Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Gorenje TEG1020OC6 manuale d’uso - BKManuals

Gorenje TEG1020OC6 manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Gorenje TEG1020OC6. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Gorenje TEG1020OC6 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Gorenje TEG1020OC6 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Gorenje TEG1020OC6 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Gorenje TEG1020OC6
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Gorenje TEG1020OC6
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Gorenje TEG1020OC6
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Gorenje TEG1020OC6 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Gorenje TEG1020OC6 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Gorenje in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Gorenje TEG1020OC6, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Gorenje TEG1020OC6, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Gorenje TEG1020OC6. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    TEG Ovitek TEG - 382 012 668 - 27052004 copy.qxd 27.5.2004 12:45 Page 1[...]

  • Pagina 2

    2 Ovitek TEG - 382 012 668 - 26052004.qxd 27.5.2004 8:14 Page 2[...]

  • Pagina 3

    3 Nav odila za uporabo 4 Gebrauchsanweisung 8      12 Instructions for Use 16 Upute za upotrebu 20 Návod k obsluz e 24      28       32    [...]

  • Pagina 4

    Cenjeni kupec, zahvaljujemo se Vam za nakup našega izdelka. PROSIMO, DA PRED VGRADNJO IN PRVO UPORABO GRELNIKA VODE SKRBNO PREBERETE NAVODILA. Grelnik je izdelan v skladu z veljavnimi standardi in uradno preizkušen, zanj pa sta bila izdana tudi varnostni certifikat in certifikat o elektromagnetni kompatibilnosti. Njegove osnovne tehnične lastnos[...]

  • Pagina 5

    Priključne in montažne mere grelnika [mm] Nadumivalniška izvedba Podumivalniška izvedba PRIKLJUČITEV NA VODOVODNO OMREŽJE Grelnik je grajen za pretočni (netlačni) sistem priključitve. Ta sistem omogoča odjem vode samo na enem odjemnem mestu. Priključitev je potrebno izvesti v skladu s shemo vodovodnega priključka. Za pretočni sistem pr[...]

  • Pagina 6

    Nadumivalniška izvedba Podumivalniška izvedba Legenda: 1 - Zaporni ventil 2 - Redukcijski ventil 3 - Nepovratni ventil 4 - Pretočna mešalna baterija - nadumivalniška H - Hladna voda 4a - Pretočna mešalna baterija - podumivalniška T - Topla voda Pred električno priključitvijo morate grelnik obvezno napolniti z vodo. Pri prvi polnitvi odpre[...]

  • Pagina 7

    Legenda: 1 - Termostat 2 - Toplotna varovalka 3 - Grelo 4 - Kontrolna svetilka 5 - Priključna sponka L - Fazni vodnik N - Nevtralni vodnik - Zaščitni vodnik Shema električne vezave OPOZORILO: Pred vsakim posegom v njegovo notranjost morate grelnik obvezno izključiti iz električnega omrežja! UPORABA IN VZDRŽEVANJE Po priključitvi na vodovod[...]

  • Pagina 8

    Geehrter Käufer, wir danken Ihnen für die Anschaffung unseres Erzeugnisses. Wir bitten Sie, die Gebrauchsanweisung genau zu lesen, bevor Sie den Warmwasserbereiter einbauen und in Betrieb nehmen. Die Herstellung des Warmwasserbereiters erfolgte im Einklang mit den gültigen Normen. Das Gerät wurde einer ordnungsgemäßen Prüfung unterzogen und [...]

  • Pagina 9

    Anschluss - und Montagemasse des Warmwasserbereiters (mm) Oberhalb des Waschbeckens Unterhalb des Waschbeckens ANSCHLUSS AN DAS WASSERLEITUNGSSYSTEM Der Warmwasserbereiter ist für ein Durchfluss-Anschlußsystem (ohne Druck) gefertigt. Dieses System ermöglicht die Wasserentnahme nur an einer Stelle. Der Anschluss ist im Einklang mit der dafür vor[...]

  • Pagina 10

    Oberhalb des Waschbeckens Unterhalb des Waschbeckens Legende: 1 - Absperrventil 2 - Reduktionsventil 3 - Rückfluß - verhinderer 4 - Die einlochmischbatterie - Oberhalb H - Kaltwasser 4a - Die einlochmischbatterie - Unterhalb T - Warmwasser ANSCHLUß AN DAS ELEKTRONETZ Der Anschluss an das Elektronetz hat im Einklang mit den Vorschriften für den [...]

  • Pagina 11

    Zeichenerklärung: 1 - Thermostat 2 - Heizsicherung 3 - Heizstab 4 - Kontrollampe 5 - Anschlussklemme L - Phasenleiter N - Neutraler Leiter - Schutzleiter Schema für den Anschluss an die Elektroleitung VORSICHT: Vor jedem Eingriff in den Warmwasserbereiter müssen Sie den Strom ausschalten! GEBRAUCH UND WARTUNG Nachdem Sie den Warmwasserbereiter a[...]

  • Pagina 12

     ,      . ,       ?[...]

  • Pagina 13

         []         ?[...]

  • Pagina 14

          1 –   2 –   3 –   4 – ?[...]

  • Pagina 15

    : 1 -  2 -   3 -  4 -   5 -  L -   N -   - ?[...]

  • Pagina 16

    Dear buyer, we thank you for purchase of our product. PRIOR TO INSTALATION AND FIRST USE, PLEASE CAREFULLY READ THESE INSTRUCTIONS. This water heater has been manufactured in compliance with the relevant standards and test- ed by the relevant authorities as indicated by the Safety Certificate and the Electromagnetic Compatibility Certificate. The t[...]

  • Pagina 17

    Connection and installation dimensions of the water heater [mm] Execution above the sink Execution under the sink CONNECTION TO THE WATER SUPPLY The water heater is constructed for cross-flow (non-pressure) system of installation. This system enables supply of water only at one outlet point. The connection must be performed correspondingly to the d[...]

  • Pagina 18

    Execution above the sink Execution under the sink Legend: 1 – Closing valve 2 – Reduction valve 3 – Non-return valve 4 – Cross-flow mixing tap - above sink H – Cold water 4a – Cross-flow mixing tap - under sink T – Hot water Prior to the electric connection, the heater must be obligatorily filled with water. By first filling the fauce[...]

  • Pagina 19

    Legenda: 1 - Thermostat 2 - Thermal fuse 3 - Immersion heater 4 - Pilot lamp 5 - Connection terminal L - Live conductor N - Neutral conductor - Earthing conductor Electric installation CAUTION: Prior to each reach in the inner of the heater you must absolute- ly disconnect it from electric network! USE AND MAINTENANCE After the connection to water [...]

  • Pagina 20

    Zahvaljujemo na povjerenju koje ste nam ukazali kupnjom našeg proizvoda. MOLIMO DA PRIJE MONTAŽE I PRVE UPORABE GRIJALICE VODE POMNO PROČITATE OVE UPUTE Grijač je izrađen u skladu sa važećim standardima i službeno je testiran. Za njega je izdan sigurnosni certifikat i certifikat o elektromagnetskoj kompatibilnosti. Osnovne tehničke karakte[...]

  • Pagina 21

    Priključne i montažne mjere grijalica (mm) Montaža iznad potrošačkog mjesta Montaža ispod potrošačkog mjesta PRIKLJUČENJE NA VODOVODNU MREŽU Grijalica je načinjena za protočni (otvoreni) priključni sustav koji omogućuje uzimanje vode samo na jednomu potrošačkom mjestu. Priključak mora biti izvršen na temelju postojeće sheme. Za p[...]

  • Pagina 22

    Iznad potrošačkog mjesta Ispod potrošačkog mjesta Legenda: 1 – Zaporni ventil 2 – Redukcijski ventil 3 – Nepovratni ventil 4 – Protočna mješ. baterija-iznad potrošačkog mjesta H – Hladna voda 4a – Protočna mješ. baterija-ispod potrošačkog mjesta T – Topla voda Prije priključenja grijalice na elektičnu mrežu kotao grijal[...]

  • Pagina 23

    Legenda: 1 - Termostat 2 - Toplinski osigurač 3 - Grijač 4 - Kontrolna sijalica 5 - Priključna spojnica L - Fazni vodić N - Neutralni vodić - Zaštitni vodić Shema električnog spajanja POZOR! Prije svakog posezanja u grijalicu vode istu moramo obvezno isključiti iz električne mreže. UPORABA I ODRŽAVANJE Nakon priključenja na vodovodnu i[...]

  • Pagina 24

    Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho výrobku PŘED ZAPOJENÍM OHŘÍVAČE VODY SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD. Ohřívač je vyroben podle platných norem a je úředně testovaný. Opatřen je také bezpečnostním certifikátem a certifikátem o elektromagnetické slučitelnosti. Jeho základní technické vlastnos[...]

  • Pagina 25

    Míry pro zapojení a montáž ohřívače [mm] Nadumyvadlové provedení Podumyvadlové provedení PŘIPOJENÍ NA VODOVODNÍ SÍŤ Ohřívač je určen pro průtokový (beztlakový) systém zapojení. Tento systém umožňuje odběr vody jen z jednoho místa. Zapojení je potřeba provést podle obrázku pro zapojení na vodovodní síť. Pro prů[...]

  • Pagina 26

    Nadumyvadlové provedení Podumyvadlovéprovedení Legenda: 1 – Uzavírací ventil 2 – Redukční ventil 3 – Zpětný ventil 4 – Průtoková míchací baterie - nadumyvadlová H – Studená voda 4a – Průtoková míchací baterie - podumyvadlová T – Teplá voda Před zapojením na elektrickou síť musíte ohřívač vždy naplnit vod[...]

  • Pagina 27

    Legenda: 1 - Termostat 2 - Teplotní pojistka 3 - Hořák 4 - Kontrolní světlo 5 - Pripojovací spona L - Fázový vodič N - Neutrální vodič - Ochranný vodič Shema elektrického zapojení UPOZORNĚNÍ: Před jakýmkoliv zásahem do nitra topného tělesa je potřeba přístroj odpojit z elektrické sítě! POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBA Po zapoje[...]

  • Pagina 28

     ,                .   ?[...]

  • Pagina 29

                           [...]

  • Pagina 30

          1 –    2 –   3 –   4 –      H – ?[...]

  • Pagina 31

    : 1 -  2 -  3 -  4 -   5 -    L -    N -  ?[...]

  • Pagina 32

     ,                 .  ?[...]

  • Pagina 33

            [mm]         ?[...]

  • Pagina 34

          1 -    2 -   3 -   4 -  ?[...]

  • Pagina 35

    : 1 -  2 -   3 -  4 -   5 -   L -   N -   -   ?[...]

  • Pagina 36

             . TE          [...]

  • Pagina 37

         ()            ?[...]

  • Pagina 38

          1 -   2 -   3 -   4 -  .  [...]

  • Pagina 39

    : 1 -  2 -   3 -  4 -   5 -   L-   N-   - ?[...]

  • Pagina 40

    Zahvaljujemo na povjerenju koje ste nam ukazali kupnjom našeg proizvoda. MOLIMO DA PRIJE MONTAŽE I PRVE UPORABE GRIJALICE VODE POMNO PROČITATE OVE UPUTE Grijač je izrađen u skladu sa važećim standardima i službeno je testiran. Za njega je izdan sigurnosni certifikat i certifikat o elektromagnetskoj kompatibilnosti. Osnovne tehničke karakte[...]

  • Pagina 41

    Priključne i montažne mjere grijalica (mm) Montaža iznad potrošačkog mjesta Montaža ispod potrošačkog mjesta PRIKLJUČENJE NA VODOVODNU MREŽU Grijalica je načinjena za protočni (otvoreni) priključni sustav koji omogućuje uzimanje vode samo na jednomu potrošačkom mjestu. Priključak mora biti izvršen na temelju postojeće sheme. Za p[...]

  • Pagina 42

    Iznad potrošačkog mjesta Ispod potrošačkog mjesta Legenda: 1 – Zaporni ventil 2 – Redukcijski ventil 3 – Nepovratni ventil 4 – Protočna mješ. baterija-iznad potrošačkog mjesta H – Hladna voda 4a – Protočna mješ. baterija-ispod potrošačkog mjesta T – Topla voda Prije priključenja grijalice na elektičnu mrežu kotao grijal[...]

  • Pagina 43

    Legenda: 1 - Termostat 2 - Toplinski osigurač 3 - Grijač 4 - Kontrolna sijalica 5 - Priključna spojnica L - Fazni vodić N - Neutralni vodić - Zaštitni vodić Shema električnog spajanja POZOR! Prije svakog posezanja u grijalicu vode istu moramo obvezno isključiti iz električne mreže. UPORABA I ODRŽAVANJE Nakon priključenja na vodovodnu i[...]

  • Pagina 44

    CenjenFaleminderojmë për besimin e Juaj që na e bëni me blerjen e prodhimit tonë. LUSIM QË PARA MONTIMIT DHE PËRDORIMIT TË PARË TË NXEHËSIT TË UJIT ME VEMENDJE TI LEXONI KËTO UDHËZIME: Nxehësi i ujit është i punuar sipas standardeve dhe është i nënshtruar testimit të duhur e është i paisur me çertifikatë sigurues. Karakteri[...]

  • Pagina 45

    Dimenzionet kyqëse dhe të montimit të nxehësit [mm] Mentimi mbi vendin e shpenzimit Montimi nën vendin e shpenzimit KYQJA NË RRJETIN E UJËSJELLËSIT Nxemsi është i punuar për kyqje në sistemin rrjedhës që mundëson marjen e ujit vetëm prej një vendi shpenzues. Për kyqje në sistemin rrjedhës është i nëvojshëm bateria për përz[...]

  • Pagina 46

    Mbi vendin e harxhimit Nën vendin e harxhimit Legjenda: 1 - ventili mbyllës 2 - ventili redukues 3 - ventili njëkahor 4 - bateria përzierëse mbi vendin e harxhimit H - uji i ftohtë 4a - bateria përzierse nën vendin e harxhimit T - uji i nxehtë KUQJA NË RRJETIN ELEKTRIK Kyqja e nxehësit në rrjetin elektrik duhet të bëhet sipas standard[...]

  • Pagina 47

    Legjenda: 1 - Termostati 2 - Siguresa për nxehtësi 3 - Nxemsi 4 - Llampa kontrolluese 5 - Lidhësja kyqëse L - Udhëzuesi fazor në N - Udhëzuesi neutral - Udhëzuesi mbrojtës Skema e lidhjes elektrike VËREJTJE: Para çdo intervenimi në nxemsin e ujit patjetër të bëhet çkuqja e nxe- hësit nga rrjeti elektrik! PËRDORIMI DHE MIRËMBAJTJA[...]

  • Pagina 48

    Szanowny Kliencie, dziękujemy za kupno naszego wyrobu. PRZED MONTAŻEM I PIERWSZYM UŻYCIEM PODGRZEWACZA WODY ZALECAMY I PROSIMY O DOKŁADNE PRZECZYTANIE INSTRUKCJI. Podgrzewacz wody posiada odpowiednie atesty, ponieważ jest on wyprodukowany według ważnych standardów i atestowany w upoważnionych do tego instytutach. Podstawowe właściwości [...]

  • Pagina 49

    Wymiary dotyczące montażu i podłączenia podgrzewacza (mm) Podgrzewacz, montowany Podgrzewacz, montowany nad blatem roboczym pod blatem roboczym PODŁĄCZENIE DO INSTALACJI WODOCIĄGOWEJ Podgrzewacz jest przystosowany do otwartego (nieciśnieniowego) systemu podłączenia. System ten umożliwia wyłącznie jednopunktowy pobór wody. Podłączeni[...]

  • Pagina 50

    Wersja podgrzewacza - Wersja podgrzewacza - montowanego nad blatem roboczym montowanego pod blatem roboczym Legenda: 1 - zawór odcinający H - Woda zimna 2 - zawór redukcyjny T - Woda ciepła 3 - zawór zwrotny 4 - bateria przepływowa - montaż nad blatem roboczy 4a - bateria przepływowa - montaż nad blatem roboczym PODŁĄCZENIE DO INSTALACJI[...]

  • Pagina 51

    Legenda: 1 - Termostat 2 - Bezpiecznik temperaturowy 3 - Grzałka 4 - Lampka sygnalizacyjna 5 - Klamra podłączeniowa L - Przewód fazowy N - Przewód zerowy - Przewód uziomowy Schemat instalacji elektrycznej UWAGA! Przed każdym zabiegiem dokonywanym we wnętrzu podgrzewacza, podgrzewacz musimy wyłaczyć z sieci elektrycznej! UŻYTKOWANIE I UTR[...]

  • Pagina 52

    Stimate cumpărător, vă mulţumin pentru achiziţionarea produsului nostru. VĂ RUGĂM CA, ÎNAINTE DE INSTALAREA ŞI DE PRIMA UTILIZARE A BOILERULUI, SĂ CITIŢI CU ATENŢIE INTSRUCŢIUNILE Boilerul a fost fabricat în conformitate cu standardele în vigoare şi testat oficial, fiind însoţit de un certificat de siguranţă şi compatibilitatea[...]

  • Pagina 53

    Măsurători de racordare şi montare a boilerului (mm) Fixarea boilerului deasupra chiuvetei Fixarea boilerului sub chiuvetă BRANŞAREA LA REŢEAUA DE ALIMENTARE CU APĂ Boilerul este construit pentru sistemul de branşare bazat pe transvazare, deci fără pre- siune. Acest sistem permite distribuirea apei dintr-un singur loc de receptare a acest[...]

  • Pagina 54

    Fixarea boilerului deasupra chiuvetei Fixarea boilerului sub chiuvetă Legenda: 1 - Ventil de oprire 4 - Baterie de transvazare pentru apă caldă 2 - Ventil de reducere a presiunii şi rece - pentru instalarea deasupra chiuvetei 3 - Ventil de reţinere 4a - Baterie de transvazare pentru apă caldă 4 - Ventil de reducere a presiunii şi rece - pen[...]

  • Pagina 55

    Legenda: 1 - Termostat 2 - Siguranţă termică/fuzibilă 3 - Element încălzitor 4 - Bec de control 5 - Manşon de racord L - Cablu de fază N - Cablu neutru - Cablu de protecţie Schema legăturii electrice ATENŢIE : Înaintea fiecărei intervenţii tehnice în interiorul boilerului, acesta va trebui obligatoriu deconectat din reţeaua electric[...]

  • Pagina 56

    Ärade köpare, vi tackar för förtroendet vid inköp av vår produkt. VI BER OM ATT NI FÖRE INMONTERINGEN OCH DEN FÖRSTA ANVÄNDNINGEN AV VARMVATTENBEREDAREN NOGA LÄSER IGENOM DESSA ANVISNINGAR. Varmvattenberedaren är tillverkad i överenskommelse med gällande standard och testad enligt lag. Produkten har också erhållit säkerhets - och RS[...]

  • Pagina 57

    Varmvattenberedarens koppling och monteringsmått (mm) Utförande över tvättstället Utförande under tvättstället INKOPPLING TILL VATTENLEDNINGSNÄTET Varmvattenberedaren är byggd för ett genomströmmande (trycklöst) system. Detta systemet ger möjlighet till uttag av vatten på bara ett tappställe. Inkopplingen ska göras i överensstämm[...]

  • Pagina 58

    Montage ovanför tvättstället Montage under tvättstället Förklaring: 1 - Stängningsventil 2 - Reduktionsventil 3 - Returventil 4 - Vattenblandare - ovanför tvättstället H - Apã rece 4a - Vattenblandare - under tvättstället T - Apã caldã KOPPLING TILL ELNÄTET Koppling av varmtvattenberedaren till elnätet måste ske enligt gällande n[...]

  • Pagina 59

    Förklaring: 1 - termostat 2 - värmesäkring 3 - värmekropp 4 - kontrollampa 5 - koppling L - fasledning N - neutralledning - jordning Elkopplingsschemat VARNING: Före varje ingrepp i varmtvattenberedarens inre måste man koppla bort varmtvattenberedaren från det elektriska nätet! ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL Efter inkopplingen till vattenlednin[...]

  • Pagina 60

    Vážený zákazník, ďakujeme Vám za dôveru preukázanú nákupom nášho výrobku. PROSÍME VÁS, ABY STE SI PRED ZABUDOVANÍM A PRVÝM POUŽITÍM OHRIEVAČA VODY POZORNE PREČÍTALI TENTO NÁVOD. Ohrievač je vyrobený v súlade s platnými normami a oficiálne testovaný, preň bol vydaný bezpečnostný certifikát a certifikát o elektroma[...]

  • Pagina 61

    Prípojné a montážne rozmery ohrievača [mm] Nadumývadlové vyhotovenie Podumývadlové vyhotovenie ZAPOJENIE NA VODOVODNÚ SIEŤ Ohrievač je určený pre prietokový (netlakový) systém zapojenia. Tento systém zapojenia umožňuje odber vody len na jednom odbernom mieste. Pripojenie musí byť vykonané v súlade so schémou vodovodnej prí[...]

  • Pagina 62

    Nadumývadlové vyhotovenie Podumývadlové vyhotovenie Legenda: 1 - Uzatvárací ventil 2 - Redukčný ventil 3 - Spätný ventil 4 - Prietoková miešacia batéria - nadumývadlová H - Studená voda 4a - Prietoková miešacia batéria -podumývadlová T - Teplá voda ZAPOJENIE DO ELEKTRICKEJ SIETE Zapojenie ohrievača do elektrickej siete musí [...]

  • Pagina 63

    Legenda: 1 - Termostat 2 - Teplotná poistka 3 - Vyhrievacie teleso 4 - Kontrolné svetlo 5 - Pripojovacia svorka L - Fázový vodič N - Neutrálny vodič - Ochranný vodič Schéma elektrického zapojenia UPOZORNENIE: Pred každým zásahom do vnútrajšku musíte ohrievač bezpodmienečne vypnúť z elektrickej siete! POUŽÍVANIE A ÚDRŽBA Po [...]

  • Pagina 64

    Kedves Vásárló; köszönjük, hogy a mi termékünket vásárolta meg. A vízmelegítő összhangban van az érvényes szabványokkal és hivatalosan tesztelt, a vízmelegítőhöz biztonsági tanúsítvány és elektromágneses kompatibil- itásról szóló tanúsítvány lett kiadva. Az alapvető műszaki jellemzőket a csatlakozó csövek kö[...]

  • Pagina 65

    A vízmelegítő csatlakozási és felszerelési méretei (mm) Felső elhelyezésű kivitel Alsó elhelyezésű kivitel CSATLAKOZTATÁS A VÍZHÁLÓZATRA A vízmelegítő átfolyós (nyílt) rendszerben működik, amely egyidejűleg csak egy vízvételi helyet képes ellátni. A berendezés vízvezeték-hálózatba való bekötését a vízbeköté[...]

  • Pagina 66

    Felső elhelyezésű kivitel Alsó elhelyezésű kivitel Fő részek: 1 - Elzáró szelep 2 - Nyomáscsökkentő szelep 3 - Visszacsapó szelep 4 - Nyílt rendszerű csaptelep - felső elhelyezés H - Hidegvíz 4a - Nyílt rendszerű csaptelep - alsó elhelyezés T - Melegvíz Az elektromos csatlakoztatást megelőzően kötelező a vízmelegítő [...]

  • Pagina 67

    Fő részek: 1 - Termosztát 2 - Hőbiztosíték 3 - Elektromos fűtés 4 - Jelzőlámpa 5 - Csatlakozó terminál L - Élő vezeték N - Fázis vezeték - Földelő vezeték Az elektromos kapcsolás vázlata FIGYELMEZTETÉS: A bojler belsejébe történő beavatkozás előtt a bojlert feltétlenül áramtalanítani kell! A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA [...]

  • Pagina 68

    Cher client, nous vous remercions d'avoir acheté notre produit VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE AVANT L'IN- STALLATION ET LA PREMIÈRE MISE EN SERVICE Le chauffe-eau est fait en conformité avec les normes en vigueur et homologué. Il a aussi le certificat de sécurité et le certificat de compatibilité électromagné- tique. Se[...]

  • Pagina 69

    Dimensions de raccordement et de montage du chauffe-eau (mm) Version au dessus de l'évier Version sous-évier RACCORDEMENT À LA CONDUITE D'EAU Le chauffe-eau est conçu pour le système de raccordement d'écoulement (non-pression). Ce système-là permet de prendre de l'eau à un seul poste. Le raccordement est à réaliser en[...]

  • Pagina 70

    Version au dessus de l'évier Version sous-évier Légende: 1 - Soupape d'arrêt 2 - Soupape réductrice 3 - Soupape de non-retour 4 - Robinet mélangeur d'écoulement - au-dessus d'évier H - Eau froide 4a - Robinet mélangeur d'écoulement - au-dessous d'évier T - Eau chaude Avant le branchement électrique il est o[...]

  • Pagina 71

    Légende: 1 - Thermostat 2 - Thermofusible 3 - Resistance 4 - Lampe de contrôle 5 - Borne de raccordement L - Fil de phase N - Conducteur neutre - Conducteur de protection Shéma du circuit électrique AVERTISSEMENT: Avant toute intervention à l'intérieur de l'appareil, il faut obligatoirement débrancher l'appareil du réseau él[...]

  • Pagina 72

    Geachte koper, wij danken u voor de aankoop van ons product. WIJ VERZOEKEN U VOOR DE MONTAGE EN DE INGEBRUIKNAME VAN DE BOILER DE GEBRUIKSAANWIJZING ZORGVULDIG DOOR TE LEZEN. De boiler is overeenkomstig de geldende normen gemaakt en officieel getest. Hierover is een veiligheidscertificaat en een certificaat van electromagnetische compatibiliteit af[...]

  • Pagina 73

    De aansluit- en montagematen van de boiler (mm) Uitvoering voor montage boven de wastafel Uitvoering voor montage onder de wastafel AANSLUITING OP DE WATERLEIDING De boiler is gemaakt voor het open (drukloze) aansluitsysteem. Bij dit systeem kan er slechts op één plaats water worden getapt. De aansluiting moet overeenkom- stig het schema van de w[...]

  • Pagina 74

    Uitvoering voor montage boven de wastafel Uitvoering voor montage onder de wastafel Legende: 1 - Afsluitventiel 2 - Reduceerventiel 3 - Veiligheidsventiel voor het terugstromen 4 - Open mengkraan - montage boven de wastafel H - Koud water 4a - Open mengkraan - montage onder de wastafel T - Warm water Alvorens de boiler op het elektriciteitsnet aan [...]

  • Pagina 75

    Legende: 1 - Thermostaat 2 - Warmtezekering 3 - Verwarmingselement 4 - Controlelampje 5 - Aansluitklem L - Faseleider N - Nulleider - Beveiligingsleider Schakelschema WAARSCHUWING: Verbreek voor elke ingreep in de binnenkant van de boiler de verbinding met het elektriciteitsnet! GEBRUIK EN ONDERHOUD Na de aansluiting op de waterleiding en het elekt[...]

  • Pagina 76

    Gorenje Tiki, d.o .o . SI-1521 Ljubljana Magistrov a 1 Slov enija T elef on: +386 1 500 56 00 F ax: +386 1 500 57 02 http://www .gorenjetiki.si 382-0 1 2-668 05/04 Ovitek TEG - 382 012 668 - 26052004.qxd 27.5.2004 8:14 Page 4[...]