Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Graco Stylus 1759703 manuale d’uso - BKManuals

Graco Stylus 1759703 manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Graco Stylus 1759703. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Graco Stylus 1759703 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Graco Stylus 1759703 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Graco Stylus 1759703 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Graco Stylus 1759703
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Graco Stylus 1759703
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Graco Stylus 1759703
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Graco Stylus 1759703 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Graco Stylus 1759703 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Graco in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Graco Stylus 1759703, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Graco Stylus 1759703, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Graco Stylus 1759703. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    www .gracobaby .com  i          ©2009 Graco PD117254A 7/09[...]

  • Pagina 2

    2 Failure to follow these warnings and the assembly instructions could result in serious injury or death. s PLEASE SA VE OWNER’S MANUAL FOR FUTURE USE. s ADUL T ASSEMBL Y REQUIRED. s NEVER LEA VE child unattended. Always keep child in view while in stroller . s A VOID SERIOUS INJURY from falling or sliding out. Always use seat belt. A[...]

  • Pagina 3

    3 s A VOID STRANGULA TION. DO NOT place items with a string around your child’ s neck, suspend strings from this product, or attach strings to toys. s CHILD MA Y SLIP INTO LEG OPENINGS AND STRANGLE. Never use seat in a reclined carriage position unless pop-up enclosure is raised to cover the front opening. (See figure 35-36 Pop-up Enclosure[...]

  • Pagina 4

    4 Manquer de suivre ces avertissements et les instructions d’assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès. s VEUILLEZ CONSERVER CE MODE D’EMPLOI POUR ÉVENTUELLEMENT VOUS Y RÉFÉRER. s DOIT ÊTRE ASSEMBLÉ P AR UN ADUL TE. s NE JAMAIS LAISSER votre enfant sans surveillance. T oujours garder l’enfant à l’œil a[...]

  • Pagina 5

    5 s NE P AS utiliser le porte-bagages comme porte-bébé. s ACER l’enfant dans la poussette avec la tête vers l’avant de la poussette. s NE JAMAIS PERMETTRE QU’ON SE SERVE DE CETTE POUSSETTE comme un jouet. s CESSER D’UTILISER VOTRE POUSSETTE si elle devient endommagée ou brisée. s AFIN D’ÉVITER LA STRANGULA TION: NE JA[...]

  • Pagina 6

    6 No observar estas advertencias y las instrucciones de armado podría resultar en lesiones serias o la muerte. s POR F A VOR, GUARDE EL MANUAL DEL PROPIET ARIO P ARA USO FUTURO. s REQUIERE QUE LO ARME UN ADUL TO. s NUNCA DEJE al niño sin supervisión. Mantenga al niño siempre a la vista cuando esté en el cochecito. s EVITE SERIAS LE[...]

  • Pagina 7

    7 s NUNCA PONGA a un niño en el cochecito con la cabeza hacia el frente del cochecito. s NUNCA DEJE QUE SU PRODUCTO SE USE como un juguete. s DEJE DE USAR EL COCHECITO en caso de que esté dañado o roto. s EVITE LA ESTRANGULACIÓN. NO ponga artículos con un cordón alrededor del cuello del niño, suspenda cordones de este producto ni[...]

  • Pagina 8

    2X 2X 8 0ARTSLISTs,ISTEDESPIÒCES s,ISTADELASPIEZAS 2X 2X 2X 2X 2X Check that you have all the parts for this model BEFORE assembling your product. If any parts are missing, call Customer Service. T ools required: Phillips screwdriver 6ÏRIlEZ que vous avez toutes les pièces pour ce modèle A V ANT d’assembler vo[...]

  • Pagina 9

    9 T o Open Stroller s/UVRIRLAPOUSSETTE s!BRIRELCOCHECITO 1 2 CHECK that the stroller is completely latched open every time you open the stroller and before continuing with the rest of the assembly steps. VÉRIFIER que la poussette est entièrement verrouillée en position ouverte à chaque ouverture et avant d’effectuer le[...]

  • Pagina 10

    10 5 T o adjust. Pour ajuster . Para ajustar . Canopy s Baldaquin s Capota 3 4 Secure canopy to the canopy mounts with the 2 screws provided. Fixer le baldaquin aux supports à l’aide des deux vis fournies. Asegure la capota a los montajes de la capota con los 2 tornillos provistos. Insert canopy wire into the canopy mounts on each side [...]

  • Pagina 11

    11 "ASKETs0ANIERs#ANASTA 6 T o attach basket, you must first attach the hook before fastening the two snaps. Repeat on other side. Fasten 2 straps. Pour attacher le panier , en premier lieu vous devez attacher le crochet avant desserage les deux bouton- pressions. Répétez de l’autre côté. Fixer les deux courroies. Pour fix[...]

  • Pagina 12

    12 &RONT 7HEELS s ,ES ROUES AVANT s ,AS RUEDAS DELANTERAS 2X Check that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies !SSUREZ  VOUS que les roues sont attachées solidement en tirant sur les assemblages de roue. V erifique que las ruedas estén bien contactadas, tirando de los montajes de las rueda[...]

  • Pagina 13

    13 Insérez l’essieu à manchon à travers l’ouverture de l’essieu. La clé d'essieu doit s'alligner avec les troux des clés. Inserte la varilla del eje por la apertura del eje. La llave del eje debe alinearse con los agujeros corres pondientes. Insert axle rod through axle opening. Axle key must line up with key holes. 2EAR !XL[...]

  • Pagina 14

    14 2EAR 7HEELS s ,ES ROUES ARRIÒRES s ,AS RUEDAS TRASERAS ANTES de instalar la rueda: Asegúrese de poner el cochecito sobre un pedazo de cartón o algún otro material de protección para prevenir dañar el piso. A V ANT de fixer la roue: Assurez-vous de placer la poussette sur un morceau de carton ou un autre revêteme[...]

  • Pagina 15

    15 Push straight side of pin through axle hole. Pin will separate around the axle. Curved end of pin MUST face up as shown. Repeat steps for other side. Pousser le côté droit de la tige dans l'orifice de l'essieu. La tige va se séparer autour de l'essieu. La partie recourbée de la tige DOIT pointer vers le haut, tel qu'illus[...]

  • Pagina 16

    16 #HILD S 4 RAY s ,E PLATEAU POUR ENFANT s "ANDEJA PARA NI×OS 16 W ARNING Always secure your child with the seat belt. The tray is not a restraint device. Use care when snapping the tray on the stroller with a child in the stroller . MISE EN GARDE T oujours attaché votre enfant avec la ceinture de retenue. L[...]

  • Pagina 17

    17 0ARENT 4 RAY s ,E PLATEAU POUR ADULTE s "ANDEJA PARA PADRES 17 18 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! T o remove. Pour enlever . Para sacarlo.[...]

  • Pagina 18

    18 T o adjust harness. T o change shoulder harness slots see page 20. Pour ajuster le harnais. Pour changer des fentes de harnais d'épaule voir la page 20. Para ajustar el arnés. Para cambiar ranuras del arnés del hombro vea la página 20.   0OINT (ARNESS s (ARNAIS Ì   POINT  s !RNÏS DE   PUNTO[...]

  • Pagina 19

    19 T o convert to 3-pt buckle, unlock buckle. Pour convertir en boucle à 3-points, déverrouillez la boucle. Para convertirlo en un hebilla de 3 puntos, destrabe la hebilla.   0OINT "UCKLE s "OUCLE Ì   POINT  s (EBILLA DE   PUNTOS 22 23 24 25[...]

  • Pagina 20

    20 T o Change Shoulder Harness Slots s0OURCHANGERDESDENTESDEHARNAIS DÏPAULEs0ARACAMBIARRANURASDELARNÏS del hombro Shoulder harness anchor—larger child Harnais d ‘ancrage à l ‘épaule pour grand enfant Anclaje del arnés del hombro - niño grande Shoulder harness anchor—smaller child Harnais d [...]

  • Pagina 21

    21 3WIVEL 7HEELS s ,ES ROUES PIVOTANTES s ,AS RUEDAS GIRATORIAS Les roues pivotantes avant se barrent pour un usage sur les surfaces irrégulières tel que le gazon, les cailloux ou le gravier . Las ruedas giratorias delanteras se traban para el uso en superficies desparejas tales como césped, piedras o grava. Front swiv[...]

  • Pagina 22

    22 "RAKES s ,ES FREINS s ,OS FRENOS W ARNING CHECK that brakes are on by trying to push stroller . MISE EN GARDE VÉRIFIEZ que les freins fonctionnent en essayant de pousser la poussette. ADVERTENCIA INSPECCIONE los frenos tratando de empujar el cochecito. 29 30[...]

  • Pagina 23

    23 4 O 2ECLINE 3EAT s 2ÏGLAGE DU DOSSIER s #ØMO AJUSTAR EL RESPALDO ADVERTENCIA La tela que se agarre a las trabas podría prevenir que las mismas funcionen. Cuando vuelve a poner el asiento en la posición vertical, no deje que la tela se agarre en la traba. Cuando realiza ajustes al asiento del cochecito, asegú[...]

  • Pagina 24

    24 32 Para reclinarlo. T o recline. Pour incliner . Para levantarlo. T o raise. Pour relever . 31[...]

  • Pagina 25

    25 Pop-Up Enclosure Enceinte qui se remonte Recinto de montaje automático 34 33 W ARNING Do not use pop-up enclosure with an older child that can lift up on hands and knees or crawl out. ADVERTENCIA No use recinto de montaje automático con un niño mayor que puede levantarse en sus manos y rodillas o salir gateando. MISE EN GARDE Ne pas utiliser [...]

  • Pagina 26

    26 Remove head support (on certain models). Never use any head support in the full recline position. Unfasten seat belt, push crotch strap through slot and recline seat to full recline position. Quite el soporte para la cabeza (en ciertos modelos). Nunca use el soporte de la cabeza en la posición totalmente reclinada. Destrabe el cinturón de segu[...]

  • Pagina 27

    27 4 O &OLD 3TROLLER s 0LIER LA POUSSETTE s #ØMO PLEGAR EL COCHECITO   37 38 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO!  39 Before folding stroller: (1) remove infant carrier if in use; (2) adjust seat back to upright position; (3) lock brakes. A vant de plier la poussette: (1) enlevez le porte-bébé s'il est l?[...]

  • Pagina 28

    28 For models that do not come with an infant car seat one may be purchased separately . Y ou MUST use the elastic straps shown in step 41. W ARNING Use only a Graco® SnugRide®, SnugRide® 32, SnugRide® 35 or Infant SafeSeat™ car seat with this travel system. (Not intended for use with AUTOBABY (Europe only) and ASSURA infant car seats.) If un[...]

  • Pagina 29

    29 40 En los modelos que no incluyen un asiento para automóvil, se puede comprar uno por separado. Usted DEBE usar las correas elásticas que se ilustra en el paso 41. ADVERTENCIA Use solamente los asientos infantiles para automóviles SnugRide®, SnugRide® 32 , SnugRide® 35 o SafeSeat™ de Graco® en este sistema de viaje. (No debe usarse con [...]

  • Pagina 30

    30 41 s Pull elastic straps through vehicle belt hook on both sides of the car seat. s Check that infant car seat is securely attached by pulling up on it. s T irez la courroie élastique à travers le crochet de la ceinture du véhicule des deux côtés du dispositif de retenue pour enfant. s !SSUREZ  VOUS QUE LE porte-béb[...]

  • Pagina 31

    31 42 s T o remove car seat: remove elastic straps from vehicle belt hook, squeeze release handle at back of car seat, and lift car seat out of the stroller . s Pour retirer le dispositif de retenue pour enfant: Détachez les courroies élastiques du crochet de la ceinture du véhicule, appuyez sur la poignée de déverrouillage à l’arriè[...]

  • Pagina 32

    32 Care and Maintenance s DO NOT MACHINE W ASH SEA T . It should only be wiped with a mild soap, taking care not to soak the material. NO BLEACH. s REMOV ABLE SEA T P AD (if so equipped) may be machine washed in cold water on delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH. s TO CLEAN STROLLER FRAME, use only household soap and warm water . NO BL[...]

  • Pagina 33

    33 Soins et entretien s NE LA VER P AS LE SIÈGE À LA MACHINE. Essuyez le siège avec un savon doux, ne faites pas tremper le tissu. P AS D'EAU DE JA VEL. s LE COUSSIN DE SIÈGE AMOVIBLE (si applicable) est lavable à la machine à l’eau froide et au cycle délicat. Étendre pour sécher . P AS D’EAU DE JA VEL. s POUR NETTOYER L [...]

  • Pagina 34

    34 Cuidado y mantenimiento s NO LA VE EL ASIENTO A MÁQUINA. Solamente debe limpiarse con un jabón suave, teniendo en cuenta que no se empape la tela. NO USE CLORO. s EL ASIENTO REMOVIBLE (si así está equipado) puede lavarse a máquina en agua fria en el ciclo delicado y secarse al aire. NO USE CLORO. s P ARA LIMPIAR EL ARMAZÓN DEL COC[...]

  • Pagina 35

    35 Notes s .OTAS[...]

  • Pagina 36

    36 In 2EPLACEMENT 0ARTS s 7 ARRANTY )NFORMATION 53!   0IÒCESDERECHANGE s 2ENSEIGNEMENTSSURLAGARANTIEAU#ANADA  )NFORMACIØNSOBRE LAGARANTÓA Y LASPIEZAS DEREPUESTO %%  55  www .gracobaby .com OR  Ø 1-800-345-4109 T o purchase parts or accessories or [...]

  • Pagina 37

    Even if using this infant restraint seems easy to figure out on your own, it is very important to READ, UNDERSTAND AND FOLLOW THE OWNER’S MANUAL. Failure to properly use this infant restraint increases the risk of serious injury or death in a sudden stop or crash. ©200 9 G ra co P D 1156 0 5A 7/ 0 9 U S Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUT[...]

  • Pagina 38

    1.0 W arning to P arents and Other User s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5 2.0 Registration Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7 2.1 Register Y our Inf ant Restraint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 2.2 Recall Inf or mation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [...]

  • Pagina 39

    3 6.0 Choosing an Appr opriate V ehic le Seat Location . . . . . . . . .26-32 6.1 V ehicle Seat Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 6.2 V ehicle Seat Belt Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 6.2.1 UNSAFE V ehicle Belt Systems . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 6.2.2 SAFE V ehicle Belt S[...]

  • Pagina 40

    4 No inf ant restraint can guarantee protection from injur y in e v er y situation. How e ver , proper use of this inf ant restraint reduces the risk of ser ious injur y or death to your child. F ailure to proper ly use this inf ant restraint increases the risk of serious injur y or death in a shar p tur n, sudden stop or crash. Y our childÊ s saf[...]

  • Pagina 41

    5 5. Pr operly r outing the vehicle seat belt or LA TCH. 6. Pr operly rec lining the infant restr aint. 7. Pr operly securing the infant restraint in the vehic le using a seat belt designed to restrain an inf ant restraint or b y using LA TCH. Many seat belts are NO T saf e to use with infant restraints, e v en though the y can easily be threaded t[...]

  • Pagina 42

    6 Model Number: Manufactured in: Pur chase Date: 2.1 Register Y our Infant Restraint Please f ill in the abov e inf or mation. The model number and manufactured in (date) can be f ound on a label on the bottom of y our inf ant restraint. Fill out the prepaid registration postcard attached to the seat cov er and mail it toda y . Child restraints cou[...]

  • Pagina 43

    7 2.3 If Y ou Need Help In the U .S .A, please contact our Customer Ser vice Depar tment with any questions y ou ma y ha v e concer ning par ts, use , or maintenance. When y ou contact us, please ha ve y our productÊ s model number and man ufactured in (date) ready so that we ma y help you eff iciently . These numbers can be f ound on a stick er o[...]

  • Pagina 44

    8 3.0 Impor tant Information 3.1 W arnings f or Use as Infant Restraint • DO NO T INST ALL OR USE THIS INF ANT RESTRAINT AND B ASE UNTIL Y OU READ AND UNDERST AND THE INSTR UCTIONS IN THIS MANU AL AND IN Y OUR VEHICLE O WNERÊS MANU AL. DO NO T let others install or use the inf ant restraint unless the y understand how to use it. • F AILURE T O[...]

  • Pagina 45

    9 • SOME SPECIAL NEEDS CHILDREN , such as pre-ter m babies or those who ha v e tested positiv e f or positional apnea, ma y be at increased risk of suffering breathing or other diff iculties in an inf ant restraint. If y our child has special needs, we recommend that y ou hav e y our ph ysician or hospital staff e v aluate your child and recommen[...]

  • Pagina 46

    • NEVER USE INF ANT RESTRAINT AND B ASE IF IT HAS D AMA GED OR MISSING P AR TS. DO NO T use a cut, fra yed or damaged inf ant restraint har ness, v ehicle seat belt or LA TCH belt. • THE INF ANT RESTRAINT CAN BECOME VER Y HO T IF LEFT IN THE SUN. Alwa ys touch the surf ace of any metal or plastic par ts bef ore putting your child in the inf ant[...]

  • Pagina 47

    3.3 Additional W arnings for Use as Carrier 11 • F ALL HAZARD: ChildÊ s mov ements can slide carr ier . NEVER place carrier near edges of counter tops, tab les or other high surf aces. Alwa ys stay within ar ms reach whene v er carr ier is not on floor/ground. BE SURE handle loc ks into position bef ore lifting carrier . NEVER place carrier on t[...]

  • Pagina 48

    12 3.4 Height and W eight Limits Y our child MUST meet the f ollowing requirements: • WEIGHT : 5-35 lbs. (2.3-15.87 kg) AND • HEIGHT : 32 inches (81 cm) or less in height. T O A V OID SERIOUS INJUR Y OR DEA TH DO NO T USE THE INF ANT RESTRAINT WITH A CHILD LARGER OR SMALLER THAN THE WEIGHT AND HEIGHT RANGE LISTED BELO W .[...]

  • Pagina 49

    13 FR ONT VIEW Handle V ehicle belt hook Handle adjustment b utton Har ness b uckle tongues 4.0 Features and Components Har ness slots Har ness clip Har ness bu ck l e Har ness adjustment b utton Har ness adjustment strap Har ness Strap Handle adjustment b utton W aist slots[...]

  • Pagina 50

    14 Canop y Har ness slot Release handle Le vel indicator* OwnerÊ s manual p o cke t Metal junction plate Loc king clip storage** **Loc king Clip *Level Indicator Har ness storage f or a smaller child The le vel indicator is attached to the side of the inf ant restraint and indicates whether or not the inf ant restraint is proper ly reclined. The l[...]

  • Pagina 51

    15 V ehicle belt/LA TCH path Knob f or Adjustab le F oot LA TCH Connector LA TCH Storage Bars (under neath) Loc k-off United States F ederal Motor V ehicle Saf ety Standards hav e def ined a ne w system f or installing car seats in v ehicles. The system is called LATCH . * LA TCH ma y be used IN PLA CE of vehic le belt ONL Y if vehicle is equipped [...]

  • Pagina 52

    4.2 Remo ving and Attaching Infant Restraint 4.1 Adjusting Handle T o remov e, squeez e release handle at bac k of inf ant restraint and lift out of base as shown  . T o put inf ant restraint in base , push inf ant restraint do wn until it clic ks into base. Pull up on infant restraint to be sure it is latched firmly into base.  1. Press hand[...]

  • Pagina 53

    17 1. Inf ant restraint comes with f our identical canop y suppor t par ts. Thread one canop y suppor t completely through se wn channel  . 2. Slide straight end of a second suppor t into the straight end of the f irst suppor t and snap in place  . 3. Repeat steps one and two f or the other canop y tunnel. The canop y should appear as sho wn [...]

  • Pagina 54

    4.4 Head Suppor t (on cer tain models, styles vary) Some infants may need extra support to keep their head and body in a comfortable position. Unsnap the sides and resnap them with the harness straps threaded through the slots in the cushion  or  . Models without snaps: Thread the harness through the openings in the head support as shown  [...]

  • Pagina 55

    19 4.5 Cold W eather Boot (on cer tain models, styles v ary) Some models come with a cold weather boot. T o use, wr ap elastic around bottom of seat and attach both elastic loops around v ehicle belt hooks as shown  .  4.6 Harness Co ver s (on cer tain models, styles v ar y) T o prevent ejection in sudden stop or crash: • Always make sure s[...]

  • Pagina 56

    20 5.1 P ositioning Harness Straps 1. Remov e inf ant restraint from base and rotate handle down to sitting position. See „4.1 Adjusting Handle‰ and „4.2 Removing and Attaching Seat‰ , page. 16. 2. Place child in inf ant restraint as shown  . 3. Deter mine which pair of har ness slots are even with or just belo w your childÊ s shoulder [...]

  • Pagina 57

    A. Push the har ness adjustment button under the seat flap . Pull the shoulder straps out to loosen the har ness  . B . F rom behind seat, pull the metal junction plate down behind the ownerÊ s manual poc ket and remo v e the ends of the two shoulder str aps from the metal junction plate  . C . F rom front, pull straps through the har ness s[...]

  • Pagina 58

    Shoulder Straps f or a SMALLER Bab y: Use the low er har ness slots  (if they are e v en with or just below y our childÊ s shoulders) and the upper strap loops  . The ends of the straps m ust hang in front of the metal junction plate as shown in  , not as shown in  . CHECK that the loops are completely within junction plate slots  .[...]

  • Pagina 59

    T o Shor ten W aist Straps for a SMALLER Bab y: The length of the waist str ap can be shor tened fur ther b y pushing aside the small tab that holds the anchor clips in place and pull the anchor clips out of their indentations  . Mov e the anchor clip to the second loop in the strap  . CHECK that anchor clips are threaded properly . The ends [...]

  • Pagina 60

    24 5.2 Securing Child in Infant Restraint F ailure to proper ly secure your child in the inf ant restraint/carrier increases the r isk of ser ious injur y or death from suff ocation or f alls, or in the e vent of a sudden stop or cr ash. Even when used only as a carr ier , make sure the harness straps are proper ly secured. 1. Mov e inf ant restrai[...]

  • Pagina 61

    25 g r a c o b a b y . c o m  g r a c o b a b y . c o m  g r a c o b a b y . c o m  5. Snap har ness clip pieces together  . 6. Pull on har ness adjustment strap to tighten straps as sho wn  . CHECK that both straps are flat and sn ug on shoulders and thighs. 7. P osition har ness clip in middle of chest, le vel with armpits and aw a[...]

  • Pagina 62

    26 6.0 Choosing an Appr opriate V ehicle Seat Location 6.1 V ehicle Seat Requirements IMPR OPER PLA CEMENT OF THE INF ANT RESTRAINT INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJUR Y OR DEA TH. Some seating positions in y our v ehicle ma y not be saf e f or this inf ant restraint. Some v ehicles do not ha v e any seating positions that can be used saf ely with [...]

  • Pagina 63

    27 6.2 V ehicle Seat Belt Requirements • The VEHICLE seat m ust face forwar d. • DO NO T use infant restraint on vehic le seats with seat backs that will not loc k in an upright position. DO NO T use seats that can f old down without ha ving to release a lock or latch of some kind. These seats can fly f orward and strike the child in a sudden s[...]

  • Pagina 64

    28 LA TCH can be used IN PLA CE OF the vehicle belt system. Please ref er to v ehicle o wnerÊ s manual f or LA TCH locations . DO NO T use any of the f ollowing systems to secure the inf ant restraint. • Lap Belts with Emergency Loc king Retractor (ELR) This lap belt sta ys loose and can mov e until it loc ks in a crash or sudden stop . • Comb[...]

  • Pagina 65

    29 6.2.2 SAFE V ehic le Belt Systems THE FOLLO WING BEL T SYSTEMS CAN BE USED WITH Y OUR INF ANT RESTRAINT , IF the seat location meets all other requirements of these instructions and those in your v ehicle owner's manual. LA TCH can be used in place of the v ehicle belt system . Please ref er to vehicle ownerÊ s manual f or LA TCH locations[...]

  • Pagina 66

    • Combination Lap/Shoulder Belt with Loc king Latch Plate • Lap Belts with A utomatic Loc king Retractor (ALR) The automatic loc king retractor will not per mit the lap belt to lengthen once it is b uc kled. Tighten the belt b y f eeding the belt bac k into the retractor while pushing down hard on the inf ant restraint. Once it is b uckled, thi[...]

  • Pagina 67

    31 T o Install Locking Clip: (DO NO T use with base) 1. Tighten the b uckled belt b y pushing down hard on the inf ant restraint and pulling hard on the shoulder belt. 2. While pushing down on inf ant restraint, pinch the two str aps together behind the b uckle tongue. Unbuc kle the belt without allowing it to slip . 3. Connect lap and shoulder bel[...]

  • Pagina 68

    32 6.3 LA TCH Locations Ne wer v ehicles ma y hav e one or more seating positions with LA TCH anchorage systems . If v ehicle is equipped with LA TCH , the vehicle lo wer anchor points ma y be visible at the v ehicle seat crease. If not visib le, the y ma y be mar ked with the symbol . See y our vehic le ownerÊ s manual for e xact locations, ancho[...]

  • Pagina 69

    7.1 Installing the Infant Restraint Without Base Using V ehic le Belt Y ou must carefully f ollow the instructions provided b y your v ehicle manuf acturer , in addition to the inf or mation in this manual. Bef ore proceeding be sure you ha v e read and understood section 6, „Choosing an Appropriate Vehicle Seat Location‰ on pages 26-32. Mak e [...]

  • Pagina 70

    7.2 Installing the Infant Restraint and Base Using V ehic le Belt 34 3. Buc kle the v ehicle belt. Mak e sure the buc kle tongue goes into the correct b uckle  . The seat belt should not be twisted or turned. 4. Tighten the v ehicle seat belt. Ref er to your v ehicle o wnerÊ s manual and the instr uctions in „6.2.2 SAFE Vehicle Belt Systems?[...]

  • Pagina 71

    35 3. T o create a secure installation, while pushing down on the base , pull the free end of the lap belt or the shoulder por tion of the lap/shoulder belt to tighten  . 4. Close loc k-off ov er lap belt A N D free end or the lap/shoulder belts  . Make sure that y ou push the top of the loc k-off all the wa y down. 5. Chec k that belt does n[...]

  • Pagina 72

    6. Push the inf ant restraint down into the base and mak e sure that y ou hear a „clic k‰  . Pull up on the inf ant restraint to be sure it is latched securely into the base. If the inf ant restraint does not securely latch into the base, the inf ant restraint pro vides NO protection f or your child. DO NO T use the inf ant restraint/base if[...]

  • Pagina 73

    37 1. F or ease of installation, e xtend LA TCH to its maximum length and remov e from storage bars . 2. P osition base in v ehicle seat as shown. 3. Mak e sure LA TCH is through v ehicle/LA TCH belt path nor mally used f or vehicle seat belt.  . Belt m ust lay flat and not be twisted. 4. Hook Connectors to v ehicle lo wer anchors. Pull f ir mly[...]

  • Pagina 74

    F ailure to proper ly recline the inf ant restraint on the v ehicle seat increases the risk of ser ious injur y or death. If the inf ant restraint is too upr ight, a childÊ s head ma y drop f orward and cause breathing prob lems. If the inf ant restraint is too reclined, a crash could put too much f orce on a childÊ s neck a nd shoulders. The inf[...]

  • Pagina 75

    39 T o Adjust Recline on Base: T ur n the knob clockwise to the desired setting to low er the f oot  . T ur n the knob counter clockwise to raise the f oot  . If there is still orange in the le v el indicator when the f oot is completely e xtended then raise the f oot and place a rolled towel under t he f oot  until ONL Y b lue shows . Whe[...]

  • Pagina 76

    40 Final Safety Chec k: Ever y time y ou drive with y our child, PUSH DO WN on the top of the inf ant restraint slowly b ut f ir mly to mak e sure the vehicle belt does not lengthen at all and that the v ehicle belt or LA TCH is f astened securely around the inf ant restraint/base  . Holding the inf ant restraint  or base  near the v ehicl[...]

  • Pagina 77

    41 1. F or ease of stor ing, e xtend LA TCH to its maximum length. 2. Locate the storage bars on bottom of inf ant restraint base  . 3. F asten connector (without adjustment belt) onto storage bar . 4. Repeat step 3 f or connector with adjustment belt. After f astening onto storage bar , pull on adjustment belt to mak e sure LA TCH is securely f[...]

  • Pagina 78

    8.3 Cleaning and Maintenance t T O REMO VE AND W ASH INF ANT RESTRAINT P AD , f ollow instructions in „5.1 Positioning Harness Straps‰ , pages. 20-23 to remo ve the har ness straps from the metal junction plate. Push aside the small tab that holds the anchor clips in place  and pull the anchor clips out of their indentations. Remo ve the anc[...]

  • Pagina 79

    43 Ć INF ANT RESTRAINT MET AL AND PLASTIC P ARTS ma y be cleaned b y wiping with a mild soap and water solution. DO NO T USE BLEACH OR DETERGENT which may w eak en plastic par ts. Ć HARNESS STRAPS ma y be spot cleaned or replaced. DO NO T IMMERSE THE HARNESS STRAPS IN W A TER. Doing so ma y weak en the har ness straps. NEVER iron the har ne[...]

  • Pagina 80

    T o purc hase par ts or accessories or for warranty inf ormation in the United States, please contact us at the f ollowing: www .gracobab y .com or 1-800-345-4109 Replacement P ar ts 44[...]

  • Pagina 81

    ©200 9 G ra co P D 1156 0 5A 7/ 0 9 U S SnugRide ® 35[...]

  • Pagina 82

    1 . 0 A d v e r t e n c i a s a p a d r e s y o t r o s d u e ñ o s ................... 4 - 5 2.0 Información sobre el registro ........................... 6 - 7 2.1 Registro de su sistema de seguridad para bebés .......... 6 2.2 Información sobre el retiro de productos del mercado ....... 7 2 . 3 S in e c e s i t a a y u d a ..................[...]

  • Pagina 83

    3 6.0 Cómo elegir un lugar apropiado para el asiento d e l v e h í c u l o ....................................... 2 6 - 3 2 6.1 Requisitos del asiento del vehículo .................... 2 6 6.2 Requisitos del cinturón de seguridad del vehículo ......... 2 7 6.2.1 Sistemas PELIGROSOS de cinturones de vehículos . .28 6.2.2 Sistemas SEGUROS de c[...]

  • Pagina 84

    4 Ningún sistema de seguridad para bebés puede garantizar la protección contra las lesiones en todas las situaciones. Sin embargo, el uso apropiado de este sistema de seguridad para bebés reduce el riesgo de lesiones serias o la muerte a su niño. No usar debidamente este sistema de seguridad para bebés aumenta el riesgo de lesiones serias o l[...]

  • Pagina 85

    5 3. Asegure debidamente a su niño en el sistema de seguridad para bebés. 4. Ponga el sistema de seguridad para bebés/base en la posición mirando hacia atrás. 5. Pase debidamente el cinturón de seguridad del vehículo o LA TCH. 6. Recline debidamente el sistema de seguridad para bebés. 7. Asegure debidamente el sistema de seguridad para beb?[...]

  • Pagina 86

    6 Número de modelo: Fabricado en: Fecha de compra: 2.1 Registro de su sistema de seguridad para bebés Por favor , complete la información que se solicita más arriba. El número de modelo y la fecha de fabricación se pueden encontrar en una etiqueta en el fondo de su sistema de seguridad para bebés. Llene la tarjeta postal de registro prepagad[...]

  • Pagina 87

    7 2.3 Si necesita ayuda En los EE.UU. por favor , comuníquese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente con cualquier pregunta que pudiera tener sobre piezas, uso o mantenimiento. Cuando se ponga en contacto con nosotros, por favor tenga listo el número de modelo y la fecha de fabricación para que lo podamos ayudar más eficientemente. Est[...]

  • Pagina 88

    8 3.0 Información importante 3.1 Advertencias para uso como sistema de seguridad para bebés • NO INST ALE O USE ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD P ARA BEBÉS Y BASE HAST A QUE HA Y A LEÍDO Y ENTENDIDO LAS INSTRUCCIONES EN ESTE MANUAL Y EN EL MANUAL DEL DUEÑO DE SU VEHÍCULO. NO deje que otros instalen o usen el sistema de seguridad para bebés a men[...]

  • Pagina 89

    bebés con mucha fuerza y causar lesiones serias o la muerte de su niño. Consulte el manual del dueño del vehículo para obtener información sobre las bolsas de aire laterales y la instalación del sistema de seguridad para bebés. • ALGUNOS NIÑOS CON NECESIDADES ESPECIALES , tales como bebés que nacen antes de tiempo o quienes sufren de apn[...]

  • Pagina 90

    • DEJE DE USAR ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD P ARA BEBÉS Y LA BASE Y TÍ RELOS después de la fecha moldeada en el respaldo del sistema de seguridad para bebés. “NO use este asiento para autos después de Diciembre (año)” • NO MODIFIQUE SU SISTEMA DE SEGURIDAD P ARA BEBÉS Y LA BASE ni use ningún accesorio o repuesto provisto por otro fabri[...]

  • Pagina 91

    3.3 Advertencias adicionales para el uso como transportador 11 • PELIGRO DE CAÍDA: Los movimientos del niño pueden mover el transportador . NUNCA ponga el transportador cerca de los bordes de mesadas, mesas u otras superficies altas. Manténgase siempre cerca cuando el transportador no esté en el piso/tierra. Antes de levantar el transportador[...]

  • Pagina 92

    12 3.4 Limitaciones de peso y estatura Su niño DEBE cumplir todos los requisitos: • PESO: d e5a3 5 libras (2.3-15.87 kg) A • AL TURA: 32 pulgadas (81 cm) o menos de altura. P ARA EVIT AR LESIONES SERIAS O LA MUERTE NO USE EL SISTEMA DE SEGURIDAD P ARA BEBÉS CON UN NIÑO QUE SEA MÁS GRANDE O MÁS PEQUEÑO QUE LA GAMA DE AL TURA Y PESO LIST AD[...]

  • Pagina 93

    13 VIST A DELANTERA Manija Gancho del cinturón del vehículo Botón de ajuste de la manija Lenguas de la hebilla del arnés 4.0 Funciones y componentes Ranuras para el arnés T raba del arnés Hebilla del arnés Botón de ajuste del arnés Correa de ajuste del arnés Correa del arnés Botón de ajuste de la manija Ranuras para la cintura[...]

  • Pagina 94

    14 Capota Ranuras para el arnés Manija de liberación Indicador del nivel* Bolsillo del manual del dueño Placa de la unión de metal Almacenamiento de la traba de seguridad** **T raba de seguridad *Indicador del nivel Almacenamiento del arnés para un niño más pequeño El indicador de nivel se conecta al costado del sistema de seguridad para be[...]

  • Pagina 95

    15 Paso del LA TCH/cinturón del vehículo Perilla para pie ajustable Conector del LA TCH Barras de almacenamiento del LA TCH (debajo) T raba del cinturón Las Normas Federales para Seguridad de Automóviles de Estados Unidos han determinado un nuevo sistema de instalación de asientos de seguridad en los vehículos. El sistema se denomina LA TCH .[...]

  • Pagina 96

    4.2 Sacar y conectar el sistema de seguridad para bebés 4.1 Ajuste de la manija Para sacarlo, apriete la manija de liberación en la parte trasera del sistema de seguridad y levántelo de la base como se indica  . Para poner el sistema de seguridad para bebés en la base, empuje el sistema de seguridad para bebés hacia abajo hasta que se trabe[...]

  • Pagina 97

    17 1. El sistema de seguridad para bebés viene con cuatro piezas idénticas de soporte de la capota. Pase un soporte de la capota completamente a través del túnel cosido  . 2. Deslice el extremo recto del segundo soporte en el extremo recto del primer soporte  . 3. Repita los pasos uno y dos en el otro túnel de la capota. La capota deber?[...]

  • Pagina 98

    4.4 Apoyacabezas (en ciertos modelos, los estilos varían) Algunos bebés necesitan apoyo adicional para mantener la cabeza y el cuerpo en una posición cómoda. Destrabe los costados y vuelva a trabarlos con las correas del arnés pasadas a través de las ranuras en el cojín  or  . Modelos sin trabas: Pase el arnés a través de las abertur[...]

  • Pagina 99

    19 4.5 Bota para tiempo frío (en ciertos modelos, los estilos varían) Algunos modelos vienen con una bota para tiempo frío. Para usarla, ponga el elástico alrededor del fondo del asiento y coloque los dos nudos elásticos alrededor de los ganchos del cinturón del vehículo como se indica  .  4.6 Cubiertas de arnés (ciertos modelos) Para[...]

  • Pagina 100

    20 5.1 Colocación de las correas del arnés 1. Saque el sistema de seguridad para bebés de la base y gire la manija hacia abajo hasta la posición de sentado. V ea la sección " 4.1 Sacar y conectar el sistema de seguridad para bebés "y" 4.2 Ajuste de la manija " en la página 16. 2. Instale el sistema de seguridad para bebé[...]

  • Pagina 101

    A. Empuje el botón de ajuste del arnés debajo de la aleta del asiento. Tire las correas de los hombros para aflojar el arnés  . B. Detrás del asiento, tire de la placa de unión de metal atrás del bolsillo para el manual del dueño y saque los extremos de las dos correas para los hombros de la placa de unión de metal  . C. Desde adelant[...]

  • Pagina 102

    22 Correas para los hombros para un niño PEQUEÑO: Use las ranuras inferiores del arnés  (si están a la par o apenas debajo de los hombros de su niño) y los nudos superiores de la correa  . Los extremos de las correas deben quedar al frente de la placa de unión de metal como se indica en  , no como se indica en  . VERIFIQUE que los[...]

  • Pagina 103

    Cómo acortar las correas para la cintura para un niño PEQUEÑO: La longitud de la correa para la cintura puede acortarse más al sacar la pequeña lengüeta que mantiene las hebillas de anclaje en su lugar y sacar las hebillas de anclaje fuera de las hendiduras  . Mueva la hebilla de anclaje hasta el segundo nudo de la correa  . VERIFIQUE q[...]

  • Pagina 104

    24 5.2 Sujetar el niño en el sistema de seguridad No ajustar debidamente a su niño en el sistema de seguridad para bebés/transportador aumenta el riesgo de lesiones serias o la muerte por asfixia, o caídas o en caso de una parada repentina o accidente. Inclusive cuando lo usa solamente como transportador , asegúrese que las correas del arnés [...]

  • Pagina 105

    25 5. T rabe las piezas de la traba del arnés  . 6. T ire de la correa de ajuste del arnés para ajustar las correas como se indica  . ASEGÚRESE que ambas correas estén planas y ajustadas sobre los hombros y las caderas. 7. Coloque la traba del arnés en el medio del pecho, a nivel con las axilas y lejos del cuello  . El símbolo de la [...]

  • Pagina 106

    26 6.0 Cómo elegir un lugar apropiado para el asiento del vehículo 6.1 Requisitos del asiento del vehículo LA COLOCACIÓN INADECUADA DEL SISTEMA DE SEGURIDAD P ARA BEBÉS AUMENT A EL RIESGO DE SUFRIR LESIONES SERIAS O LA MUERTE. Algunas posiciones de asiento en su vehículo podrían no ser seguras para este sistema de seguridad para bebés. Algu[...]

  • Pagina 107

    27 6.2 Requisitos del cinturón de seguridad del vehículo • El asiento del VEHÍCULO debe estar orientado hacia adelante. • NO USE el sistema de seguridad para bebés en asientos del vehículo con respaldos que no traben en la posición vertical. NO use asientos que se puedan plegar sin tener que liberar una traba o dispositivo de algún tipo.[...]

  • Pagina 108

    28 El LA TCH puede usarse EN LUGAR DEL sistema de cinturones del vehículo. Por favor , consulte el manual del dueño del vehículo para identificar las ubicaciones donde debe instalarse el LA TCH . NO USE ninguno de los siguientes sistemas para sujetar el sistema de seguridad para bebés. • Cinturones de seguridad para la cintura con retractor d[...]

  • Pagina 109

    29 6.2.2 Sistemas SEGUROS de cinturones de vehículos LOS SIGUIENTES CINTURONES DE SEGURIDAD PUEDEN USARSE CON SU SISTEMA DE SEGURIDAD P ARA BEBÉS, SI el asiento cumple con todos los otros requisitos de estas instrucciones y los que se incluyen en su manual del dueño del vehículo. El LA TCH puede usarse en lugar del sistema de cinturones del veh[...]

  • Pagina 110

    • Combinación cinturón para la cintura y el hombro con placa de seguridad con traba • Cinturones de seguridad para la cintura con retractor de seguridad automático (ALR) El retractor de seguridad automático no permitirá que el cinturón de seguridad para la cintura se extienda una vez que está sujetado en la hebilla. Ajuste el cinturón p[...]

  • Pagina 111

    Para instalar la traba de seguridad: (NO lo use con la base) 1. Ajuste el cinturón trabado empujando con fuerza el sistema de seguridad para bebés hacia abajo y tirando con fuerza el cinturón para el hombro. 2. Mientras empuja el sistema de seguridad para bebés hacia abajo, apriete las dos correas juntas detrás de la lengua de la hebilla. Dest[...]

  • Pagina 112

    32 6.3 Ubicación del LA TCH Los vehículos nuevos tienen uno o varios asientos equipados con sistemas de anclaje LA TCH . Si el vehículo viene equipado con el sistema LA TCH , se pueden ver los puntos de anclaje inferiores en el pliegue del asiento del vehículo. Si no están visibles, pueden estar marcados con el símbolo . V ea su manual del du[...]

  • Pagina 113

    7.1 Instalación del sistema de seguridad para bebés/sin la base con el cinturón del vehículo Debe seguir detenidamente las instrucciones provistas por el fabricante de su vehículo, además de la información de este manual. Antes de seguir , asegúrese de haber leído y entendido la sección 6, "Cómo elegir un lugar apropiado para el asi[...]

  • Pagina 114

    34 3. T rabe el cinturón del asiento. Asegúrese que la lengua de la hebilla pase por la hebilla correcta  . El cinturón del vehículo no deberá estar doblado ni dar vuelta. 4. Ajuste el cinturón de seguridad del vehículo. Consulte su manual del dueño del vehículo y las instrucciones en "6.2.2 Sistemas SEGUROS de cinturones de vehíc[...]

  • Pagina 115

    35 3. Para crear una instalación bien ajustada, mientras empuja a la base hacia abajo, tire la punta libre del cinturón para la cintura o la parte del hombro del cinturón para el hombro/cintura para apretarlo  . 4. Cierre la traba sobre ambos los cinturones del hombro Y la cintura  . Asegúrese que puede empujar la parte de arriba de la tr[...]

  • Pagina 116

    6. Empuje el sistema de seguridad para bebés hacia abajo en la base y asegúrese de que escucha un "clic"  . T ire hacia arriba del sistema de seguridad para bebés para asegurarse que esté trabado apretadamente en la base. Si el sistema de seguridad para bebés no se traba apretadamente en la base, el sistema de seguridad para bebé[...]

  • Pagina 117

    37 1. Para facilitar la instalación, extienda el LA TCH hasta su máxima longitud y sáquelo de las barras de almacenamiento. 2. Ponga la base en el asiento del vehículo como se indica  . 3. Pase el LA TCH por el recorrido del cinturón/LA TCH en la base que normalmente se usa para el cinturón del asiento del vehículo.  . El cinturón deb[...]

  • Pagina 118

    No inclinar debidamente el sistema de seguridad para bebés en el asiento del vehículo aumenta el riesgo de lesiones serias o la muerte. Si el sistema de seguridad para bebés está demasiado vertical, la cabeza del niño podría caer hacia adelante y causar problemas a la respiración. Si el sistema de seguridad para bebés está demasiado inclin[...]

  • Pagina 119

    39 Para ajustar la inclinación sobre la base: Gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj hasta alcanzar el valor deseado para bajar el pie  . Gire la perilla en el sentido contrario a las agujas del reloj para levantar el pie  . Si todavía aparece la zona de color naranja en el indicador de nivel cuando el pie está completamente[...]

  • Pagina 120

    40 V erificación final de seguridad: Cada vez que sale en automóvil con su niño, EMPUJE HACIA ABAJO lenta pero firmemente la parte de arriba del sistema de seguridad para bebés para asegurarse que el cinturón del vehículo no se alarga y que el cinturón del vehículo o el LA TCH esté sujetado apretadamente alrededor de la base/sistema de seg[...]

  • Pagina 121

    41 1. Para facilitar el almacenamiento, extienda el LA TCH hasta el máximo. 2. Ubique las barras de almacenamiento en el fondo de la base del sistema de seguridad para bebés  . 3. Ajuste el extremo del LA TCH (sin el cinturón de ajuste) sobre la barra de almacenamiento. 4. Repita el Paso 3 del LA TCH con el cinturón de ajuste. Después de aj[...]

  • Pagina 122

    8.3 Limpieza y mantenimiento P ARA SACAR Y LA V AR LA ALMOHADILLA DEL SISTEMA DE SEGURIDAD P ARA BEBÉS, siga las instrucciones en la sección 5.1 "Colocación de las correas del arnés" , en las páginas 20 a 23 para sacar las correas del arnés de la placa de unión de metal. Separe la pequeña lengüeta que mantiene las hebillas del an[...]

  • Pagina 123

    43 LAS PIEZAS DE MET AL Y DE PLÁSTICO DEL SISTEMA DE SEGURIDAD P ARA BEBÉS pueden limpiarse con una solución de jabón suave y agua. NO USE BLANQUEADOR NI DETERGENTE ya que podría afectar a las piezas de plástico. LAS CORREAS DEL ARNÉS pueden limpiarse a mano o cambiarse. NO SUMERJA LAS CORREAS DEL ARNÉS E N AGUA. Hacerlo podría debilitar l[...]

  • Pagina 124

    Para comprar piezas o accesorios o para obtener información sobre la garantí a en los Estados Unidos, por favor comuníquese con nosotros en: www .gracobaby .com o 1-800-345-4109 Piezas de repuesto 44[...]