Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
GBC MultiBind 230E manuale d’uso - BKManuals

GBC MultiBind 230E manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso GBC MultiBind 230E. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica GBC MultiBind 230E o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso GBC MultiBind 230E descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso GBC MultiBind 230E dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo GBC MultiBind 230E
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione GBC MultiBind 230E
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature GBC MultiBind 230E
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio GBC MultiBind 230E non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti GBC MultiBind 230E e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio GBC in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche GBC MultiBind 230E, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo GBC MultiBind 230E, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso GBC MultiBind 230E. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    G Instruction Manual F Manuel d’utilisation D Bedienungsanleitung I Manuale d’istruzioni O Gebruiksaanwijzing E Manual de instrucciones P Manual de Instruções T Kullanım Kılavuzu K Οδηγίες c Brugsvejledning o Käyttöopas o Bruksanvisning S Bruksanvisning Q Instrukcja obsługi o Návod k obsluze H Használati útmutató o Руков?[...]

  • Pagina 2

    English 4 Français 8 Deutsch 12 Italiano 16 Nederlands 20 Español 24 Português 28 Türkçe 32 Ελληνικά 36 Dansk 40 Suomi 44 Norsk 48 Svenska 52 Polski 56 Česky 60 Magyar 64 Pyccкий 68 MultiBind 230 & MultiBind 230E[...]

  • Pagina 3

    4 1 2 3 4 7 8 K L M 6 6 4 2 5 1 3 5 9 J 230 230E[...]

  • Pagina 4

    Location of controls 1 Document separator 2 Clippings tray (located at side of machine) 3 Wire closing handle 4 Comb opening teeth 5 Paper centering dial 6 Wire binding channel 7 Electric punch button (230E only) 8 Comb opening knob 9 Comb selector J A4/A5 switch K On/Off switch (230E only) L Punching slot M Punching handle (230 only) 4 Special not[...]

  • Pagina 5

    5 G Setting up • Y our machine is ready to use when removed from the box. Retain the packaging in case you need to return the machine for repair . • The punching mechanism is coated with a protective film of lubricant, which will mark your paper . Clear this by punching scrap sheets of paper until clean prior to binding. MultiBind 230E is appr[...]

  • Pagina 6

    6 Comb binding instructions Please open the quick start guide, located at the front of the machine for reference. Each step relates to the illustrations throw-out at the front of this manual. 1. Set the comb 1 Lift the lid and punch handle to the upright position. 2 Place entire document so it rests on the lid. 3 Check the comb size (mm) needed usi[...]

  • Pagina 7

    7 G Wir e binding instructions For use with GBC 21 loop wire elements. 1. Set the wire 1 Lift the lid and punch handle to the upright position. 2 Place entire document so it rests on the lid. 3 Check the wire size (mm) needed using the pa per thickness guide. 4 Measure your wire using the wire size guide. 2. Sort paper 1 For mana ging large documen[...]

  • Pagina 8

    8 Position des commandes 1 Séparateur de document 2 Tiroir à confettis (situé sur le côté de la machine) 3 Poignée de fermeture de peigne métal 4 Dents d’ouverture du peigne 5 Cadran de centrage du papier 6 Voie de reliure métallique 7 Bouton de perforation électrique (230E seulement) 8 Molette d’ouverture du peigne 9 Sélecteur de pei[...]

  • Pagina 9

    9 F Position des commandes 1 Séparateur de document 2 Tiroir à confettis (situé sur le côté de la machine) 3 Poignée de fermeture de peigne métal 4 Dents d’ouverture du peigne 5 Cadran de centrage du papier 6 Voie de reliure métallique 7 Bouton de perforation électrique (230E seulement) 8 Molette d’ouverture du peigne 9 Sélecteur de p[...]

  • Pagina 10

    10 Instructions de reliur e à peigne plastique Veuillez ouvrir le guide de démarrage rapide qui se trouve à l’avant de la machine pour référence. Chaque étape correspond aux illustrations figurant au début de ce manuel. 1. Réglez le peigne 1 Soulevez le couvercle et placez la poignée de perf oration en position verticale. 2 Mettez un do[...]

  • Pagina 11

    11 F Instructions de reliur e métallique A utiliser avec les éléments de peigne métal GBC 21. 1. Réglez la peigne métal 1 Soulevez le couvercle et placez la poignée de perf oration en position verticale. 2 Mettez un document entier en place de façon à ce qu’il repose sur le couvercle. 3 Vérifiez la taille de peigne métal (mm) nécessa[...]

  • Pagina 12

    12 Anordnung der Bedienelemente 1 Papierseparation 2 Stanzabfallbehälter (an der Seite des Geräts) 3 Hebel zum Schließen des Drahtbinderückens 4 Zähne zum Öffnen des Binderückens 5 Papier -Zentrierknopf 6 Drahtbindekanal 7 T aste für das elektrische Lochstanzen (nur 230E) 8 Binderückenöffnungsknopf 9 Binderückenselektor J A4/A5-Umschalte[...]

  • Pagina 13

    13 D Anordnung der Bedienelemente 1 Papierseparation 2 Stanzabfallbehälter (an der Seite des Geräts) 3 Hebel zum Schließen des Drahtbinderückens 4 Zähne zum Öffnen des Binderückens 5 Papier -Zentrierknopf 6 Drahtbindekanal 7 T aste für das elektrische Lochstanzen (nur 230E) 8 Binderückenöffnungsknopf 9 Binderückenselektor J A4/A5-Umschal[...]

  • Pagina 14

    14 Anleitung für das Plastikbindung Bitte öffnen Sie die Kurzanleitung an der Gerätevorderseite. Jeder einzelne Schritt bezieht sich auf die herausklappbaren Abbildungen vorn in diesem Handbuch. 1. Einstellen der Binderückengröße 1 Deckel und Stanzhebel hochkla ppen. 2 Das gesamte Dokument auf das Gerät legen, so dass es den Deckel berührt.[...]

  • Pagina 15

    15 D Anleitung für das Drahtbinden Zur Verwendung mit GBC 21-Ring-Drahtbinderücken. 1. Drahtbinderücken einstellen 1 Deckel und Stanzhebel hochkla ppen. 2 Das gesamte Dokument auf das Gerät legen, so dass es den Deckel berührt. 3 Mithilfe der Dokumentenmaßeinrichtung prüfen, welche Drahtbinderückengröße (mm) benötigt wird. 4 Zur Ermittlu[...]

  • Pagina 16

    16 Posizione comandi 1 Separatore di documenti 2 Cassetto degli sfridi (situato sul lato della macchina) 3 Maniglia di chiusura del filo metallico 4 Denti di apertura della spirale metallica 5 Manopola di centramento della carta 6 Canale di rilegatura a spirale metallica 7 Pulsante di perforazione elettrica (solo 230E) 8 Manopola di apertura anell[...]

  • Pagina 17

    17 I Posizione comandi 1 Separatore di documenti 2 Cassetto degli sfridi (situato sul lato della macchina) 3 Maniglia di chiusura del filo metallico 4 Denti di apertura della spirale metallica 5 Manopola di centramento della carta 6 Canale di rilegatura a spirale metallica 7 Pulsante di perforazione elettrica (solo 230E) 8 Manopola di apertura ane[...]

  • Pagina 18

    18 Istruzioni per la rilegatura a anelli plastici Aprire la guida rapida collocata sulla parte anteriore della macchina per riferimento immediato. Ciascun passaggio pertiene le illustrazioni riprodotte sulla copertina anteriore di questo manuale. 1. Regolare il l’anello plastico 1 Sollevare il coperchio e la maniglia di perf orazione in posizione[...]

  • Pagina 19

    19 I Istruzioni per la rilegatura a spirale metallica Da usare con spirali metalliche a 21 fori GBC. 1. Regolare la spirale metallica 1 Sollevare il coperchio e la maniglia di perf orazione in posizione verticale. 2 Posizionare l’intero documento in modo tale che sia appoggiato sul coperchio. 3 Controllare la dimensione della spirale metallica (i[...]

  • Pagina 20

    20 Positie van de bedieningsmechanismen 1 Document separator 2 Snipperopvangbak (aan de zijkant van de machine) 3 Hendel voor sluiten draadruggen 4 Metalen tanden bindrug-openingsmechanisme 5 Draaiknop automatisch centreer systeem 6 Kleminrichting metalen draadruggen 7 Drukknop electrisch ponsen (alleen 230E) 8 Openingsknop bindrug 9 Draaiknop inst[...]

  • Pagina 21

    21 O Positie van de bedieningsmechanismen 1 Document separator 2 Snipperopvangbak (aan de zijkant van de machine) 3 Hendel voor sluiten draadruggen 4 Metalen tanden bindrug-openingsmechanisme 5 Draaiknop automatisch centreer systeem 6 Kleminrichting metalen draadruggen 7 Drukknop electrisch ponsen (alleen 230E) 8 Openingsknop bindrug 9 Draaiknop in[...]

  • Pagina 22

    22 Instructies voor inbinden met bindruggen Open de snelstartgids aan de voorzijde van de machine voor meer informatie, elke stap heeft betrekking op het illustratiepagina voorin deze gebruiksaanwijzing. 1. Plaatsen en openen van de bindrug 1 Open de klep van de machine en zet de ponshendel in de verticale stand. 2 Plaa ts het gehele document op de[...]

  • Pagina 23

    23 O Instructies voor inbinden met metalen draadruggen Voor gebruik in combinatie met GBC metalen draadruggen met 21 lussen. 1. Plaatsen van de bindrug 1 Open de klep van de machine en zet de ponshendel in de verticale stand. 2 Plaa ts het gehele document op de bovenzijde van de machine, juist voor het geopende klep. 3 Controleer welke diameter dra[...]

  • Pagina 24

    24 Situación de los mandos 1 Separador de documentos 2 Bandeja de recortes (situada en el lateral de la máquina) 3 Asa de cierre de alambre 4 Dientes de apertura del peine 5 Mando de centrado del papel 6 Barra de alambre para encuadernación 7 Botón de perforación eléctrica (sólo modelo 230E) 8 Botón de apertura del peine 9 Selector de peine[...]

  • Pagina 25

    25 E Opciones de mantenimiento • Si desea ampliar la cobertura de la garantía ofrecida por el fabricante le rogamos consulte con su representante local de ACCO Brands Europe las opciones a su disposiciín. Desembalaje e instalación • T ras sacarla de la caja, la máquina está lista para ser utilizada. Guarde la caja por si tuviera que enviar[...]

  • Pagina 26

    26 Instrucciones para la encuadernación de peine Consulte la guía de referencia rápida, situada en la parte delantera de la máquina. Cada paso está relacionado con las ilustraciones que encontrará al principio de este manual. 1. Ajuste el peine 1 Levante la ta pa y , a continuación, sitúe el asa de perforación en posición vertical. 2 Colo[...]

  • Pagina 27

    27 E Instrucciones para encuadernación con alambre Para utilizar bucles metálicos GBC 21. 1. Ajuste el alambre 1 Levante la ta pa y , a continuación, sitúe el asa de perforación en posición vertical. 2 Coloque el documento ínteg ro de tal manera que quede apoyado sobre la tapa. 3 Con la guía de espesor del pa pel, consulte el tamaño de ala[...]

  • Pagina 28

    28 Localização de peças e controlos 1 Separador de documentos 2 T abuleiro de sobras (localizado na parte lateral da máquina) 3 Alavanca de fecho da espiral 4 Dentes de abertura da espiral 5 Disco de centralização do papel 6 Ranhura para encadernação com espiral de arame 7 Botão de perfuração eléctrica (apenas na 230E) 8 Manípulo de ab[...]

  • Pagina 29

    29 P Opções de Manutenção • Se deseja aumentar o período de garantia para além do período referido pelos fabricantes, queira consultar o seu revendedor da ACCO Brands Europe para se informar sobre as opções disponíveis. Desembalar e preparar • A sua máquina está pronta para ser usada ao retirá-la da caixa. Deve guardar as embalagen[...]

  • Pagina 30

    30 Instruções de encadernação com espiral de plástico Abra o guia de arranque rápido, localizado na parte da frente da máquina, para referência. Cada passo está relacionado com o desdobrável de ilustrações apresentado na parte da frente deste manual. 1. Ajustar a espiral 1 Levante a tampa e coloque a ala vanca de perfuração na posiç?[...]

  • Pagina 31

    31 P Instruções de encadernação com espiral de arame Para utilização com espirais de arame de 21 argolas GBC. 1. Ajustar a espiral de arame 1 Levante a tampa e coloque a ala vanca de perfuração na posição vertical. 2 Coloque todo o documento de modo a que este fique apoiado na tampa. 3 V erifique o tamanho da espiral de arame (mm) utili[...]

  • Pagina 32

    32 Parçalarınvekontrollerin yerleri 1 Belgeayırıcı 2 Kırpmatepsisi(makineninyantarafında bulunur) 3 Tel kapatma kolu 4 Metaldişler 5 Kağıtortalamadüğmesi 6 Telciltkanalı 7 Elektriklidelmedüğmesi(sadece230E) 8 Tarakaçmadüğmesi 9 Tarak seçici J A4/A5anahtarı K Açma/Ka[...]

  • Pagina 33

    33 T 230E, EN60950 ve CE Standartlarına göre onaylanmıştır Teknik veriler haber verilmeksizin değiştirilebilir BakımSeçenekleri • Garantiyi, üreticinin belirlediği garanti süresinden daha uzun süre geçerli olacak şekilde uzatmak için, lütfen bölgenizdeki ACCO Brands Europe satıcısına başvurun. Pakettençıkarmave[...]

  • Pagina 34

    34 Tarakcilttalimatları Referans için lütfen makinenin ön tarafında yer alan hızlı başlatma kılavuzunu açın. Her adım bu kılavuzun kapağında yer alan çizimlerle ilişkilidir. 1.Tarağıayarlama 1 Kapak ve delme kolunu kalkık konuma getirin. 2 Kapakta duracak biçimde tüm belgeyi yerleştirin. 3 Kağıt kalınlığı k?[...]

  • Pagina 35

    35 T Telcilttalimatları GBC 21 halka tel parçalarla kullanım için. 1.Telayarlama 1 Kapak ve delme kolunu dik konuma getirin. 2 Kapakta duracak biçimde tüm belgeyi yerleştirin. 3 Kağıt kalınlığı kılavuzunu kullanarak gerekli tel boyutunu (mm) kontrol edin. 4 Tel boyutu kılavuzunu kullanarak telinizi ölçün. 3.Kağıt?[...]

  • Pagina 36

    36 Θέσειςεξαρτημάτωνκαι διακοπτών 1 Εξάρτημαδιαχωρισμούεγγράφου 2 Δίσκοςσυλλογήςαπορριμμάτων (βρίσκεταιστοπλάιτηςμηχανής) 3 Λαβήκλεισίματοςμεταλλικούσπιράλ 4 Οδόν[...]

  • Pagina 37

    37 K Επιλογέςσυντήρησης • Εάν επιθυμείτε να επεκτείνετε την κάλυψη της εγγύησης πέρα από την περίοδο που ορίζει ο κατασκευαστής, παρακαλώ συμβουλευτείτε τον τοπικό επαναπωλητή της ACCO Brands Euro[...]

  • Pagina 38

    38 Οδηγίεςγιαβιβλιοδεσίασπιράλ Ανατρέξτε στις οδηγίες γρήγορης εκκίνησης που υπάρχουν στην πρόσοψη του μηχανήματος, για αναϕορά. Κάθε βήμα αντιστοιχεί στις εικόνες που εμϕανίζονται στ?[...]

  • Pagina 39

    39 K Οδηγίεςγιαβιβλιοδεσίαμεμεταλλικόσπιράλ Για χρήση με συρμάτινα σπιράλ GBC 21. 1. Τοποθέτησητουσυρμάτινου σπιράλ 1 Σηκώστε το καπάκι και τη λαβή διάτρησης. 2 Τοποθετήστε όλο το[...]

  • Pagina 40

    40 Placering af dele og knapper 1 Dokumentseparator 2 Bakke til stanseaffald (placeret på siden af maskinen) 3 Wirens lukkehåndtag 4 Spiralens åbningstænder 5 Papircentreringsskive 6 Wireindbindingsrille 7 Knap til elektrisk stansning (kun 230E) 8 Spiralens åbningsknap 9 Spiralvælger J A4/A5-kontakt K Tænd/sluk-knap L Stanseåbning M Stanseh[...]

  • Pagina 41

    41 c V edligeholdelsesmuligheder • Hvis du kunne tænke dig at forlænge din garantidækning ud over den af producenten angivne garantiperiode, bedes du kontakte din lokale ACCO Brands Europe-forhandler for at høre om mulighederne. Udpakning og opstilling • Maskinen er klar til brug, når den er taget ud af kassen. Gem emballagen, hvis det sku[...]

  • Pagina 42

    42 V ejledning om spiralindbinding Åbn den hurtige startvejledning foran på maskinen, og brug den som opslagsværk. De enkelte trin vedrører illustrationerne i starten af denne vejledning. 1. Indstilling af spiralen 1 Løft dækslet og stansehåndta get til lodret position. 2 Placer hele dokumentet, så det hviler på dækslet. 3 Kontroller , hv[...]

  • Pagina 43

    43 c V ejledning om wireindbinding Til brug sammen med GBC 21 loop wire-elementer . 1. Indstilling af wiren 1 Løft dækslet og stansehåndta get til lodret position. 2 Placer hele dokumentet, så det hviler på dækslet. 3 Kontroller , hvilken wirestørrelse (mm) der er behov for , ved hjælp af vejledningen om papirtykkelse. 4 Mål wiren ved hjæ[...]

  • Pagina 44

    44 Osien ja ohjainten sijainti 1 Asiakirjojen erottaja 2 Silppusäiliö (laitteen sivussa) 3 Langan sulkijakahva 4 Kamman avaushampaat 5 Paperin kohdistuksen v alitsin 6 Lankasidontakanava 7 Sähkökäyttöinen rei’ityspainike (vain malli 230E) 8 Kamman avausnuppi 9 Kammanvalitsin J A4/A5-kytkin K Virtakytkin (v ain malli 230E) L Lävistysreikä [...]

  • Pagina 45

    45 o FI Huoltovaihtoehdot • Jos haluat laajentaa takuusi valmistajan takuuaikaa pitemmäksi, ota yhteyttä ACCO Brands Europe vähittäismyyntiliikkeeseen tietojen saamiseksi vaihtoehdoista. Purkaminen ja asettaminen • Laite on käyttövalmis pakkauslaatikosta otettaessa. Säilytä laatikko, sillä voit tarvita sitä, jos kone pitää lähettä[...]

  • Pagina 46

    46 Kampasidontaohjeet Avaa koneen etuosassa oleva pikaopas. Vaiheissa viitataan oppaan alkuosassa olevaan kuvitettuun taitelehteen. 1. Kamman asettaminen 1 Nosta kansi ja rei’ityskahva yläasentoon. 2 Aseta asiakirja kokonaan kannen päälle. 3 T arkasta vaadittava kampakoko (mm) paperin paksuusoppaasta. 4 Mittaa kampa kampakoko-oppaan a vulla. 5[...]

  • Pagina 47

    47 o FI Lankasidontaohjeet Käytetään GBC 21 -silmukkalankaelementtien kanssa. 1. Langan asettaminen 1 Nosta kansi ja rei’ityskahva yläasentoon. 2 Aseta asiakirja kokonaan kannen päälle. 3 T arkasta vaadittava lankakoko (mm) paperin paksuusoppaasta. 4 Mittaa lanka lankakoko-oppaan a vulla. 5. Lankasidonta 1 A vaa koneen etuosassa oleva saran[...]

  • Pagina 48

    48 Plassering av deler og kontroller 1 Dokumentskiller 2 Papiravf allsskuff (på siden av maskinen) 3 T rådlukkehåndtak 4 Spiralåpningstenner 5 Papirsentreringsvelger 6 Spiralinnbindingskanal 7 Elektrisk stanseknapp (kun for 230E) 8 Spiralåpningsknapp 9 Spiralvelger J A4/A5-bryter K PÅ-/AV-bryter (kun for 230E) L Stanseslisse M Stansehåndtak [...]

  • Pagina 49

    49 o NO V edlikeholdsmuligheter • Dersom du ønsker å utvide garantidekningen utover produsentens nevnte garantitid, vennligst ta kontakt med din lokale ACCO Brands Europe forhandler . Utpakking og oppstilling • Maskinen er klar til bruk når den er pakket ut av emballasjen. Oppbevar emballasjen i tilfelle du skal returnere maskinen for repara[...]

  • Pagina 50

    50 V eiledning for spiralinnbindingen Som referanse, vennligst åpne hurtiganvisningen som finnes foran på maskinen. Hvert skritt stemmer overens med illustrasjonene i begynnelsen av denne manualen. 1. Innstille spiralen 1 Løft dekselet og sett stansehåndtak i loddrett posisjon. 2 Plassér hele dokumentet slik a t det hviler på dekselet. 3 Kon[...]

  • Pagina 51

    51 o NO V eiledning for innbinding med stålspiral Ved bruk av GBC 21 stålspiralenheter . 1. Innstille stålspiralen 1 Løft dekselet og sett stansehåndtak i loddrett posisjon. 2 Plassér hele dokumentet slik a t det hviler på dekselet. 3 Kontrollér den nødvendige stålspiralstørrelsen (mm) ved å bruke malen for papirtykkelsen. 4 Mål ståls[...]

  • Pagina 52

    52 Placering av delar och kontroller 1 Dokumentseparator 2 Bricka för pappersklipp (på maskinens sida) 3 T rådstängningshandtag 4 Kamöppningständer 5 Papperscentreringsratt 6 T rådbindningskanal 7 Knapp för elektrisk stansning (endast 230E) 8 Kamöppningsknapp 9 Kamväljare J A4/A5-reglage K Strömbrytare (endast 230E) L Stansöppning M Sta[...]

  • Pagina 53

    53 S Underhållsalternativ • Var vänlig kontakta din ACCO Brands Europe-återförsäljare för alternativ om du önskar förlänga din garanti utöver den av tillverkaren angivna garantiperioden. Packa upp och göra i ordning • Din maskin är klar att använda när den har tagits ut ur emballaget. Spara emballaget ifall du måste returnera mas[...]

  • Pagina 54

    54 Instruktioner för kambindning Öppna snabbstartsguiden som sitter på maskinens framsida för information. Varje steg går att följa i illustrationerna i början av denna manual. 1. Ställa in kammen 1 L yft locket och stanshandtaget till upprätt läge. 2 Placera hela dokumentet så a tt det vilar på locket. 3 Kontrollera vilken kamstorlek ([...]

  • Pagina 55

    55 S Instruktioner för trådbindning För användning med slingtrådselement GBC 21. 1. Ställa in tråden 1 L yft locket och stanshandtaget till upprätt läge. 2 Placera hela dokumentet så a tt det vilar på locket. 3 Kontrollera trådstorleken (mm) som behövs med hjälp a v guiden för papperstjocklek. 4 Mät tråden med hjälp a v guiden fö[...]

  • Pagina 56

    56 Położenieczęścii regulatorów 1 Separator dokumentu 2 Pojemniknaścinki(zbokuurządzenia) 3 Dźwigniadozaciskaniagrzbietówdrutowych 4 Zębymechanizmuotwieraniagrzebienia 5 Pokrętłodowyśrodkowywaniapapieru 6 Kanałoprawydrutowej 7 Przyciskdziurkowaniaelektrycznego(tylko?[...]

  • Pagina 57

    57 Q Opcjekonserwacji • Jeśli chciałbyś rozszerzyć zakres gwarancji poza okres gwarancji określony przez producenta, prosimy o skontaktowanie się z miejscowym dealerem firmy ACCO Brands Europe w celu omówienia możliwych opcji serwisowych. Rozpakowanieiinstalacja • Urządzenie jest gotowe do użycia po wyjęciu z pudełka. Zacho[...]

  • Pagina 58

    58 Instrukcje-oprawagrzebieniowa Otworzyć do wglądu skróconą instrukcję obsługi znajdującą się z przodu urządzenia. Każdy punkt zawiera odniesienie do ilustracji znajdujących się na początku niniejszej instruk cji. 1. Dobór grzebienia 1 Unieś dźwignię dziurkowania w położenie pionowee. 2 Umieścić cały dokument, tak a[...]

  • Pagina 59

    59 Q Instrukcje-oprawadrutowa Do stosowania ze spiralnymi wkładami drutowymi GBC 21. 1. Dobór grzbietu drutowego 1 Unieść pokrywę i dźwignię do dziurkowania w położenie pionowe. 2 Umieścić cały dokument, tak aby spoczął na pokrywie. 3 Określić rozmiar wymaganego grzbietu drutowego (mm) przy użyciu wskaźnika grubości papi[...]

  • Pagina 60

    60 Umístěnísoučástía ovládacíchprvků 1 Oddělovačdokumentu 2 Zásobníknapapírovéodřezky(umístěnýna bokupřístroje) 3 Pákaprouzavíráníhřbetu 4 Zubyprorozevíráníhřbetu 5 Kolečkonavystředěnípapíru 6 Prostorprodrátěnýhřbet 7 Tlačítkoelekt[...]

  • Pagina 61

    61 o CZ Prodlouženízáručnílhůty • Přejete-li si prodloužit záruční lhůtu po době stanovené výrobcem, obraťte se laskavě na svou místní prodejnu značky ACCO Brands Europe a poraďte se o dalších možnostech. Přípravakroužkovéhovazače • Kroužkový vazač je po vyjmutí z obalu připraven k použití. Pro p?[...]

  • Pagina 62

    62 Použitívázacíhohřbetu Prohlédněte si stručný návod k použití umístěný na přední straně přístroje. Jednotlivé kroky odpovídají ilustracím na přední straně této uživatelské příručky. 1.Přípravavázacíhohřbetu 1 Zvedněte kryt a děrovací páku do svislé polohy. 2 Položte dokument tak, aby se o[...]

  • Pagina 63

    63 o CZ Použitídrátěnévazby Použití drátěného hřbetu GBC s 21 oky. 1.Přípravavázacíhohřbetu 1 Zvedněte kryt a děrovací páku do svislé polohy. 2 Položte dokument tak, aby se opíral o kryt. 3 Podle šířky dokumentu vyberte vhodnou velikost hřbetu (mm). 4 Přiložte hřbet k nákresu a zkontrolujte, zda jste vy[...]

  • Pagina 64

    64 Alkatrészekés kezelőgombok elhelyezkedése 1 Dokumentumszétválasztó 2 Hulladéktartó(akészülékoldalán) 3 Gyűrűzárókar 4 Fésűnyitófogak 5 Papírbeállítótárcsa 6 Gyűrűsiratfűzőcsatorna. 7 “Lyukasztás”gomb(csak230Eesetén) 8 Fésűnyitógomb 9 Fésűválasztó J A4/A5 ka[...]

  • Pagina 65

    65 H A 230E megfelel az EN 60950 és a CE szabványoknak A műszaki adatok értesítés nélkül módosulhatnak Karbantartásiopciók • Ha szeretné kiterjeszteni a garanciát a gyártó által megállapított időn túl, kérjen tanácsot a helyi ACCO Brands Europe márkakereskedőtő. Kicsomagolásésfelállítás • A gép a dobozbó[...]

  • Pagina 66

    66 Spirálosiratfűzésiutasítások Kérjük, tanulmányozza át a gép elülső részén lévő rövid ismertetőt. Az egyes lépések ennek a könyvnek az elején lévő kihajtós lapon lévő ábráknak felelnek meg. 1.Aműanyagspirálbeállítása 1 Emelje fel a fedelet és a lyukasztó kart függőleges helyzetbe. 2 Helyezze[...]

  • Pagina 67

    67 H Gyűrűsiratfűzésiutasítások GBC 21-es gyűrűelemekkel való használatra. 1.Helyezzebeagyűrűt 1 Emelje fel a fedelet és a lyukasztó kart függőleges helyzetbe. 2 Helyezze a teljes iratot a fedélre. 3 Ellenőrizze a szükséges gyűrű méretét (mm) a papírvastagság útmutatója alapján. 4 Mérje meg a gyűrűt[...]

  • Pagina 68

    68 Расположениедеталей иоргановуправления 1 Разделительдокумента 2 Поддондляобрезковбумаги(cбоковой сторонымашины) 3 Рукояткадлязакрыванияпроволоки 4 Зубцыдляо?[...]

  • Pagina 69

    69 o RU S Вариантытехобслуживания • Если Вы пожелаете продлить гарантию на более длительный срок, просим обращаться к местному дистрибьютору ACCO Brands Europe касательно имеющихся вариантов. Распак[...]

  • Pagina 70

    70 Указанияпоизготовлениюпереплетасгребнеобразнойскобой Откройте краткое руководство, которое находится на передней панели машины. Каждый пункт сопровождается иллюстрациями в н[...]

  • Pagina 71

    71 o RU S Указанияпоизготовлениюпроволочногопереплета Для использования с кольцевыми проволочными элементами GBC 21. 1. Установкапроволочных элементов 1 Приведите крышку и рукоятку [...]

  • Pagina 72

    [...]

  • Pagina 73

    [...]

  • Pagina 74

    ACCO Brands Europe Oxford House Aylesbury HP21 8SZ United Kingdom www .accoeurope.com Ref: 230-230E/5469 Issue: 1 (08/07) G ACCO Ser vice Division Hereward Rise, Halesowen, West Midlands, B62 8AN T el: 0845 658 6000, Fax: 0870 421 5576 www.acco.co.uk/service F ACCO France Service Aprés-Vente T el: 0820 872 356, Fax: 03 80 68 60 49 D ACCO Deutschla[...]