Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Fagor FET-6310 manuale d’uso - BKManuals

Fagor FET-6310 manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Fagor FET-6310. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Fagor FET-6310 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Fagor FET-6310 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Fagor FET-6310 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Fagor FET-6310
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Fagor FET-6310
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Fagor FET-6310
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Fagor FET-6310 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Fagor FET-6310 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Fagor in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Fagor FET-6310, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Fagor FET-6310, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Fagor FET-6310. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    • NÁVOD K OBSLUZE • KEZELÉSI ÉS ÜZEMBE HEL YZÉSI ÚTMUT A TÓ • NÁVOD NA OBSLUHU • BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTIONS FOR USE • GUIDE D’UTILISA TION • GUIDA D’INST ALLAZIONE E DI UTILIZZO • Р УКОВ ОДС ТВ О ПО ЭКСПЛУ А Т АЦИИ[...]

  • Pagina 2

    CS Vzhledem k tomu, že neustále zlepšujeme naše výrobky , vyhrazujeme si právo provádět na nich změny vedoucí ke zvýšení jejich technických a funkčních vlastností. Důležité: Před prvním uvedením vašeho přístroje do provozu si pečlivě přečtěte tento návod k instalaci a k použití pro rychlejší seznámení se s jeho[...]

  • Pagina 3

    1 / PREZENT ACE V AŠEHO SPOTŘEBIČE CS • OBSAH Strana Strana • POPIS PRAČKY А В С D E F G А В С D E F G Ovládací panel Páčka otvírání víka (které je zablokováno během pracího cyklu) Vypouštěcí hadice Příčka s bezpečnostní přírubou Přívodní hadice vody (nepřipojená) Páčka pro umístění pračky na kolečka [...]

  • Pagina 4

    • MANIPULACE S PRAČKOU • Umístění na transportní kolečka: Jestliže je V aše pračka vybavena sklopnými kolečky , můžete jí snadno přemísťovat. Pro vysunutí koleček posuňte páku umístěnou ve spodní části zařízení z pravé na levou stranu (Obrázek D9) . Důležité upozornění: Během provozu nesmí pračka stát na [...]

  • Pagina 5

    • VLOŽENÍ PRÁDLA DO BUBNU Postupujte následujícím způsobem: • Otevření pračky — Zkontrolujte, zda je volič nastavení programů v poloze « » . — Podle modelu buď zvedněte kliku nebo stiskněte tlačítko umístěné na přední straně zařízení. Víko se otevře. — Otevřete buben stisknutím tlačítka umístěného na [...]

  • Pagina 6

    • Programování pracího cyklu: Zobrazování informací a poloha voličů — Ovladačem zvolte program a teplotu praní, které nejvíce vyhovují typu praného prádla. Poznámka: Otočením ovladače do jiné polohy než « » uvedete pračku pod napětí. Na displeji se zobrazuje délka nastaveného programu například: — Ovladačem zvol[...]

  • Pagina 7

    4 / PROGRAMOVÁNÍ PRAČKY PROGRAMOVÁNÍ PRAČKY CS 7 • PŘÍKLADY PROGRAMŮ Abyste zvolili nejvhodnější program pro daný typ prádla, řiďte se pokyny uvedenými na štítcích přišitých na většině druhů textilu. : tyto funkce mohou být používány samotné nebo kumulované – nelogické kombinace nejsou možné. • TESTY PROGRA[...]

  • Pagina 8

    • PODROBNÝ POPIS OPCÍ • Odstředění Umožňuje oddělené ždímání s vyprázdněním. Důležité upozornění: V případě « samotného máchání » , po kterém následuje ždímání nebo jen « samotného máchání » dbejte na správný výběr ždímací rychlosti, přizpůsobené druhu prádla v pračce. • Protimačkání D?[...]

  • Pagina 9

    • ČISTĚNÍ FIL TRU ČERP ADLA T ento ltr zachycuje drobné předměty , které jste nedopatřením zanechali v prádle, a brání tomu, aby tyto předměty narušily funkci čerpadla. Při jeho čištění postupujte následujícím způsobem: — Otevřete dvířka bubnu. Na dně bubnu uvidíte plastový díl (Obrázek D15) . — Uvolněte [...]

  • Pagina 10

    Poznámka: Než zavoláte opraváře, radíme Vám následující postup: - Nastavte volič programů do polohy « » a vytáhněte šňůru alespoň na 10 sekund ze zásuvky . - Šňůru zastrčte do zásuvky a znovu spusťte prací cyklus. - Pokud hlášená závada přetrvává, zavolejte opraváře a nezapomeňte mu nahlásit, které kontrolky [...]

  • Pagina 11

    1 / A MOSÓGÉP BEMUT A TÁSA HU • T ART ALOMJEGYZÉK Oldal Oldal • A MOSÓGÉP LEÍRÁSA А В С D E F G А В С D E F G Irányítópanel A mosógépfedél nyitófogantyúja (a mosás alatt lezárt) Vízkivezető tömlő Rögzítőpánt Vízbevezető tömlő (nem csatlakoztatott) Emelőkar a görgőkre helyezéshez (modell szerint) Elektromo[...]

  • Pagina 12

    • A MOSÓGÉP ELHEL YEZÉSE • Görgőkre helyezés: Ha az Ön gépe behúzható görgőkkel van felszerelve, akkor könnyedén áthelyezheti. A görgőkre való helyezéshez, forgassa a gép alján található emelőkart jobbról egészen balra (D9-es ábra) . Fontos: Működés közben nem lehet a gép a görgőkre helyezve „elöl”: ne fel[...]

  • Pagina 13

    • A MOSÓGÉP FEL TÖL TÉSE RUHANEMŰVEL A következő sorrendben végezze a műveleteket: • A gép felnyitása — Ellenőrizze, hogy a programkapcsoló a « » állásban van — A típustól függően, emelje meg a mosógépfedél fogantyúját vagy nyomja meg a gép elején található nyomógombot! A mosógép fedele felnyílik. — Nyiss[...]

  • Pagina 14

    • Egy mosási program beállítása: Kijelző és kiválasztógombok állása — Fordítsa a kapcsolót a ruhaneműnek legmegfelelő mosási programra és hőmérsékletre. Megjegyzendő: Ha a kapcsolót a « » helyzettől eltérő helyzetbe állítja, a gép feszültség alá kerül. Az kijelzőn megjelenik a kiválasztott program időtartama [...]

  • Pagina 15

    4 / A MOSÁSI PROGRAM BEÁLLÍTÁSA HU 15 • PROGRAMPÉLDÁK Ahhoz, hogy a ruhaneműje típusának legjobban megfelelő programot válassza ki, tartsa be a ruhanemű címkéjén található utasításokat, mellyel a textíliák többsége el van látva. • A PROGRAMOKNAK A 1061/2010(EU) SZ. EURÓP AI DIREKTÍV A SZERINTI TESZTELÉSE MEGTÖRTÉNT [...]

  • Pagina 16

    • PODROBNÝ POPIS OPCÍ • Külön centrifugázás Lehetővé tesz egy szivattyúzással együtt járó külön centrifugázási programot. Fontos: Ebben az esetben a « külön öblítést » egy centrifugázás, vagy egy « külön centrifugázás » követi Ügyeljen a megfelelő centrifugálási sebesség kiválasztására, mely alkalmazkodi[...]

  • Pagina 17

    • AZ SZIV A TTYÚSZŰRŐ TISZTÍTÁSA A szűrő összeszed kis tárgyakat, melyeket Ön véletlenül a ruhákban hagyott, ezzel segíti a szivattyú zavartalan működését. Az alábbiak alapján végezze el a tisztítást: — Nyissa ki a forgódob ajtószárnyait! A forgódob alján talál egy kis műanyag tárgyat (D15-es ábra) — Nyissa ki[...]

  • Pagina 18

    Poznámka: Mielőtt szakembert hív , azt ajánljuk, hogy végezze el a következő műveletet: - állítsa a programkapcsolót a « » állásba és húzza ki a konnektorból minimum 10 másodpercre - dugja vissza és indítson el egy mosási programot. Ha a jelzett meghibásodás továbbra is fennáll, hívjon szakembert és közölje, hogy melye[...]

  • Pagina 19

    — Ak musíte ihneď urobiť práčku nepoužiteľnou. Odpojte sieťovú šnúru, zatvorte vodovodný kohútik a odpojte hadicu. Deaktivujte zámok dverí. — Ak je riziko zamrznutia, odpojte prípojku vody a vypustite zostávajúcu vodu umiestnením hadice čo najnižšie do výlevky . • ÚSPORA ENERGIE — Používajte predpieranie, len ak je[...]

  • Pagina 20

    • PRESUN PRÁČKY • Montáž na kolieska Ak je vaša práčka vybavená odnímateľnými kolieskami, je možné ju presúvať veľmi jednoducho. Pre vysunutie koliesok vytočte páčku v spodnej časti práčky sprava čo najďalej doľava (Obrázok D9) . Dôležité: Práčka nesmie byt‘ len na „predných“ kolieskach počas prevádzky: n[...]

  • Pagina 21

    • VLOŽENIE BIELIZNE V ykonajte tieto operácie v nasledovnom poradí: • Otvorte práčku — Skontrolujte, že volič programu je umiestnený na « » . — V závislosti od modelu, nadvihnite kryt alebo stlačením stlačte tlačidlo na prednom paneli práčky . Kryt sa otvorí. — Otvorte bubon stlačením na dvierka bubnu. • Vložte biel[...]

  • Pagina 22

    4 / PROGRAMOV ANIE PRÁČKY SK 22 • PROGRAMOV ANIE Informácia: Všetky tlačidlá sú mikrospínače a nezostávajú stlačené. V akomkoľvek stave, tlačidlom «spustenie/pauza» nie je možné deaktivovať program. Dôležité: Pred spustením práčky skontrolujte, že sieťová šnúra je pripojená a ventil vody otvorený. T aktiež sa uis[...]

  • Pagina 23

    4 / PROGRAMOV ANIE PRÁČKYCHINE SK 23 : T ieto funkcie je možné použiť samotné alebo v kombinácii: nie sú možné nelogické kombinácie. • SKÚŠKY PROGRAMOV VYKONANÉ PODĽA EURÓPSKYCH SMERNÍC (EU) Č. 1061/2010 - Štandardný program bavlna 40°C: bavlna 40°C – bez funkcii – maximálne odstredenie - Štandardný program bavlna 6[...]

  • Pagina 24

    • PODROBNOSTI O PROGRAMOCH • Odstredenie T oto umožňuje osobitné odstredenie a sušenie. Dôležité: V prípade « Len pláchate » s odstredením alebo « Len odstredenie » , zaistite, aby ste zvolili vhodnú rýchlosť odstredenia pre typ bielizne v práčke. • DET AIL Y MOŽNOSTÍ • Proti pokrčeniu Pomocou tejto doplnkovej funkcie [...]

  • Pagina 25

    • ČISTENIE FIL TRA ČERP ADLA Filter zachytáva malé častice, ktoré môžu zostať v oblečení a bráni pred upchaním čerpadla. Pre čistenie ltra postupujte nasledovne: — Otvorte dvierka bubna. Na zadnej časti bubna uvidíte plastový komponent (Obrázok D15) — Uvoľnite ho (Obrázok D16) . Pre vykonanie tohto: - Vložte hrot (per[...]

  • Pagina 26

    • PROBLÉMY , KT ORÉ SA MÔŽU VYSKYTNÚŤ • Cyklus sa nespustí — Nestlačili ste tlačidlo « spustenie/pauza » — Nie je napájanie práčky: - Skontrolujte, či je konektor správne v zásuvke - Skontrolujte, či nie je prerušený obvod a poistky . — Je Zatvorený prívod vody — Kryt zariadenia nie je zatvorený správne • Mlák[...]

  • Pagina 27

    1 / VORSTELLUNG DES GERÄTS DE • INHAL T Seite Seite • GERÄTEBESCHREIBUNG А В С D E F G А В С D E F G Bedienungstafel Öffnungsgrif f des Deckels (bleibt während des Zyklus verriegelt) Abwasserschlauch Transportsicherung Wasserzulaufschlauch (nicht angeschlossen) Hebel zum Ausfahren der Fußröllchen (je nach Modell) Netzkabel 27 D 1 D [...]

  • Pagina 28

    • VERSETZEN DES GERÄTS • Auf Fußröllchen stellen: Wenn die Maschine mit versenkbaren Fußröllchen ausgestattet ist, kann sie leicht verschoben werden Um die Maschine auf die Fußröllchen zu stellen, den Hebel im unteren Geräteteil von rechts bis zum linken Anschlag drehen (Zeichnung D9) . Wichtig: Während des Betriebs darf die Maschine n[...]

  • Pagina 29

    • EINLEGEN DER WÄSCHE Die Schritte in folgender Reihenfolge durchführen: • Öffnen der Maschine — Öffnen der Maschine — Je nach Modell, den Öffnungsgrif f anheben oder auf den Druckknopf auf der V orderseite der Maschine drücken. Der Deckel öf fnet sich. — Auf den Öf fnungsdrücker der vorderen Klappe drücken und die T rommel öff[...]

  • Pagina 30

    • Programmieren eines Waschzyklus: Anzeige und Stellung der W ahlschalter — Den W ahlschalter auf das Programm und die W aschtemperatur drehen, die sich am besten für die Wäscheart eignen. Hinweis: Wird der Wahlschalter auf eine andere Position als « » gedreht, wird die Maschine eingeschaltet . In , Anzeige der gewählten Programmdauer Zum [...]

  • Pagina 31

    4 / PROGRAMMIEREN DES GERÄTS DE 31 • PROGRAMMBEISPIELE Zur Auswahl des für die Wäsche am besten geeigneten Programms die Angaben auf den in den meisten Wäschestücken angebrachten Etiketten befolgen. : Diese Funktionen können allein benutzt oder kumuliert werden - unlogische Kombinationen sind unmöglich. • PROGRAMMTESTS GEMÄSS DER DELEGI[...]

  • Pagina 32

    • PROGRAMMDET AILS • Schleudern Ermöglicht ein separates Schleudern mit Abpumpen Wichtig: Im Fall eines „Spülens allein“ mit Schleudervorgang oder eines „Schleuderns allein“ darauf achten, eine für die eingelegte Wäsche angebrachte Schleudergeschwindigkeit zu wählen. • OPTIONSDET AILS • Extra Spülen Mit dieser Option wird Ihre[...]

  • Pagina 33

    • REINIGEN DES PUMPENFIL TERS Dieser Filter sammelt die kleinen Gegenstände, die versehentlich in den Kleidungsstücken geblieben sind, und verhindert, dass diese den Pumpenbetrieb stören. Zum Reinigen wie folgt vorgehen: — Die T rommeltüren öf fnen. Am Boden der T rommel erscheint ein Kunststoffteil (Zeichnung D15) — Dieses T eil entrieg[...]

  • Pagina 34

    Hinweis: Bevor Sie den Kundendienst anrufen, sollten Sie folgendermaßen vorgehen: - Den Programmwahlschalter auf « » stellen und den Netzstecker mindestens 10 Sekunden lang ziehen. - Den Stecker wieder einstecken und einen Waschzyklus starten. Sollte der angezeigte Fehler bestehen bleiben, den Kundendienst anrufen. Dabei nicht vergessen, ihm die[...]

  • Pagina 35

    1 / INTRODUCTION TO YOUR MACHINE EN • CONTENTS Page Page • DESCRIPTION OF YOUR MACHINE А В С D E F G А В С D E F G Control panel Handle for opening the lid (remains locked during the cycle) Drain hose Cross clamp Water supply hose (not connected) Lever for raising the machine on castors (depending on the model) Power supply cable 35 D 1 D[...]

  • Pagina 36

    • MOVING YOUR MACHINE • Mounting it on castors If your machine is equipped with removable castors, you will be able to move it quite easily . T o mount it on castors, swivel the lever on the bottom of the machine from the right to the far left (Diagram D9) . Important: The machine must not rest on the “front” castors while it is operating: [...]

  • Pagina 37

    • LOADING YOUR W ASHING Perform these actions in the following order: • Open the machine — Check that the Programme selector is correctly positioned on « ». — Lift the opening handle on the front of the machine. The lid will open. — Open the drum by pressing the button on the front door . • Insert your washing For optimum washing perf[...]

  • Pagina 38

    4 / PROGRAMMING YOUR MACHINE EN 38 • PROGRAMMING Information: All the buttons are on microswitches and do not remain depressed. In any case, the « start/pause » button cannot cancel a programme. Important: Before starting your machine, check that the power cable is plugged in and the water tap is open. Also ensure that the drum doors are closed[...]

  • Pagina 39

    4 / PROGRAMMING YOUR MACHINE EN 39 : These functions can be used alone or in combinations: no illogical combinations can be made. • TEST PROGRAMMES ACCORDING T O DELEGA TED REGULA TION (EU) No. 1061/2010 - Standard cotton programme at 60°C: cottons 60 °C : no option - max spin - Standard cotton programme at 40°C: cottons 40 °C : no option - m[...]

  • Pagina 40

    • DET AILS OF THE PROGRAMMES • Spin This allows a separate spin and drain. Important: In the case of « Rinse only » followed by a spin or « Spin only » , ensure that you select a suitable spin speed for the type of washing in the machine. • DET AILS OF THE OPTIONS • Anti-creasing This option washes your laundry more gently , but with an[...]

  • Pagina 41

    • CLEANING THE PUMP FIL TER This lter collects the small objects you may have inadvertently left in your clothes and prevents them from disrupting the pump’s operation. T o clean the lter , proceed as follows: — Open the drum doors. At the back of the drum, you will see a plastic component (Diagram D15) — Release this (Diagram D16) . [...]

  • Pagina 42

    • INCIDENTS THA T MA Y OCCUR • The cycle does not start – Y ou have not pressed the « start/pause » button – There is no power to the machine: - Check that the plug is correctly in the socket - Check the circuit breaker and the fuses. – The water tap is closed – The machine’ s lid is not closed properly • A puddle of water forms a[...]

  • Pagina 43

    1 / PRÉSENT A TION DE VOTRE APP AREIL FR • SOMMAIRE Page Page • DESCRIPTION DE VOTRE APP AREIL А В С D E F G А В С D E F G T ableau de commande Poignée d’ouverture du couvercle (restant verrouillée pendant le cycle) Tuyau de vidange Traverse de bridage Tuyau d’alimentation en eau (non raccordé) Levier de mise sur roulettes (suivan[...]

  • Pagina 44

    • DÉPLACEMENT DE VOTRE APP AREIL • Mise sur roulettes: Si votre machine est équipée de roulettes escamotables, vous pouvez la déplacer facilement. Pour la mise sur roulettes, faites pivoter de la droite jusqu’à l’extrémité gauche le levier situé au bas de l’appareil (Fig. D9) . Important: En fonctionnement, la machine ne doit pas [...]

  • Pagina 45

    • CHARGEMENT DE VOTRE LINGE Effectuez les opérations dans l’ordre suivant: • Ouverture de la machine — Vériez que le sélecteur de programmes est bien positionné sur « ». — Soulevez la poignée d’ouverture située à l’avant de la machine. Le couvercle s’ouvre. — Ouvrez le tambour en appuyant sur le poussoir situé sur le [...]

  • Pagina 46

    • Programmation d’un cycle de lavage: Afchage et position des sélecteurs — T ournez le sélecteur pour choisir le programme et la température de lavage les mieux adaptés à la nature de votre linge. Nota: Le fait de tourner le sélecteur sur une position autre qu « » met la machine sous tension. En , afchage de la durée du program[...]

  • Pagina 47

    4 / PROGRAMMA TION DE VOTRE APP AREIL FR 47 • EXEMPLES DE PROGRAMMES Pour choisir le programme le mieux adapté à la nature de votre linge, conformez-vous aux indications gurant sur les étiquettes apposées sur la plupart des textiles. : Ces fonctions peuvent être utilisées seules ou cumulées - les combinaisons illogiques sont impossibles[...]

  • Pagina 48

    • DÉT AILS DES PROGRAMMES • ESSORAGE Permet un essorage séparé avec vidange. Important: Si vous désirez faire un essorage, prenez garde de bien choisir une vitesse d’essorage adaptée à la nature du linge introduit dans la machine. • DÉT AILS DES OPTIONS • Rinçage plus „Spécial peaux sensibles et allergiques” : ajoute un rinç[...]

  • Pagina 49

    • NETTOY AGE DU FIL TRE DE POMPE Ce ltre récupère les petits objets que vous avez pu laisser par mégarde dans les vêtements et évite qu’ils ne perturbent le fonctionnement de la pompe. Pour le nettoyer procédez comme suit: — ouvrez les portillons du tambour . Au fond de ce dernier vous voyez apparaître une pièce en plastique (Fig. [...]

  • Pagina 50

    Nota: Avant d’appeler votre dépanneur , nous vous conseillons de procéder comme suit : - mettez le sélecteur de programmes sur la position « » et débranchez la prise de courant pendant au moins 10 secondes - rebranchez la prise et relancez un cycle de lavage. Si le défaut afché persiste, appelez votre dépanneur sans oublier de lui sig[...]

  • Pagina 51

    1 / PRESENT AZIONE DEL VOSTRO APP ARECCHIO IT • INDICE Pagina Pagina • DESCRIZIONE DELL ’APP ARECCHIO А В С D E F G А В С D E F G Pannello comandi Maniglia di apertura del coperchio (che resta bloccata durante il ciclo) Tubo di scarico Traversa di bloccaggio Tubo d’alimentazione d’acqua (non collegato) Leva di sistemazione su rotell[...]

  • Pagina 52

    • SPOST AMENTO DELLA MACCHINA • Sistemazione su rotelle Se la lavatrice è fornita di rotelle estraibili, è possibile spostarla facilmente. Per metterla su rotelle, fate ruotare la leva, che si trova nella parte inferiore della macchina, da destra no all’estremità sinistra (Fig. D9) . Importante: Quando è in funzione, la lavatrice non d[...]

  • Pagina 53

    • CARICAMENTO DELLA BIANCHERIA Eseguite le operazioni nel seguente ordine: • Apertura della macchina — V ericate che il selettore di programma sia sulla posizione « » . — Sollevate la maniglia d’apertura. Il coperchio si apre. — Aprite il cestello facendo pressione sul pulsante che si trova sullo sportellino anteriore. • Introduz[...]

  • Pagina 54

    4 / PROGRAMMAZIONE DEL VOSTRO APP ARECCHIO IT 54 • PROGRAMMAZIONE Informazione: Tutti i tasti sono a microcorsa e non restano premuti. Il tasto « avvio/pausa » non può in nessun caso annullare un programma. Importante: Prima di accendere la lavatrice, vericate che la spina sia inserita nella presa della corrente elettrica e che il rubinetto[...]

  • Pagina 55

    4 / PROGRAMMAZIONE DEL VOSTRO APP ARECCHIO IT 55 : Queste funzioni possono essere utilizzate singolarmente o combinate tra loro. Non possono essere impostate combinazioni illogiche. • PROGRAMMI PER I TEST DA EFFETTUARSI SECONDO IL REGOLAMENTO DELEGA TO (UE) N. 1061/2010 - Programma cotone standard a 60° C : Cotone - 60°C - senza opzioni - centr[...]

  • Pagina 56

    • DETT AGLI DEI PROGRAMMI • Centrifuga Per una centrifuga separata con scarico. Importante: Nel caso di un « solo risciacquo » seguito da una centrifuga o da « solo centrifuga » , impostate una velocità di centrifuga adeguata al tipo di biancheria introdotta nella macchina. • DETT AGLI DELLE OPZIONI • Suriss Con questa opzione la bi[...]

  • Pagina 57

    • PULIZIA DEL FIL TRO DELLA POMP A Questo ltro recupera i piccoli oggetti che avete potuto lasciare inavvertitamente negli indumenti ed evita che essi disturbino il funzionamento della pompa. Per pulirlo procedete nel modo seguente: — aprite i portelli del cestello. In fondo a quest’ultimo vedete apparire un elemento di plastica (Fig. D15)[...]

  • Pagina 58

    • INCIDENTI CHE POSSONO ACCADERE • Il ciclo non si avvia — Il tasto « avvio/pausa » non è stato premuto — L ’apparecchio non e’ piu’ alimentato da elettricita’: - vericate se la presa di corrente e’ correttamente inserita. - vericate l’interruttore automatico, e i fusibili. — Il rubinetto di alimentazione dell’acqua[...]

  • Pagina 59

    59 1 / ПРЕДС Т АВЛЕНИЕ В АШЕГО ПРИБОР А RU • С ОДЕР ЖАНИЕ Демонтаж транспортных зажимов.........................................60 Перемещение прибора............................................................60 Пода ча хо лодной воды..............[...]

  • Pagina 60

    a a 60 D 10 D 11 D 12 D 7 D 8 D 9 D 3 D 4 D 5 D 6 2 2 1 1 2 / УСТ АНОВКА ПРИБОР А RU • ДЕМОНТ АЖ ТР АНСПОРТНЫХ ЗАЖИМОВ Важно! До начала использов ания обязательно следует ыполнить действия, описанные ниже. Данные действ?[...]

  • Pagina 61

    61 : С ТИР АЛЬНЫЙ ПОРОШОК : ЖИДКОСТЬ ДЛЯ С ТИРКИ D 13 D 14 3 / ПОДГ ОТОВКА БЕЛЬ Я И ПРИБОР А RU • Э ЛЕКТРОПИТ АНИЕ Важно! Для обеспе чения вашей безопасно сти следует строго соблю дать пол ож ения, указан[...]

  • Pagina 62

    4 / ПРОГР АММИРОВ АНИЕ ПРИБОР А RU 62 • ПРОГР АММИРОВ АНИЕ Инфор мация: Все клавиши являют ся сенсорными, а не нажимными. Кнопка «старт/пауза» не приведе т к отмене программы. Важно! Перед включени[...]

  • Pagina 63

    4 / ПРОГР АММИРОВ АНИЕ С ТИР АЛЬНОЙ МАШИНЫ RU 63 : Эти функции могут быть испо льзованы по о т де льности или вместе – нел огичные ко мбинации нево зм ожны. Хлопок 60 0 С- 6 кг - бе з функций - максимальн[...]

  • Pagina 64

    • ПОДР ОБНОЕ ОПИС АНИЕ ПРОГР АММ • Отжим Для отжима бе лья и последущ его слива. Важно! В сл учае программы «Т олько пол оскание» с посл едующим отжимо м или «Т о лько отжим» выбирайте скорость [...]

  • Pagina 65

    65 A D 15 D 16 D 17 D 18 D 19 D 20 D 21 5 / УХ ОД ЗА ПРИБОРОМ RU • ОЧИС ТКА ФИЛЬ ТР А НАС ОСА Это т филь тр собирает ме лкие предме ты, к о торы Вы мог ли случайно оставить в карманах Вашей одежды, и пре до твращает и?[...]

  • Pagina 66

    66 RU Сообщения Причины/ Спо соб устранения Закрыт кран пода чи воды. Убе дитесь в том, что кран по дачи во ды открыт , а за тем снов а нажмите на кнопку « cтар т/пауза » для в озобнов ления цикла. Заг[...]

  • Pagina 67

    67[...]

  • Pagina 68

    TW2G00589-00 03/12[...]