Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Graco PD223368A manuale d’uso - BKManuals

Graco PD223368A manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Graco PD223368A. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Graco PD223368A o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Graco PD223368A descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Graco PD223368A dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Graco PD223368A
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Graco PD223368A
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Graco PD223368A
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Graco PD223368A non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Graco PD223368A e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Graco in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Graco PD223368A, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Graco PD223368A, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Graco PD223368A. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    www .gracobaby .com s/WNER S-ANUALs-ODEDEMPLOI s-ANUALDELPROPIETARIO &AST!CTION ™ &OLD ©2012 Graco PD223368A 9/12[...]

  • Pagina 2

    2 Failure to follow these warnings and the assembly instructions could result in serious injury or death. s PLEASE SA VE OWNER’S MANUAL FOR FUTURE USE. s ADUL T ASSEMBL Y REQUIRED. s NEVER LEA VE child unattended. Always keep child in view while in stroller . s A VOID SERIOUS INJURY from falling or sliding out. Always use seat belt. A[...]

  • Pagina 3

    3 USING GRACO ® INF ANT CAR SEA T WITH STROLLER: s USE ONL Y A GRACO® SNUGRIDE® CLASSIC CONNECT™ CAR SEA T with this travel system. (Not intended for use with SnugRide® Click Connect™, AUTOBABY (Europe only) and ASSURA infant car seats.). Improper use of this stroller with other manufacturers’ car seats may result in serious injury or [...]

  • Pagina 4

    4 Manquer de suivre ces avertissements et les instructions d’assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès. s VEUILLEZ CONSERVER CE MODE D’EMPLOI POUR ÉVENTUELLEMENT VOUS Y RÉFÉRER. s DOIT ÊTRE ASSEMBLÉ P AR UN ADUL TE. s NE JAMAIS LAISSER votre enfant sans surveillance. T oujours garder l’enfant à l’œil a[...]

  • Pagina 5

    5 s AFIN DE PRÉVENIR DES SITUA TIONS DANGEREUSES D’INST ABILITÉ, ne jamais placer plus de 4,5 kg (10 lbs) dans le porte-bagages et ne pas placer plus de 0,9 kg (2 lbs) dans la pochette de baldaquin (sur certains modèles). s NE P AS utiliser le porte-bagages comme porte-bébé. s NE JAMAIS PLACER l’enfant dans la poussette avec la t?[...]

  • Pagina 6

    6 No observar estas advertencias y las instrucciones de armado podría resultar en lesiones serias o la muerte. s POR F A VOR, GUARDE EL MANUAL DEL PROPIET ARIO P ARA USO FUTURO. s REQUIERE QUE LO ARME UN ADUL TO. s NUNCA DEJE al niño sin supervisión. Mantenga al niño siempre a la vista cuando esté en el cochecito. s EVITE SERIAS LE[...]

  • Pagina 7

    7 s NUNCA PONGA a un niño en el cochecito con la cabeza hacia el frente del cochecito. s NUNCA DEJE QUE SU PRODUCTO SE USE como un juguete. s DEJE DE USAR EL COCHECITO en caso de que esté dañado o roto. USO DEL TRANSPORT ADOR P ARA BEBÉ GRACO ® CON EL COCHECITO: s USE SOLAMENTE UN TRANSPORT ADOR SNUGRIDE® CLASSIC CONNECT™ DE GRA[...]

  • Pagina 8

    8 0ARTSLISTs,ISTEDESPIÒCES s,ISTADELASPIEZAS Check that you have all the parts for this model BEFORE assembling your product. If any parts are missing, call Customer Service. No tools required. 6ÏRIlEZ que vous avez toutes les pièces pour ce modèle A V ANT d’assembler votre produit. S’il vous manque des piè[...]

  • Pagina 9

    9 T o Open Stroller s/UVRIRLAPOUSSETTE s!BRIRELCOCHECITO 1 FOLD/UNFOLD strap, located under this pocket. PLIER/DÉPLIER la courroie située sous cette pochette. PLIEGUE/DESPLIEGUE la correa situada debajo de este bolsillo. Pull strap and pull up on handle as shown. Tirer sur la courroie et tirer sur la poignée, tel qu’ill[...]

  • Pagina 10

    10 CHECK that the stroller is completely latched open every time you open the stroller and before continuing with the rest of the assembly steps. VÉRIFIER que la poussette est entièrement verrouillée en position ouverte à chaque ouverture et avant d’effectuer les autres étapes du montage. VERIFIQUE que el cochecito esté completamente abiert[...]

  • Pagina 11

    11 T o adjust. Pour ajuster . Para ajustar . 5 Insert canopy wire into the canopy mounts on each side of the stroller as shown. Insérer la tige du baldaquin dans les supports de chaque côté de la poussette, tel qu’illustré. Inserte el alambre de la capota en los montajes de la capota en cada costado del cochecito como se indica. 6 #ANOPY?[...]

  • Pagina 12

    12 &RONT 7HEELS s ,ES ROUES AVANT s ,AS RUEDAS DELANTERAS CHECK that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies ASSUREZ-VOUS que les roues sont attachées solidement en tirant sur les assemblages de roue. VERIFIQUE que las ruedas estén bien contactadas, tirando de los montajes de las ruedas. SNAP! EN[...]

  • Pagina 13

    13 2EAR 7HEELS s ,ES ROUES ARRIÒRES s ,AS RUEDAS TRASERAS 2X 2X 2X ANTES de instalar la rueda: Asegúrese de poner el cochecito sobre un pedazo de cartón o algún otro material de protección para prevenir dañar el piso. A V ANT de fixer la roue: Assurez-vous de placer la poussette sur un morceau de carton ou un autre [...]

  • Pagina 14

    14 10 9 Ponga la rueda en el eje. Place wheel on axle. Installer la roue sur l’essieu. Insérez l’essieu à manchon à travers l’ouverture de l’essieu. La clé d'essieu doit s'alligner avec les troux des clés. Inserte la varilla del eje por la apertura del eje. La llave del eje debe alinearse con los agujeros correspondientes. In[...]

  • Pagina 15

    15 Push straight side of pin through axle hole. Pin will separate around the axle. Curved end of pin MUST face up as shown. Pousser le côté droit de la tige dans l'orifice de l'essieu. La tige va se séparer autour de l'essieu. La partie recourbée de la tige DOIT pointer vers le haut, tel qu'illustré. Empuje el lado recto de[...]

  • Pagina 16

    16 #HILD S 4 RAY s ,E PLATEAU POUR ENFANT s "ANDEJA PARA NI×OS W ARNING Always secure your child with the seat belt. The tray is not a restraint device. DO NOT lift the stroller by the child’ s tray . Use care when snapping the tray on the stroller with a child in the stroller . MISE EN GARDE T oujours attac[...]

  • Pagina 17

    17  0OINT (ARNESS s (ARNAIS Ì  POINT  s !RNÏS DE  PUNTOS 17 Use slide adjuster at shoulder and waist for tighter adjustment. T o change shoulder harness slots, see page 19. Utilisez le régulateur coulissant à l’épaule et à la taille pour un ajustement plus précis. Pour changer des fentes de harn[...]

  • Pagina 18

    18  0OINT "UCKLE s "OUCLE Ì  POINT  s (EBILLA DE  PUNTOS 20 21 22 23 T o convert to 3-pt harness. Pour convertir en harnais 3-points. Para convertirlo en un arnés de 3 puntos. Use slide adjuster at waist for tighter adjustment. Utilisez le régulateur coulissant à la taille pour un ajustemen[...]

  • Pagina 19

    19 T o Change Shoulder Harness Slots s0OURCHANGERDESDENTESDEHARNAIS DÏPAULEs0ARACAMBIARRANURASDELARNÏS del hombro 25 Anclaje del arnés del hombro - niño grande Harnais d 'ancrage à l 'épaule pour grand enfant Shoulder harness anchor—larger child Anclaje del arnés del hombro - niño peq[...]

  • Pagina 20

    20 "RAKES s ,ES FREINS s ,OS FRENOS W ARNING CHECK that brakes are on by trying to push stroller . MISE EN GARDE VÉRIFIEZ que les freins fonctionnent en essayant de pousser la poussette. ADVERTENCIA INSPECCIONE los frenos tratando de empujar el cochecito. 26 27[...]

  • Pagina 21

    21 4 O 2ECLINE 3EAT s 2ÏGLAGE DU DOSSIER s #ØMO AJUSTAR EL RESPALDO ADVERTENCIA Cuando realiza ajustes al asiento del cochecito, asegúrese que la cabeza, brazos y piernas del niño están lejos de las piezas del asiento que se mueven y del armazón del cochecito. W ARNING When making adjustments to the stroller s[...]

  • Pagina 22

    22 4 O &OLD 3TROLLER s 0LIER LA POUSSETTE s #ØMO PLEGAR EL COCHECITO SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! 30 31 32 Pull strap up. Tirer sur la courroie. Tire la correa hacia arriba. W ARNING DO NOT allow child to play with the fold handle. MISE EN GARDE NE P AS permettre à l’enfant de jouer avec la poignée qui permet[...]

  • Pagina 23

    23 For models that do not come with an infant car seat one may be purchased separately . Y ou MUST use the elastic straps shown in step 34. W ARNING Use only a Graco® SnugRide® Classic Connect™ car seats with this travel system. (Not intended for use with SnugRide® Click Connect™, AUTOBABY (Europe only) and ASSURA infant car seats.) If unsur[...]

  • Pagina 24

    24 En los modelos que no incluyen un asiento para automóvil, se puede comprar uno por separado. Usted DEBE usar las correas elásticas que se ilustra en el paso 34. ADVERTENCIA Use solamente los asientos infantiles para automóviles SnugRide® Classic Connect™ de Graco® en este sistema de viaje. (No debe usarse con SnugRide® Click Connect™, [...]

  • Pagina 25

    25 34 s Pull elastic straps through vehicle belt hook on both sides of the car seat. s Check that infant car seat is securely attached by pulling up on it. s Tirez la courroie élastique à travers le crochet de la ceinture du véhicule des deux côtés du dispositif de retenue pour enfant. s !SSUREZVOUS QUE LE porte-bébé [...]

  • Pagina 26

    26 35 s T o remove car seat: remove elastic straps from vehicle belt hook, squeeze release handle at back of car seat, and lift car seat out of the stroller . s Pour retirer le dispositif de retenue pour enfant: Détachez les courroies élastiques du crochet de la ceinture du véhicule, appuyez sur la poignée de déverrouillage à l’arriè[...]

  • Pagina 27

    27 Care and Maintenance s DO NOT MACHINE W ASH SEA T . It should only be wiped with a mild soap, taking care not to soak the material. NO BLEACH. s TO CLEAN STROLLER FRAME, use only household soap and warm water . NO BLEACH or detergent. s FROM TIME TO TIME CHECK YOUR STROLLER for loose screws, worn parts, torn material or stitching. Repla[...]

  • Pagina 28

    28 Soins et entretien s NE LA VER P AS LE SIÈGE À LA MACHINE. Essuyez le siège avec un savon doux, ne faites pas tremper le tissu. P AS D'EAU DE JAVEL. s POUR NETTOYER L ’ARMA TURE DE LA POUSSETTE, utilisez un savon de ménage et de l’eau tiède. P AS D’EAU DE JA VEL ou détergent. s DE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIEZ VOTRE POUSSET[...]

  • Pagina 29

    29 Cuidado y mantenimiento s NO LA VE EL ASIENTO A MÁQUINA. Solamente debe limpiarse con un jabón suave, teniendo en cuenta que no se empape la tela. NO USE BLANQUEADOR. s P ARA LIMPIAR EL ARMAZÓN DEL COCHECITO, usar solamente jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE CLORO o detergente. s DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COCHECITO [...]

  • Pagina 30

    30 Notes s Notas[...]

  • Pagina 31

    31 Notes s Notas[...]

  • Pagina 32

    32 In 2EPLACEMENT 0ARTS s 7 ARRANTY )NFORMATION 53! Pièces de rechange s 2ENSEIGNEMENTS SUR LA GARANTIE AU #ANADA 0IEZAS DE REPUESTO s 3ERVICIO DE LA GARANTÓA %%55 www .gracobaby .com or/o 1-800-345-4109 T o purchase parts or accessories or for warranty informa[...]

  • Pagina 33

    © 2012 Graco PD216481B 9/ 12 US Owner ’ s Manual READ THIS MANUAL KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE. (YHQLI XVLQJ WKLV LQIDQW UHVWUDLQWVHHPV HDV WR  ILJXUHRXW RQ RXURZQ  LWLV YHU LPSRUWDQW WR 5($'  81'(567 $1' $1')2//2 : 7+( 2 :1(5¶6 0$1[...]

  • Pagina 34

    1.0 W arning to Parents and Other Users .................. 4 - 5 2.0 Registration Information ............................ 6 - 7 2.1 Register Y our Infant Restraint ....................... 6 2.2 For Recall Information ............................. 6 2.3 If Y ou Need Help ................................. 7 2.4 Child Restraint Useful Life ..........[...]

  • Pagina 35

    5.0 Infant Restraint Location .......................... 2 1 - 2 6 5.1 V ehicle Seat Requirements ........................ 2 1 5.2 V ehicle Seat Belt Requirements .................... 2 2 5.2.1 UNSAFE V ehicle Belt Systems ................ 2 3 5.2.2 SAFE V ehicle Belt Systems ................... 2 4 5.3 LA TCH Locations ............................[...]

  • Pagina 36

    1.0 War nings to Parents and Other User s 4 4 4 4 4 4 4 DO NOT PLACE THIS INF ANT RESTRAINT IN A VEHICLE SEA TING LOCA TION THA T HAS A FRONT AIR BAG. If the air bag inflates, it can hit the infant restraint with great force and cause serious injury or death to your child. Check vehicle owner ’s manual for information about side air bags and infa[...]

  • Pagina 37

    No infant restraint can guarantee protection from injury in every situation. However , proper use of this infant restraint reduces the risk of serious injury or death to your child. Failure to properly use this infant restraint increases the risk of serious injury or death in a sharp turn, sudden stop or crash. Y our child’s safety depends on you[...]

  • Pagina 38

    6 6 6 6 6 6 6 Model Number: Date of Manufacture: Purchase Date: 2.1 R e gister Y our Infant Restraint Please fill in the above information. The model number and date of manufacture can be found on a label on the underside of your infant restraint. Fill out the prepaid registration postcard attached to the seat cover and mail it today . Child restra[...]

  • Pagina 39

    7 7 7 7 7 7 7 2.3 If Y ou Need Help In the U.S.A, please contact our Customer Service Department with any questions you may have concerning parts, use, or maintenance. When you contact us, please have your product’s model number and date of manufacture ready so that we may help you efficiently . These numbers can be found on a sticker on the unde[...]

  • Pagina 40

    8 3.0 F ea tur es and Components V ehicle belt/ LA TCH* path Base Adjustable Foot LA TCH Connector Adjustment Belt LA TCH Storage Bars United States Federal Motor V ehicle Safety Standards have defined a system for installing car seats in vehicles. The system is called LA TCH . * LA TCH may be used IN PLACE of vehicle belt ONL Y if vehicle is equip[...]

  • Pagina 41

    FRONT VIEW Handle Harness slots V ehicle belt hook Handle adjustment button Harness clip Harness buckle Harness buckle tongues 9 9 9 9 9 9 9[...]

  • Pagina 42

    REAR VIEW Canopy Harness slot Release handle Attachment latch Level indicator* Owner ’s manual pocket Harness tightener Locking clip** The level indicator is attached to the side of the infant restraint, and indicates whether or not the infant restraint is properly reclined. The locking clip is stored on the bottom of the infant restraint. Y ou w[...]

  • Pagina 43

    3.1 R emo ving and Attaching Base 3.2 Adjusting Handle T o remove infant restraint, squeeze handle at back of seat and lift infant restraint from base as shown  . T o put infant restraint in base, push infant restraint down until it clicks into base. Pull up on infant restraint to be sure it is latched firmly into base.  1. Press handle adjus[...]

  • Pagina 44

    1. Infant restraint comes with four (two on certain models) identical canopy support parts. Thread one canopy support completely through one sewn tunnel  . 2. Slide straight end of a second support into the straight end of the first support  . 3. On models with four canopy supports, repeat steps one and two for the other canopy tunnel. The ca[...]

  • Pagina 45

    13 13 13 13 13 13 13 3.4 Seat P ad Assembly (on cer tain models)     Step 1. Wrap bottom edge of seat pad around the foot end of seat as shown. Step 2. Wrap the top edge of the seat pad around the head end of the seat as shown. Step 3. On side of seat, wrap elastic strap around the handle as shown. Skip Steps 3 and 4 if your model does [...]

  • Pagina 46

    Some infants may need extra support to keep their head and body in a comfortable position. Unsnap the sides and resnap them with the harness straps threaded through the slots in the cushion  . If your model does not include a head support, you may want to use a rolled towel or a blanket for support  . MAKE SURE THA T NOTHING INTERFERES WITH T[...]

  • Pagina 47

    3.6 Cold W eather Boot (on cer tain models) Some models come with a cold weather boot. T o use, wrap elastic around bottom of seat and place both elastic loops around vehicle belt hooks as shown  .  3.7 Har ness Cov ers (on cer tain models) T o prevent ejection in sudden stop or crash: $OZDVPDNHVXUH VKRXOGHU VWUDSV DUH?[...]

  • Pagina 48

    4.0 Impor tant Infor mation 4.1 War nings for Use as Inf ant Restraint  DO NOT INST ALL OR USE THIS INF ANT RESTRAINT AND BASE UNTIL YOU READ AND UNDERST AND THE INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL AND IN YOUR VEHICLE OWNER’S MANUAL. DO NOT let others install or use the infant restraint unless they understand how to use it.  F AILURE TO PROPE[...]

  • Pagina 49

    17  $FFRUGLQJWR DFFLGHQW VWDWLVWLFV CHILDREN ARE SAFER WHEN PROPERL Y RESTRAINED IN REAR VEHICLE SEA TING POSITIONS, RA THER THAN FRONT SEA TING POSITIONS. For a vehicle with a front passenger air bag, refer to your vehicle owner ’s manual as well as these instructions for infant restraint installation.  NEVER LEA VE YO[...]

  • Pagina 50

     THIS INF ANT RESTRAINT CONFORMS to all applicable Federal Motor V ehicle Safety Standards and is certified for use in motor vehicles and aircraft.  NEVER GIVE THIS INF ANT RESTRAINT AND BASE to someone else without also giving them this manual.  NEVER USE A SECOND-HAND INF ANT RESTRAINT AND BASE or an infant restraint whose histo[...]

  • Pagina 51

     ) $//+$=$5' Child’s movements can slide carrier . NEVER place carrier near edges of countertops, tables or other high surfaces. Always stay within arms reach whenever carrier is not on floor/ground. BE SURE handle locks into position before lifting carrier . NEVER place carrier in the top of a shopping cart.  68))2&[...]

  • Pagina 52

    4.4 Height and W eight Limits Y our child MUST meet all requirements:  WEIGHT : 5-22 lbs. (2.3-10 kg)  HEIGHT : 29 inches (73 cm) or less F AILURE TO USE INF ANT RESTRAINT IN A MANNER $335235,$ 7( )25<285 &+,/'·6 6,=(0$ < ,1&5($6( THE RISK OF SERIOUS INJUR Y OR DEA TH. 20 20 20 20 20 20 20[...]

  • Pagina 53

    5.0 Infant R estraint Location 5.1 V ehicle Sea t Requirements IMPROPER PLACEMENT OF THE INF ANT RESTRAINT INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJUR Y OR DEA TH. Some seating positions in your vehicle may not be safe for this infant restraint. Some vehicles do not have any seating positions that can be used safely with the infant restraint. If you are no[...]

  • Pagina 54

    5.2 V ehicle Sea t Belt Requirements  The VEHICLE seat must face forward.  DO NOT use infant restraint on vehicle seats with seat backs that will not lock in an upright position. DO NOT use seats that can fold down without having to release a lock or latch of some kind. These seats can fly forward and strike the child in a sudden stop o[...]

  • Pagina 55

    5.2.1 UNSAFE V ehic le Belt Systems 23 23 23 23 23 23 23 DO NOT use any of the following systems to secure the infant restraint. LA TCH can be used IN PLACE OF the vehicle belt system. Please refer to vehicle owners manual for LA TCH locations.  Lap Belts with Emergency Locking Retractor (ELR) This lap belt stays loose and can move until it l[...]

  • Pagina 56

    5.2.2 SAFE V ehic le Belt Systems THE FOLLOWING BEL T SYSTEMS CAN BE USED WITH YOUR INF ANT RESTRAINT , IF the seat location meets all other requirements of these instructions and those in your vehicle owner's manual. LA TCH can be used in place of the vehicle belt system . Please refer to vehicle owners manual for LA TCH locations.  /DS[...]

  • Pagina 57

     &RPELQDWLRQ/DS6KRXOGHU %HOW with Sliding Latch Plate This belt has a latchplate that slides freely along the belt. This belt MUST be converted to prevent movement of the lap portion of the belt. Y ou must use the locking clip provided with the infant restraint, unless your vehicle's seat belt can be converted in another [...]

  • Pagina 58

    5.3 LA T CH Locations Newer vehicles may have one or more seating positions with LA TCH anchorage systems. If vehicle is equipped with LA TCH , the vehicle lower anchor points may be visible at the vehicle seat crease. If not visible, they may be marked with the symbol . See your vehicle owner ’s manual for exact locations, anchor identification,[...]

  • Pagina 59

    6.1 P ositioning Har ness Str aps F AILURE TO PROPERL Y ADJUST THE HARNESS STRAPS FOR YOUR CHILD INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJUR Y OR DEA TH IN THE EVENT OF A SHARP TURN, SUDDEN STOP OR CRASH. The harness straps must be properly adjusted to fit your child according to the following instructions. 1. Remove infant restraint from base and rotate h[...]

  • Pagina 60

    5. From back, remove harness straps from harness tighteners. From front pull strap from slot  . 6. Reinsert strap in the appropriate slot  . 7. Thread straps through tighteners exactly as shown  . 8. SAFETY CHECK: a) CHECK that straps are not twisted; b) CHECK that straps are secure: pull on harness straps from front. Harness tighteners ?[...]

  • Pagina 61

    6.2 Securing Child in Infant R estraint Failure to properly secure your child in the infant restraint/carrier increases the risk of serious injury or death from suffocation or falls, or in the event of a sudden stop or crash. Even when used only as a carrier , make sure the harness straps are properly secured. 1. Move infant restraint handle to sit[...]

  • Pagina 62

    5. From the back, pull strap through harness tightener to tighten the straps as shown  . The remaining straps should be about equal in length. CHECK that both straps are flat and tight on child’s shoulders. T o loosen the straps, hold the harness tightener up and pull the strap from the front of the seat  . 6. Snap harness clip pieces toget[...]

  • Pagina 63

    6.3 Installing the Infant R estraint/Base Using V ehicle Belt Y ou must carefully follow the instructions provided by your vehicle manufacturer , in addition to the information in this manual. Before proceeding, be sure you have read and understood section 5.0, “Infant Restraint Location” on p. 21-26. Make sure vehicle is on level ground so tha[...]

  • Pagina 64

    3. Place the infant restraint   in a rear-facing position in a forward- facing vehicle seat. Thread the seat belt. Infant restraint with seat belt  32 32 32 32 32 32 32  4. Buckle the seat belt. Make sure the buckle tongue goes into the correct buckle  . The seat belt should not be twisted or turned.  Belt MUST go under tongue Bas[...]

  • Pagina 65

    5. Tighten the vehicle seat belt. Refer to your vehicle owners manual and the instructions in “5.2.2 SAFE V ehicle Belt Systems” , p.24-25, on tightening your vehicle belt. T o create a very tight installation, push down hard with your knee or free hand in the middle of infant restraint  or base and pull and tighten the vehicle belt. 6. P[...]

  • Pagina 66

    1. For ease of installation, extend LA TCH to its maximum length. 2. Position base in vehicle seat as shown. 3. Thread LA TCH through base belt path normally used for vehicle seat belt. Make sure that LA TCH belt is UNDER tongue on base  . Belt must lay flat and not be twisted. 4. Hook Connectors to vehicle lower anchors. Pull firmly on Connecto[...]

  • Pagina 67

    35 35 35 35 35 35 35   7 R UHPRY H /$ 7&+  SXVKEXWWRQ ZKLOH   SXOOLQJRQ WKH /$ 7&+  EHOW DVVKRZQ   10. Press and hold LA TCH release hinge.  . 1 1. Push connector in, lift connector up and pull out (away from anchor point)  . 12. Repeat steps 10 and 1 1 for other connector[...]

  • Pagina 68

    For your child’s safety , it is important that your infant restraint/base be properly reclined. Attached to the side of your infant restraint is a level indicator to help properly recline the infant restraint/base on the vehicle seat. Failure to properly recline the infant restraint on the vehicle seat increases the risk of serious injury or deat[...]

  • Pagina 69

    When using the base: T o lower the foot; pull down on the bottom of the foot to the desired setting to adjust the recline  . T o raise the foot; set the base on a flat surface, push in on the fingers on the base and push down on the base to adjust the recline  . If there is still orange in the level indicator when the foot is completely exten[...]

  • Pagina 70

    Final Safety Chec k: Ev er y time you driv e with your c hild, PUSH DOWN on the top of the infant restraint slowly but firmly to make sure the vehicle belt does not lengthen at all and that the vehicle belt or LA TCH is fastened very tightly around the infant restraint/base  . Holding the infant restraint near the vehicle belt path, TWIST AND PU[...]

  • Pagina 71

    7.1 Air plane Use Install in an airplane the same way as in an automobile. Notify the airline ahead of time that you intend to bring the seat on board. Use only in forward-facing aircraft seat. Follow the flight attendant’s instructions about infant restraint placement. Do not use this infant restraint if the airplane seat belt does not hold the [...]

  • Pagina 72

    7.3 Cleaning and Maintenance  TO REMOVE AND W ASH INF ANT RESTRAINT P AD, follow instructions in “6.1 Positioning Harness Straps” , p. 27-28. Carefully remove the seat pad. Refer to your care tag on your seat pad for washing instructions. DO NOT USE BLEACH. Reverse steps to reinstall seat pad. Check that harness system is not twisted, and pu[...]

  • Pagina 73

    41 1. T urn restraint over , push retainer through crotch strap slot  . 2. T o clean buckle - place in a cup of warm water and gently agitate the buckle, press the red button several times while in the water  . DO NOT SUBMERGE THE HARNESS WEBBING. DO NOT USE SOAPS or LUBRICANTS. DO NOT use household detergents. Never lubricate buckle. 3. Shak[...]

  • Pagina 74

    42 Notes[...]

  • Pagina 75

    43 Notes[...]

  • Pagina 76

    www .gr acobaby .com or 1-800-345-4109 T o purchase parts or accessories in the United States for your Graco product, please contact us at the following: R eplacement Par ts 44[...]

  • Pagina 77

    © 2012 Graco PD216481B 9/ 12 US Manual del propietario LEA ESTE MANUAL GUARDE EST AS INSTRUCCIONES P ARA USO FUTURO. $SHVDU GH TXH HOXVR GH HVWHVLVWHPD GH VHJXULGDG SDUDEHEpV SDUH]FD IiFLO GH GHVFLIUDU   HVPX LPSRUWDQWH /((5  (17(1'(5 < 6(*8,5 (/0$18$/&apo[...]

  • Pagina 78

    1 . 0 A d v e r t e n c i a s a p a d r e s y o t r o s u s u a r i o s ............... 4 - 5 2.0 Información sobre el registro ........................ 6 - 7 2.1 Registro de su sistema de seguridad para niños ........ 6 2.2 Información sobre el retiro de productos del mercado .... 7 2 . 3 S i n e c e s i t a a y u d a ..........................[...]

  • Pagina 79

    5.0 Ubicación del sistema de seguridad para niños ....... 2 1 - 2 6 5.1 Requisitos del asiento del vehículo .................. 2 1 5.2 Requisitos del cinturón de seguridad del vehículo . . . . . . 22 5.2.1 Sistemas PELIGROSOS de cinturones para vehículos 23 5.2.2 Sistemas SEGUROS de cinturones para vehículos 24 5.3 Ubicación del LA TCH ....[...]

  • Pagina 80

    1.0 Adv er tencias a padres y otros usuarios 4 4 4 4 4 4 4 NO PONGA ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD P ARA NIÑOS EN UN ASIENT O DEL VE H Í C UL O QUE TENGA INST ALADO UNA BOLSA DE AIRE DELANTERA. Si la bolsa de aire se infla, puede golpear al niño y al sistema de seguridad para niños con mucha fuerza y causar lesiones serias o la muerte de su niño. C[...]

  • Pagina 81

    Ningún asiento de seguridad infantil puede garantizar la protección contra lesiones en todas las situaciones. Sin embargo, el uso correcto de este asiento de seguridad infantil reduce el riesgo de que su niño sufra lesiones serias o la muerte. El uso incorrecto de este sistema de seguridad infantil aumenta el riesgo de graves lesiones o la muert[...]

  • Pagina 82

    6 6 6 6 6 6 6 Número de modelo: Fecha de fabricación: Fecha de compra: 2.1 R e gistro de su sistema de se guridad para niños Por favor , complete la información que se solicita más arriba. El número de modelo y la fecha de fabricación se pueden encontrar en una etiqueta ubicada en la parte inferior de su sistema de seguridad para bebés. Lle[...]

  • Pagina 83

    7 7 7 7 7 7 7 2.3 Si necesita ayuda En los EE.UU., por favor , comuníquese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente con cualquier pregunta que pudiera tener sobre piezas, uso o mantenimiento. Cuando se ponga en contacto con nosotros, por favor tenga listo el número de modelo y la fecha de fabricación para que lo podamos ayudar más eficie[...]

  • Pagina 84

    8 3.0 Funciones y componentes Cinturón del vehículo/recorrido del LA TCH * Las Normas Federales para Seguridad de Automóviles de Estados Unidos han determinado un sistema de instalación de asientos de seguridad en los vehículos. El sistema se denomina LA TCH . * LA TCH debe usarse EN LUGAR del cinturón del vehículo SOLAMENTE si el vehículo [...]

  • Pagina 85

    VIST A DELANTERA Manija Ranura para el arnés Gancho del cinturón del vehículo Botón de ajuste de la manija T raba del arnés Hebilla del arnés Lengüetas de la hebilla del arnés 9 9 9 9 9 9 9[...]

  • Pagina 86

    VIST A TRASERA Capota Ranura para el arnés Manija de liberación T raba de conexión Indicador del nivel* Bolsillo del manual del propietario T ensionador del arnés T raba de seguridad** El indicador de nivel se conecta al costado del sistema de seguridad para niños e indica si el sistema de seguridad para niños está debidamente inclinado. La [...]

  • Pagina 87

    3.1 Sacar y conectar la base Para sacar el sistema de seguridad para niños, apriete la manija de liberación en la parte trasera del asiento y levante el sistema de seguridad para niños de la base como se indica  . Para poner el sistema de seguridad para niños en la base, empuje el sistema de seguridad para niños hacia abajo hasta que se tra[...]

  • Pagina 88

    1. El sistema de seguridad para niños viene con cuatro (dos en ciertos modelos) piezas idénticas de soporte de la capota. Pase un soporte de la capota completa- mente a través del túnel cosido  . 2. Deslice el extremo recto del segundo soporte en el extremo recto del primer soporte  . 3. En modelos con cuatro apoyos de la capota, repita l[...]

  • Pagina 89

    13 13 13 13 13 13 13 3.4 Ar mado de la almohadilla del asiento ( cier tos modelos)     Pas o 1 . Envuelva el borde inferior de la almohadilla del asiento alrededor del extremo del asiento donde van los pies como se indica. Pas o 2 . Envuelva el borde superior de la almohadilla del asiento alrededor del extremo del asiento donde va la ca[...]

  • Pagina 90

    Algunos bebés necesitan apoyo adicional para mantener la cabeza y el cuerpo en una posición cómoda. Destrabe los costados y vuelva a trabarlos con las correas del arnés pasadas a través de las ranuras en el cojín  . Si su modelo no incluye un apoyacabezas, puede usar una toalla enrollada o una manta como apoyo  . ASEGÚRESE QUE NADA INT[...]

  • Pagina 91

    3.6 Bota para tiempo frío (en cier tos modelos) Algunos modelos vienen con una bota para tiempo frío. Para usarla, ponga elástico alrededor del fondo del asiento y coloque elástico alrededor de los ganchos del cinturón del vehículo como se indica  .  3.7 Cubier tas de ar nes (cier tos modelos) Para prevenir la eyección en un accidente [...]

  • Pagina 92

    4.0 Infor mación impor tante 4.1 Adv er tencias par a uso como sistema de se guridad para niños  NO INST ALE O USE ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD P ARA NIÑOS Y BASE HAST A QUE HA Y A LEÍDO Y ENTIENDA LAS INSTRUCCIONES EN ESTE MANUAL Y EN EL MANUAL DEL PROPIET ARIO DE SU VEHÍCULO. NO deje que otros instalen o usen el sistema de seguridad para [...]

  • Pagina 93

    17  6HJ~QODV HVWDGtVWLFDV GH DFFLGHQWHV LOS NIÑOS ESTÁN MÁS SEGUROS CUANDO ESTÁN DEBIDAMENTE SUJET ADOS EN LOS ASIENTOS TRASEROS DEL VEHÍCULO EN LUGAR DE LOS ASIENTOS DELANTEROS. En el caso de un vehículo con una bolsa de aire para el pasajero delantero, consulte el manual del propietario de su vehículo así como esta[...]

  • Pagina 94

     EL SISTEMA DE SEGURIDAD P ARA NIÑOS PUEDE ALCANZAR AL T AS TEMPERA TURAS SI QUEDA EN EL SOL. T oque siempre la superficie de cualquier pieza de metal o de plástico antes de poner a su niño en el sistema de seguridad para niños.  ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD P ARA NIÑOS CUMPLE con todas las Normas Federales de Seguridad para V ehícul[...]

  • Pagina 95

     3(/,*52'( &$Ì'$ Los movimientos del niño pueden mover el transportador . NUNCA ponga el transportador cerca de los bordes de mesadas, mesas u otras superficies altas. Manténgase siempre cerca cuando el transportador no esté en el piso/tierra. Antes de levantar el transportador , ASEGÚRESE que las manijas estén[...]

  • Pagina 96

    4.4 Limitaciones de peso y estatura Su niño DEBE cumplir con todos los requisitos:  PESO: 5-22 libras (2.3-10 Kg)  EST A TURA: 29 pulgadas (73 cm) o menos NO USAR EL SISTEMA DE SEGURIDAD P ARA NIÑOS DE MANERA APROPIADA DE ACUERDO AL T AMAÑO DE SU NIÑO PODRÍA AUMENT AR EL RIESGO DE QUE SUFRA LESIONES SERIAS O F A T ALES. 20 20 20 20[...]

  • Pagina 97

    5.0 Ubicación del sistema de se guridad para niños 5.1 R equisitos del asiento del vehículo /$  &2/2&$&,Ð1 ,1$'(&8$'$  '(/6,67(0$  '( 6(*85,'$' P ARA NIÑOS AUMENT A EL RIESGO DE SUFRIR LESIONES SERIAS O F A T ALES. Algunas posiciones de asiento en su vehículo podrían no ser s[...]

  • Pagina 98

    5.2 R equisitos del cinturón de se guridad del v ehículo  El asiento del VEHÍCULO debe estar orientado hacia adelante.  NO USE el sistema de seguridad para niños en asientos del vehículo con respaldos que no traben en la posición vertical. NO use asientos que se puedan plegar sin tener que liberar una traba o dispositivo de algún[...]

  • Pagina 99

    NO USE ninguno de los siguientes sistemas para asegurar el sistema de seguridad para niños. El LA TCH se puede usar EN LUGAR DE el sistema de cinturon para vehículo. Por favor , consulte el manual del propietario del vehículo para obtener las ubicaciones donde debe instalarse el LA TCH .  Cinturón de seguridad abdominal con retractor de t[...]

  • Pagina 100

    5.2.2 Sistemas SEGUROS de cinturones de v ehículos LOS SIGUIENTES CINTURONES DE SEGURIDAD PUEDEN USARSE CON SU SISTEMA DE SEGURIDAD P ARA NIÑOS, SI el asiento cumple con todos los otros requisitos de estas instrucciones y los que se incluyen en el manual del propietario de su vehículo. Se puede usar el LA TCH en lugar de el sistema de seguridad [...]

  • Pagina 101

     &RPELQDFLyQF inturón para el hombro/abdomen y placa de seguridad con traba móvil Este cinturón tiene una placa de seguridad que se mueve libremente a lo largo del cinturón. Este cinturón DEBE convertirse para prevenir el movimiento de la parte de la falda del cinturón. Debe usar la traba de seguridad provista con el sistema de s[...]

  • Pagina 102

    5.3 Ubicación del LA T CH Los vehículos nuevos pueden tener uno o varios asientos equipados con sistemas de anclaje LA TCH . Si el vehículo viene equipado con LA TCH , se pueden ver los puntos de anclaje inferiores en el pliegue del asiento del vehículo. Si no están visibles, pueden estar marcados con el símbolo que sigue  . V ea [...]

  • Pagina 103

    6.1 Colocación de las cor r eas del ar nés NO AJUST AR DEBIDAMENTE LAS CORREAS DEL ARNÉS DEL NIÑO AUMENT A EL RIESGO DE LESIONES SERIAS O F A T ALES EN CASO DE UNA CURV A CERRADA, ACCIDENTE O P ARADA REPENTINA. Las correas del arnés deben estar debidamente ajustadas para que puedan mantener a su niño de a cuerdo a las siguientes instrucciones[...]

  • Pagina 104

    5. Por detrás, saque las correas del arnés de los tensionadores del arnés. Por adelante, saque la correa de la ranura  . 6. V uelva a insertar la correa en la ranura apropiada  . 7. Pase las correas por los tensionadores exactamente como se indica  . 8. 9(5,),&$&,Ð1 '( 6(*85,'$' a) VERIFIQUE que las corr[...]

  • Pagina 105

    1. Mueva la manija del sistema de seguridad para niños a la posición de asiento (vea la página 1 1). 2. Abra la traba del arnés apretando ambos costa- dos y destrabando la hebilla como se indica  . 3. Coloque su niño en el sistema de seguridad para niños como se indica en  , NO  . Pase las correas del arnés sobre su niño. 4. Insert[...]

  • Pagina 106

    5. Por detrás, pase la correa a través del tensionador del arnés para tensionar las correas como se indica. Las correas restantes deberían tener la misma longitud  . ASEGÚRESE que ambas correas estén planas y ajustadas sobre los hombros del niño. Para aflojar las correas, levante el tensionador del arnés y pase la correa desde el frente [...]

  • Pagina 107

    6.3 Instalación del sistema de se guridad para niños/base con el cinturón del vehículo Debe seguir detenidamente las instrucciones provistas por el fabricante de su vehículo, además de la información de este manual. Antes de seguir , asegúrese que ha leído y entendido la sección 5.0, "Ubicación del sistema de seguridad para niños&q[...]

  • Pagina 108

    Sistema de seguridad para niños con cinturón de seguridad 3. Coloque la sistema de seguridad par niños  orientado hacia atrás en un asiento orientado hacia adelante. Pase el cinturón de seguridad.   Base con cinturón de seguridad 2. Coloque la base  orientado hacia atrás en un asiento orientado hacia adelante. Pase el cinturón d[...]

  • Pagina 109

    . Ajuste el cinturón de seguridad del vehículo. Consulte el manual del propietario del vehículo y las instrucciones en la sección "5.2.2. Sistemas SEGUROS de cinturones de seguridad para vehículo” , página 24 y 25 sobre cómo ajustar el cinturón del vehículo. Para crear una instalación bien ajustada, apriete hacia abajo con fuerza c[...]

  • Pagina 110

    34 34 34 34 34 34 34 1. Para facilitar la instalación, extienda el LA TCH hasta el máximo. 2. Ponga la base en el asiento del vehículo como se indica. 3. Pase el LA TCH por el recorrido del cinturón en la base que normalmente se usa para el cinturón del asiento del vehículo. Asegúrese que el cinturón de LA TCH esté DEBAJO de la lengüeta d[...]

  • Pagina 111

    35 35 35 35 35 35 35 9. Para sacar el LA TCH , oprima el botón mientras tira del cinturón LA TCH como se indica  . 10. Oprima y sujete la bisagra LA TCH  . 1 1. Empuje el conector hacia dentro, levante el conector y jálelo (en el sentido opuesto al punto de anclaje)  . 12. Repita los pasos 10 y 1 1 para el otro conector .   [...]

  • Pagina 112

    Es importante que su sistema de seguridad para niños/base esté debidamente reclinado para mayor seguridad del niño. En el costado de su sistema de seguridad para niños hay un indicador del nivel para ayudar a reclinar debidamente el sistema de seguridad para niños/base en el asiento del vehículo. No reclinar debidamente el sistema de segurida[...]

  • Pagina 113

    Cuando usa la base: Para bajar el pie; tire hacia abajo del fondo del pie hasta alcanzar el valor deseado para ajustar la inclinación  . Para levantar el pie; ponga la base en una superficie plana, empuje hacia adentro los dedos de la base y empuje hacia abajo la base para ajustar la inclinación  . Si todavía aparece la zona de color naran[...]

  • Pagina 114

    V erificación final de se guridad: Cada v ez que sale en el automóvil con su niño, EMPUJE HACIA ABAJO lenta pero firmemente la parte de arriba del sistema de seguridad para niños para asegurarse que el cinturón del vehículo o LA TCH  esté asegurado apretadamente alrededor de la base/sistema de seguridad para niños  .  GIRE Y TIRE e[...]

  • Pagina 115

    7.0 Infor mación adicional  7.2 Almacenamiento del LA T CH 1. Para facilitar el almacenamiento, extienda el LA TCH hasta el máximo. 2. Ubique las barras de almacenamiento en el fondo de la base del sistema de seguridad  . 3. Ajuste el extremo del LA TCH (sin el cinturón de ajuste) sobre la barra de almacenamiento. 4. Repita el Paso 3 del L[...]

  • Pagina 116

    7.3 Limpieza y mantenimiento  P ARA SACAR Y LA V AR LA ALMOHADILLA DE SEGURIDAD DEL NIÑO, siga las instrucciones en la sección " 6.1 Colocación de las correas del arnés ", páginas 27 y 28. Saque cuidadosamente la almohadilla del asiento. Consulte la etiqueta de cuidado de la almohadilla del asiento para obtener las instrucciones p[...]

  • Pagina 117

    41 7.4 Proceso de limpieza de la hebilla PREVENGA LESIONES GRA VES O LA MUERTE:  La hebilla debe abrocharse correctamente.  Inspeccione y limpie la hebilla periódicamente para quitar objetos o desechos que podrían impedir la sujeción.    1. De vuelta el sistema de seguridad, pase el retén por la ranura de la correa de la entrepie[...]

  • Pagina 118

    42 Notas[...]

  • Pagina 119

    43 Notas[...]

  • Pagina 120

    www .g r acoba by .com o 1-800-345-4109 Para comprar repuestos o accesorios en los Estados Unidos para su producto Graco, por favor comuníquese con nosotros en: Piezas de repuesto 44 44 44 44 44 44 44[...]