cours des opérations de coupe. Cela peut être c[...]

  • Pagina 29

    – 29 – Français ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES TEM PS D’ ASS EMB LAG E EST IME A 15~2 0 MIN UTES ASSEMBLAGE DU SUPPORT (FIG. A) 1. Déballer toutes les pièces et les regrouper par type et dimension. V oir la liste des pièces pour connaître les quantités. 2. Attach one short upper support (1) to top of leg (2) using one bolt (3) and nut (4). REM[...]

  • Pagina 30

    – 30 – Français ORIFICE D’ASPIRA TION DE LA SCIURE (FIG. E) This scroll saw will accept a hose or vacuum accessory (not provided) to be connected to the port (1) on the left side of base. If excessive sawdust buildup occurs inside the base, use a wet /dry vacuum cleaner or manually remove sawdust by removing the screws on the left side of sa[...]

  • Pagina 31

    – 31 – Français POSE DES LAMES ORDINAIRES (FIG. H, I, J) Afin d’éviter le levage incontrôlable du matériau à scier , les dents de la lame doivent T OUJOURS être orientées vers le bas. 1. Faire passer la lame (1) dans l’orifi ce d’accès de la table (1 1), en orientant ses dents vers le bas. (Fig. H) 2. Introduire la nouvelle lame[...]

  • Pagina 32

    – 32 – Français POSE DES LAMES À ERGOT ( FIG. M, N ) REMARQUE : Si on utilise des lames à ergot, ne pas serrer le bouton de blocage. Afin d’éviter le levage incontrôlable du matériau à scier , les dents de la lame doivent toujours être orientées vers le bas. 1. Poser la lame (1) en introduisant un de ses bouts dans le trou d’accè[...]

  • Pagina 33

    – 33 – Français RÉGLAGE DU PIED DU PROTÈGE-LAME (FIG. O, P) REMARQUE : L ’utilisateur doit appuyer constamment sur le matériau à scier . Le pied du protège-lame n’est pas conçu pour immobiliser la pièce, mais plutôt pour empêcher le matériau à scier de se lever excessivement. Pour procéder à des coupes en biais, le pied du pro[...]

  • Pagina 34

    – 34 – Français REMPLACEMENT DE L ’AMPOULE (FIG. S) 1. N’utiliser qu’une ampoule d’une puissance maximale de 10 watts. Mettre l’interrupteur d’éclairage sur la position (1) arrêt (O), puis débrancher la scie. 2. Enlever l’ampoule brûlée. La remplacer par une neuve. ● T o prevent injury resulted from heat of the light bulb.[...]

  • Pagina 35

    – 35 – Français COUPES EN BIAIS (FIG. U, V) ● Pour éviter tout démarrage accidentel pouvant causer des blessures, toujours s’assurer que l’interrupteur de la scie à découper est sur la position ARRÊT (O) et que le cordon électrique est débranché de la prise de courant avant de déposer ou de remplacer une lame ou de procéder à [...]

  • Pagina 36

    – 36 – Français 9. La coupe terminée, déplacer le bord arrière du matériau à scier au-delà du pied du protège-lame, puis ARRÊTER (O) la scie à découper . REMARQUE : Pour couper des pièces de bois étroites, utiliser un poussoir . Fig. W COUPES DE REFENTE OU EN LIGNE DROITE (FIG. W) T o avoid injury from accidental starting, make sur[...]

  • Pagina 37

    – 37 – Français Par mesure de sécurité, s’assurer que l’interrupteur de la scie à découper est sur la position ARRÊT (O) et que le cordon électrique est dé branché de la prise de courant avant de procéder à l‘entretien. GÉNÉRALITÉS De temps à autres, l’application d’une couche de cire en pâte sur la table de travail pe[...]

  • Pagina 38

    – 38 – Français GUIDE DE DÉP ANNAGE Pour éviter tout démarrage accidentel pouvant causer des blessures, toujours s’assurer que l’interrupteur de la scie à découper est sur la position ARRÊT (O) et que le cordon électrique est débranché de la prise de courant avant de déposer ou de remplacer une lame ou de procéder à des réglag[...]

  • Pagina 39

    – 39 – Español ADVERTENCIA Cierto polvo creado al lijar , triturar , afilar , taladrar o realizar otras actividades de construcción, contiene químicos que el Estado de California reconoce como causantes de cáncer , malformaciones congénitas u otros defectos reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos químicos son: ● Plomo de las[...]

  • Pagina 40

    – 40 – Español SEGURIDAD DE LAS HERRAMIENT AS INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ANTES DE UTILIZAR EST A HERRAMIENT A ELÉCTRICA La seguridad no consiste en otra cosa que sentido común, estar alerta y saber cómo usar la máquina. Para evitar errores que pudieran causar lesiones graves, no enchufe la herramienta hasta haber leído y entendi[...]

  • Pagina 41

    – 41 – Español SEGURIDA DE LA SIERRA CALADORA INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD P ARA EST A SIERRA CALADORA 1. LEA Y ENTIENDA todas las instrucciones de seguridad y los procedimientos de funcionamiento descritos en este manual. 2. NO accione la sierra caladora hasta que esté completamente montada e instalada de acuerdo con estas instruc[...]

  • Pagina 42

    – 42 – Español un hilo de #14, el cable de extensión no debe de exceder de 25 pies de longitud de que el interruptor está apagado, en la posición OFF (O), y que la corriente eléctrica es de la misma tensión que la de la placa del motor . Si se hace funcionar el motor a una tensión menor a la indicada éste puede averiarse. Esta herramien[...]

  • Pagina 43

    – 43 – Español ACCESORIOS Y ACOPLAMIENT OS ACCESORIOS RECOMENDADOS ● Para evitar lesiones, no intente modifi car esta herramienta ni cree acceso rios no recomendados para ella. Cualquier alteración o modificación son consideradas mal uso y que podrían causar una situación peligrosa que conduce a posibles heridas graves ● Use sólo lo[...]

  • Pagina 44

    – 44 – Español CONTENIDO DEL EMBALAJE DESEMBALAJE Y COMPROBACIÓN DE SU CONTENIDO ● Para evitar lesiones, si falta alguna pieza o está dañada, no enchufe la sierra hasta que se haya cambiado dicha pieza y esté completo el conjunto. ● Para evitar incendios o reacciones tóxicas no use nunca gasolina, acetona, disolvente de lacas o disolv[...]

  • Pagina 45

    – 45 – Español F AMILIARÍCESE CON SU SIERRA CALADORA I Hoja Pomo fijación hoja Soporte Palanca rápida de tensión Almacén de la hoja Mando de control variable de la velocidad Luz de trabajo Botón de bloqueo del pie del guardahojas Regla de biselado T aladros de montaje Extractor de serrín Lumbrera de recogida de serrín Mesa Botón de b[...]

  • Pagina 46

    – 46 – Español GLOSARIO DE TERMINOS Pieza a trabajar Superfi cie Ancho de corte Borde de ataque T rayectoria de la hoja de la sierra Borde de salida TÉRMINOS DEL TRABAJO CON MADERA ANCHO ACTIVO DE LA HOJA – El ancho total que cortará la hoja basándose en la distancia que existe entre el punto exterior de un diente inclinado al punto más[...]

  • Pagina 47

    – 47 – Español MONT AJE Y AJUSTES TIEMPO DE MONT AJE ESTIMADO 15~20 MINUT OS ENSAMBLADO DEL PEDEST AL (FIG. A) 1. Desempaque todas las piezas y agrúpelas según el t ipo y el t am añ o. V e a l a l is ta de p iez as pa ra s ab er cuáles son las cantidades correctas. 2. Adjuntar el apoyo corto superior (1) a la tapa del pie (2) usando el tor[...]

  • Pagina 48

    – 48 – Español LUMBRERA DE RECOGIDA DE SERRÍN (FIG. E) Esta sierra de marquetería permite conectar manguera o accesorio de aspiración (no suministrado) que se conectará con la salida (1) en el lado izquierdo de la base. Si la acumulación excesiva de aserrín ocurre dentro de la base, utilice un aspirador de mojado/seco o quite manualmente[...]

  • Pagina 49

    – 49 – Español MONT AJE DE LA HOJA DE EXTREMO LISO (FIG. H, I, J) A fi n de evitar que se levante la pieza de trabajo, los dientes de la hoja deben mirar SIEMPRE hacia abajo. 1. Monte la hoja por el agujero de acceso situado en la mesa con los dientes mirando hacia abajo. 2. Inserte la nueva hoja en la ranura de amarre inferior (13) y apriete[...]

  • Pagina 50

    – 50 – Español 3. Incline la mesa un ángulo de 45 0 y bloquee el botón de bloqueo del bisel para ver el amarre inferior de la hoja (5). (Fig. L) NOT A: Aplique una ligera presión hacia abajo en el brazo superior cuando extraiga la hoja del amarre superior de la hoja. MONT AJE DE LA HOJA CON EXTREMO DE P ASADOR (FIG. M, N) NOT A: No apriete [...]

  • Pagina 51

    – 51 – Español REGULACIÓN DEL PIE DEL GUARDAHOJAS (FIG. O, P) NOT A : El usuario debe mantener un a presión constante en la pieza de trabajo durante el corte; el pie del guardahojas no se ha diseñado para sujetar la pieza sino más bien como protección para evitar que ésta se levante excesivamente. Cuando se corte en ángulo, el pie del g[...]

  • Pagina 52

    – 52 – Español CAMBIO DE LA BOMBILLA (FIG. S) 1. Use sólo una bombilla de 10 W como máximo. Apague (O) el interruptor de luz y desenchufe la sierra. 2. Quite la bombilla antigua. Coloque la bombilla nueva en su casquillo. ● Prevenir lesión a causa del calor de la bombilla. Nunca toque la bombilla. ● Para prevenir descargas eléctricas. [...]

  • Pagina 53

    – 53 – Español CORTE EN ÁNGULO (FIG. U, V) ● Antes de mover la sierra, cambiar la hoja o realizar ajustes, y para evitar las lesiones causadas por un arranque accidental, cerciórese de que el interruptor está en la posición OFF (O) y que el enchufe no está conectado a la toma de corriente. ● Para evitar lesiones, siempre mantenga sus [...]

  • Pagina 54

    – 54 – Español 9. Cuando se haya terminado de cortar , desplace el borde de salida de la pieza a trabajar más allá del guardahojas. AP AGUE (O) la sierra. NOT A: Cuando corte una pieza estrecha use palitos para empujar . Fig. W REGADO O CORTE EN LÍNEA RECT A (FIG. W) Para evitar lesiones al comenzar de forma accidental, asegúrese que el in[...]

  • Pagina 55

    – 55 – Español MANTENIMIENT O Por su propia seguridad, AP AGUE la máquina y desenchúfela antes de empezar cualquier tarea de mantenimiento. GENERALIDADES Una ligera capa de cera sobre la superfi cie de la mesa de trabajo facilitará el deslizamiento suave de la madera a cortar . MOTOR 1. Si el cable alimentador está gastado, cortado o dañ[...]

  • Pagina 56

    – 56 – Español GUIA P ARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS Para evitar lesiones por en cendidos accidentales, ponga e l interruptor en la posición d e AP AGADO (O) y desconecte siempre el enchufe de la fuente de energía antes de realizar los ajustes. • Si p or c ua lq ui er m ot iv o el m ot or n o fu nc io na , pón ga se e n co nt ac to c on e l[...]

  • Pagina 57

    – 57 – English Parts No. I.D. Description Size QTY Parts No. I.D. Description Size QTY 726360 04Q4 STICKER 1 726616 0KQX NUT M6*1.0 T=6 2 327326 08JA SPRING 1 726617 0KQY NUT CHUCK M8*1.25 T=8 1 327327 0A98 COMPRESSION SPRING 1 326453 0KTH STRAIN RELIEF 1 327328 0AM3 WASHER 1 325733 0KUX TERMINAL 1 327329 0AMW SET PLATE 2 327372 0L71 POWER CABL[...]

  • Pagina 58

    – 58 – English 16” SCROLL SA W MODEL NO. CW 40 I N S T R U C T I O N M A N U AL[...]

  • Pagina 59

    – 59 – English 16” SCROLL SA W MODEL NO. CW 40 P ARTS LIST FOR ST AND Parts No. I.D. NO. Description Size QTY 327431 0J4P FLAT WASHER φ8*16-1.4 4 327432 0JPR HEX. HD. BOLT M8*1.25-40 4 726591 0KJ7 CAP HD. SQ.NECK BOLT M8*1.25-16 16 726621 0KRR SERRATED TOOTHED HEXAGON FLANGE NUT M8*1.25 T=7.5 20 327434 2LBF SLEEVE 4 327435 2LBL LONG UPPER SU[...]

  • Pagina 60

    – 60 – English Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity T ower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, T okyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd. 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 Hitachi Koki Canada Co. 6395 Kestrel Road Mississauga ON L5T 1Z5 702 Code No. C99162161 Printed in China[...]