Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Elna eXplore 340 manuale d’uso - BKManuals

Elna eXplore 340 manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Elna eXplore 340. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Elna eXplore 340 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Elna eXplore 340 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Elna eXplore 340 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Elna eXplore 340
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Elna eXplore 340
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Elna eXplore 340
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Elna eXplore 340 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Elna eXplore 340 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Elna in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Elna eXplore 340, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Elna eXplore 340, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Elna eXplore 340. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    JanomeFlyer.com - Elna eXplore 320-340 Instruction Manual Elna 320-340 Sewing Machine Instruction Manual www.janomeflyer.com 320-340 Owners Manual/ User Guide[...]

  • Pagina 2

    JanomeFlyer.com U S A onl y Y our mac hine c omes equip p ed with a pola riz ed plu g (one pr ong wi der t han th e othe r) . A pola rized pl u g reduce s the risk o f elec trical shock . Thi s plug is in t en ded to fit into a pola ri zed o utle t. I f the plu g does n o t fit ful ly in to the outlet , rev erse t he plug . If it still does not fi [...]

  • Pagina 3

    JanomeFlyer.com IN ST RU CT IO NS D E S É CU RI TÉ I MP O R T AN TES Cette machine n'est pas censée être utilisé e par des per sonnes (y c ompris des en fants) ayant des c apacit és phy sique s, sensoriel les ou men tales réduit es ou un manqu e d'e xpérien ce et de con naiss ances, sauf si elle s son t sous surv eillan ce ou ont [...]

  • Pagina 4

    JanomeFlyer.com Nu r f ü r U S A Ihre Maschine is t m it einem polarisierten Steck er verse hen (ein Po l ist breiter als der andere). E in polarisierter Stec ker k ann Strom schläge verm eiden h elfen. Diese Art S tecker gilt f ür eine polarisier te D ose. Den Steck er umdrehen, we nn er nicht gleich in die Dose passt. P asst er dennoc h nicht,[...]

  • Pagina 5

    JanomeFlyer.com 5 TABL E OF CONTENT S SECTIO N 1. KN O W YO UR MACHIN E Name s of Part s ............................................................... . 8 Standard Acces s orie s ................................................... . 10 Ac ces s ory s torag e ........................................................ . 10 Extension Tabl e ..........[...]

  • Pagina 6

    JanomeFlyer.com 6 T ABLE DES MA TIÈRES SECTION 1. CO NNA ISSEZ V O TRE MACHINE Dénomina t ion de s co mpo s an ts ...................................... . 9 Ac ces s oire s s tandar d ................................................... . 11 Rangement de s a c ces s oire s ........................................ . 11 T able d’ex t en s io n ...[...]

  • Pagina 7

    JanomeFlyer.com 7 INHAL TSVERZEICHNIS TEIL 1. IHRE MASCHINE Teilebezeic hnunge n ........................................................ . 9 Serienmäßig es Z ubehö r ............................................... . 11 Zubehörfach .................................................................. . 11 Ans c hiebe t is ch ......................[...]

  • Pagina 8

    JanomeFlyer.com 8 SECTION 1. KNO W YOUR MAC HINE Names of Parts 1 B obbin win der stop per 2 B obbin win der spi ndle 3 H ole for a dd itiona l spool pin 4 S pool ho lder 5 S pool pi n 6 B obbin win der thr ead gui de 7 Thread take-up lever 8 F oot pr essure dia l 9 F ace pla te 10 T hre ad cutter 11 Nee dle t hreader 12 Nee dle p late 13 Exte nsio[...]

  • Pagina 9

    JanomeFlyer.com 9 SECTION 1. CO NNA ISSEZ V O TRE M A CHINE TEIL 1. IHRE MASCHINE Dénomination des composants T eilebe zeichnun g en 1 Butée du dévidoir 2 Broche du dévidoir 3 T rou pour por te-bobine supplémentaire 4 Disque fix e-bobine 5 P or te-bobine 6 Guide-fil du dévidoir 7 Levier rele v eur de fil 8 Sélecteur de pression du pied -de-b[...]

  • Pagina 10

    JanomeFlyer.com 10 q w e r t y u o i !0 !1 !2 !3 !4 !5 St a nd ar d Access ories q Ov erlock f oo t C (Model 340 only ) w Z ipper f oo t E e B lind he m f oo t G r Sat in st i tc h f oo t F t Aut oma ti c bu tt onhole f oo t R (Model 340 only ) y S liding bu tt onhole f oo t J (Model 320 only ) u Needle s i Bobbin s o Scr ewd river !0 Lin t brus h [...]

  • Pagina 11

    JanomeFlyer.com 11 Accessoires standard 1 Pied Overlock C (340 uniquement) 2 Pied à semelle étroite E 3 Pied ourlet invisible G 4 Pied point bourdon F 5 Pied de boutonnière automatique R (340 uniquement) 6 Pied boutonnière en 4 – phase s (320 uniquement) 7 Aiguilles 8 Canettes 9 T ournevis 10 Brosse anti-peluche 11 Découd -vite (ouvre-b outo[...]

  • Pagina 12

    JanomeFlyer.com 12 Extension Table To detach: Pull the extension tab le to the left. To attach : Insert the pin into the hole and push the extension table to snap it i n place. 1 Pin 2 Hole Free A r m sew ing Free arm sewing is used for stitching sleeves, waistbands, pant legs or any other tu bular garm ent. It is also useful for darnin g socks or [...]

  • Pagina 13

    JanomeFlyer.com 13 T able d’extension A nschiebetisch Retrait: Tirez la table d’extension v ers la gauche. A bnehmen: A nschiebetisch nach links ziehen. Installation: Insérez la broche dans le trou et poussez la table d’ex tension jusqu’à ce qu’el le s’encastre av ec un claquement. 1 Broche 2 T rou A nbringen: Führen Sie den Stift in[...]

  • Pagina 14

    JanomeFlyer.com 14 SECTION 2. GETTING READY TO SE W C onn ecting the Po w e r Su pply 1 Tur n the po wer swi tch off. 2 Inse rt the machin e plug in to the ma ch in e so cket. 3 Inse rt the p ower sup ply pl ug into the wall outlet. 4 Tur n the po wer switc h on. P owe r swi tc h Machine plug Machin e socket Power sup ply plu g Wall ou tlet NOTE: B[...]

  • Pagina 15

    JanomeFlyer.com 15 TEIL 2. V ORBEREITUNGEN F Ü R D A S NÄHEN Anschluss an den Ne tzstr om 1 Schalten Sie den Netzschalter aus. 2 Stecken Sie den Ma schinenstecke r in die Maschinensteckdose. 3 Stecken Sie den Netzstec ker in die W andsteckdo se. 4 Schalten Sie den Netzschalter ein. 1 Netzschalter 2 Maschine nstecker 3 Maschine nsteckdose 4 N et z[...]

  • Pagina 16

    JanomeFlyer.com 16 Reverse Stitch Leve r Push the reverse stitc h lever down to sew in reverse. The machine will sew in re verse while the lever is pushed. Foot Pressu r e Dial Turn the foot pressure dial to adjust the foot pressure. The foot pressure dial should be set at “3” for regular sewing. Reduce the pressur e to “2” for appliqué , [...]

  • Pagina 17

    JanomeFlyer.com 17 Levier de point arrière Abaisser le le vier de point arr ière pour coudre en marche arrière. La machine coud en marche arrière lorsque le le vier est abaissé. Rückwärtstaste Zum Rüc kwär tsnähen drück en Sie die Rückwär tstaste herunter . Die Maschine näht rüc kwär ts , solange die Rüc kwär tstaste gedrückt wir[...]

  • Pagina 18

    JanomeFlyer.com 18 Raising an d Lowering the Presse r Foot The presser foot lifter r aise s and lowers the presser foot. You can raise the foot about 1/4" (0.6 cm) higher than the normal u p position for easy removal of the presser foot, or to he lp you place hea vy fabric unde r the foot. 1 Lo wered position 2 Normal up positi on 3 Extra u p [...]

  • Pagina 19

    JanomeFlyer.com 19 Lever et abaisser le p ied-de-biche Heben und Senken des Nähfußes Le levier du pied à coudre per met de rele v er et d’abaisse r le pied-de-biche . V ous pouvez le rele v er à en viron 0.6 cm au-dessu s de la position rele vée nor male pour pouvoi r retirer f acilement le pied-de-biche , ou pour vous aider à pla cer une ?[...]

  • Pagina 20

    JanomeFlyer.com 20 Changing Needles CAUTION: Always make sure to turn the power switch of f an d disconnect th e machine from power supply befor e changing the ne edle. T urn off the power switch. Raise the ne edle by tu rning the handwheel and lower the presser foot. 1 Loosen the needle clamp screw by turning it counterclo ckwise. Remove the needl[...]

  • Pagina 21

    JanomeFlyer.com 21 A TTENTION: V eillez à toujours mettre la machine hors tension et à débranche r le cordon d’alimentation de la prise secteur av ant de changer l’aiguille. Chan g ement d’ai g uille A uswechseln der Nadeln V ORSICH T : Schalten Sie die Maschine immer am Netzschalter aus und ziehen Sie den Stec ker ab , bev or Sie die Nade[...]

  • Pagina 22

    JanomeFlyer.com 22 T ableau des fils et des aiguilles É P AISSEU R T rès fin Fin TISSU Chiffon, georgette , dentelle fine, organdi, tulle Baptiste, v oile, linon, soie naturell e, crêpe de Chine, crêpe fin, chambray , cambrai, vichy , challis, percale, crêpe de laine, peau de soie, taff etas, satin, surah, crêpe doublé de satin, qiana TYPE D[...]

  • Pagina 23

    JanomeFlyer.com 23 Faden- und Nadeltabelle GEWICHT Sehr leicht Leicht S T OFF Chiff on, Georgette, Spitzenge webe, Organdy , Tüll Batist, V oile, Linon, reine Seide, Crèpe de Chine, durchscheinender Crèpe, Chambray , T aschentuchleinen, Gingham, Challis, Pe r k a l , W ollkrepp, reinseidene A tlas ware , T aft, Baumwollsatin, Surahseide , mit Ba[...]

  • Pagina 24

    JanomeFlyer.com 24 Winding the Bobbin Setting the spool Place a spool of thread on the spoo l pin with the thread coming off the spool as illus trated. A : Press t he large spool holder fi rmly against the spool of thread. 1 Large spool holder B : For a small spool, us e the small s pool holder. 2 Smal l spool holde r A dditional spool pin The addi[...]

  • Pagina 25

    JanomeFlyer.com 25 Rem p lissa g e de la canette S p ulen Réglage de la bobine de fil Placez une bobine de fil sur le por te-bobine , av ec le fil positionné comme illustré. Einsetzen der Garn r olle Steck en Sie eine Gar nrolle auf den Gar nrollenhalter , wobei der F aden wi e dargestellt abläuft. A : A ppu y ez f er mement le disque fi x e-bo[...]

  • Pagina 26

    JanomeFlyer.com 26 Winding the bobbin 1 Pull out the flywhe el to dise ngage the clutch. 1 flywheel 2 Draw the threa d from the spool. Guide the thread around the bobbin wi nder thread guide. 2 Bobbin winder thread guide 3 Thread throug h the hole in the bobbin from the inside to the outside. Put the bobbin o n the bobbin winde r spindle with the f[...]

  • Pagina 27

    JanomeFlyer.com 27 Remplissa g e de la canette Spulen 1 Tirez le v olant v ers l’e xtér ieur pour dégager l’embra yage. 1 V olant 1 Ziehen Sie das Handrad her aus, um die K upplung auszulösen. 1 Handrad 2 Tirez le fil de la bobine . Guidez le fil autour du guide-fil du dévidoir . 2 Guide-fil du dévidoir 2 Ziehen Sie F aden v on der Garnrol[...]

  • Pagina 28

    JanomeFlyer.com 28 Inserting th e bobbin 1 Place the bobbin in the bobbin case wi th the thread running off as illustrated. 1 Thread 2 Guide the thre ad into the front notch on the fro nt side of the bobbin case. Draw the thread to the left, sliding it betwe en the tensio n spring blades . 2 Front notch 3 Te nsion spr ing blade 3 Continue to dr aw [...]

  • Pagina 29

    JanomeFlyer.com 29 Int r oduction de la canette 1 Placez la canette dans l a capsule en laissant le fil se dérouler comme illustré. 1 Fil Einsetzen der Spule 1 Legen Sie die Spule in d as Spulengehäuse ein, wobei das Garn wie dargestellt abläuft. 1 F aden 2 Guidez le fil dans l’encoche frontale , du côté a v ant de la capsule. Tirez le fil [...]

  • Pagina 30

    JanomeFlyer.com 30 z Threading the Machine To set the needle thread: Raise the threa d take-up le ver to the highes t position b y turning the handwhee l. Raise the presser foot. WARNING: Turn OFF the power switch befor e threading the needle . 1 Draw th e thread from the spool an d pass it under the thread guide. Then dr aw it down along the ri gh[...]

  • Pagina 31

    JanomeFlyer.com 31 Enfila g e de la machine Einfädeln der Maschine P our régler le fil d’aiguille: Rele vez le le vier rele veur de fil à son point le plus éle vé en tour nant le v olant. Rele vez le pied-de-biche . Oberfaden einfädeln: Bringen Sie den F adenhebel durch Drehen de s Handrads in seine höchste Stellung. Heben Sie den Nähfuß[...]

  • Pagina 32

    JanomeFlyer.com 32 Needle threade r 1 Rais e the n eedle to its hi ghest position and lower the presse r foot . Push down the needle threader lever as far as it wil l go. Thread er lever 2 Draw the thr ead from the left around the gui de and under t he hook . Guide Hook 3 Releas e the leve r slowl y whi le hold ing th e threa d end with yo ur hand.[...]

  • Pagina 33

    JanomeFlyer.com 33 Enfile-aiguille Nadeleinfädler 1 Lev ez l’aiguille à sa posi tion la plus éle vée et abaissez le pied-de-biche . Appuyez à f ond sur le bouton d’enfilage de l’aiguille . Le crochet sor t de l’aiguille par l’arrière. Bouton d’enfilage 1 Drehen Sie das Handrad , um die Nadel in ihre höchste P osition anzuheben, u[...]

  • Pagina 34

    JanomeFlyer.com 34 Drawing up the Bobbin Thread 1 Raise the presser foot and ho ld the needle t hread lightly with yo ur left hand. 1 Ne edle thread 2 Turn the fly wheel slo wly toward you one complete turn. Bring the b obbin thread up by pulling the ne edle thread as illustra ted. 1 Ne edle thread 2 Bobbin thread 3 Pull 4” (10 cm) of both thread[...]

  • Pagina 35

    JanomeFlyer.com 35 Remonter le fil de la canette Heraufholen des Unterfadens 1 Rele v ez le pied-de-biche et maintenez légèrement le fil d’aiguille entre les doigts de v otre main gauche. 1 Fil d’aiguille 1 Heben Sie den Nähfuß an und halten Sie den Oberf aden leicht in der link en Hand. 1 Oberf aden 2 T ournez lentement le v olant v ers v [...]

  • Pagina 36

    JanomeFlyer.com 36 Select i ng a St itch Raise the needle to it s highes t po si tion . Stitc h se lecto r di al To sel ec t a s titch, tu r n the s titch sel e cto r dial unti l the sett in g ma rk p oin ts to the st itch . Stitch selec tor dia l Se tt in g ma r k CAU TIO N: Do not turn the stitch selec tor di al whil e the needl e is in the fab r[...]

  • Pagina 37

    JanomeFlyer.com 37 V ORSICH T : Drehen Sie die Musteraus wahlscheib e niemals, während sich die Nadel noch im Stoff befindet, da die Nadel sonst mögli cherweise v erbogen wird oder abbrechen könnte . Zur A usw ahl der Stretchstichmuster stel len Sie die Stichlängenregler auf S .S. - 12-22 nur für Mod.340 - 10-18 nur für Mod.320 Stichlängenre[...]

  • Pagina 38

    JanomeFlyer.com 38 Fin e T unin g Stre tc h Stit ches To se lect the stretch stitches, se t the s titch length di al at S. S . If the stretch stitches are unev en when yo u sew on a par ticular fabric , correc t them by turn ing the s titch length dial. If the stitches a re dra wn out, c orrect them by s etting the di al t o the “–” side. If [...]

  • Pagina 39

    JanomeFlyer.com 39 Ré g la g e fin des point s stretch Feine Einstellun g en der Stretschstich e Si les motifs de points élastiques sont inégaux lorsq ue v ous cousez sur un tissu p ar ticulier , modifiez-les en tour nant le sélecteur de longueu r de point. W enn die Stretchstichm uster beim Nähen auf einem bestimmten Stoff ungleichmäßig sin[...]

  • Pagina 40

    JanomeFlyer.com 40 Balancing Needle Th read Tension The thread ten sion should be adjus ted depending on the sewing mate rials, layers of fabric an d sewi ng method. To adjust the threa d tension, turn th e thread tens ion dial. 1 Thread tension dial Balanced te nsion: The ideal straig ht stitch has threads lock ed between two layers of fabri c, as[...]

  • Pagina 41

    JanomeFlyer.com 41 Éq uilib r a g e de la tension du fil d'ai g uille Einstellen der Oberfadens p annun g Il f aut régler la tension du fil d’aiguille en fonction des tissus à coudre, du nomb re d’épaisseurs de tissu et de la méthode de couture utilisée. P our régler la tension du fil, tournez le sélecteur de tension. 1 Sélecteur [...]

  • Pagina 42

    JanomeFlyer.com 42 SECTION 3. BASIC SEWING Straight Stitch Sewing Machine setting: 1 Sti tch p attern : 1 2 Stitch width: 0 or 5 3 Stitch length: 1.5 – 4 4 Thread tension: 2 – 6 5 Presser foo t: Zigzag foot A Starting to sew Raise the presser foot a nd place the fabric unde r the foot. Lower the need le into the fabric . Lower the presser foo t[...]

  • Pagina 43

    JanomeFlyer.com 43 So beginnen Sie zu nähen Heben Sie den Nähfuß und legen Sie de n Stoff unter den Fuß. Senk en Sie die Nadel in den Stoff . Senk en Sie den Nähfuß und strei chen Sie die Fäden nach hinten. T reten Sie auf den Fußanlasser . HINWEISE: Zum V er nähen des Nahtanf angs nähen Sie zuerst mehrere Rüc kwär tsstiche und dann V o[...]

  • Pagina 44

    JanomeFlyer.com 44 Seam guides on the needle p late The seam guides on the needle plate help you to me asur e seam allowance. The numbers indicate the distance between the cente r needle positio n and the seam guide . 1 Sea m guides Number 15 20 4/8 5/8 6/8 Spacing (cm) 1.5 2.0 1.3 1.6 1.9 Spacing (inch) (5/8) (3/4) 1/2 5/8 3/4 Turning a squa r e c[...]

  • Pagina 45

    JanomeFlyer.com 45 Guides de couture de la plaque à aiguilles Les guides de couture tracés sur la pl aque à aiguille vous f acilitent la tâche pour mesu rer les rentrés de couture . Le nombre indique la dista nce entre l’aiguille en posit ion centrale et le guide de couture . 1 Guides de couture Nahtführungslinien auf der Stic hplatte Die N[...]

  • Pagina 46

    JanomeFlyer.com 46 SECTION 4. UTILITY STIT CH ES Bas ic Zig zag Machine se tt ing Stitch: 2 Stitc h width : 1 – 5 St itch le ngth: 0.5 – 3 Thread te ns ion: 2 – 5 P re sser f oo t: A Simple zigz ag st itching i s widel y used for over casting, sewing o n bu tt on s e tc. Adjust t he stitc h leng th to su it your s ewing needs. NOTE: Use a s t[...]

  • Pagina 47

    JanomeFlyer.com 47 SECTION 4. POINTS ULI T A IRES TEIL 4. PRAKTISCHE STICHE P oint zi g za g h c i t S - k c a Z - k c i Z e s a b e d Réglage de la machine Point: 2 Largeur de point: 1 – 5 Longueur de point: 0.5 – 3 T ension du f il: 2 – 5 Pied-de-biche: A Maschineneinstellung Stich: 2 Stichbreite: 1 – 5 Stichlänge: 0.5 – 3 F adenspann[...]

  • Pagina 48

    JanomeFlyer.com 48 q 17/15 w e Su per St retch Stitch Machine se tt ing q Sti tch: 17 (Mode l 340) 15 (Mod el 320) w St itc h width : 5 e St itc h leng th: S. S. r Thr ead te ns i on: 3 – 7 t Press er foot : C (M odel 34 0) A ( Model 32 0) Model 3 40: This sti tch i s ideal for finishing edges o f stretc h fa bric s . I t seams and finis hes th e[...]

  • Pagina 49

    JanomeFlyer.com 49 Point Super stretch Réglage de la machine q Point: 17 (340 uniquement) Point : 15 (320 uniqueme nt) w Largeur de point: 5 e Longueur de point: S.S . r T ension d u fil: 3 – 7 t Pied-de-biche: C (340 uniquement) Pied-de-biche: A (320 uniquement) Superstretch Stich Maschineneinstellung Stich: 17 (nur für Mod. 340) Stich: 15 (nu[...]

  • Pagina 50

    JanomeFlyer.com 50 Triple Seam Machine se tt ing Stitc h patter n : 12 (Mode l 340) 10 (Mod el 320) St itch w idth: 0 or 5 St itch leng t h: S. S. Thread te ns ion: 2 – 5 Presser foot: Z igzag foot A The tr iple seam is sewn w ith tw o stitc hes forw ard and one st itch ba ck w ard, f orming a se am tha t does not rip easil y. Use it to rein forc[...]

  • Pagina 51

    JanomeFlyer.com 51 Couture tri p le Dreifachnaht Ré glage de la ma chine P oint: 12 ( 34 0 uniquement) P oint: 10 ( 32 0 uniquement) Largeur de point: 0 ou 5 Longueur de point: S.S. T ension du fil: 2 – 5 Pied-de-biche: A Maschineneinstellung Stich: 12 (nur für Mod. 340) Stich: 10 (nur für M od. 320) Stichbreite: 0 oder 5 Stichlä ng e: S.S . [...]

  • Pagina 52

    JanomeFlyer.com 52 2 Button Sewing Machine setting q Stitch: 2 w Stitch width: Adjust as necessary e Stitch length: Any r Thread tension: 3 – 7 t Presser foot: F y Feed dog: Lowered Adjust the stitch width to match it with the span of the holes in the button. Turn the flywheel to check if the needle enters into each hole in the button. Lower the [...]

  • Pagina 53

    JanomeFlyer.com 53 Couture des boutons A nnähen v on Knö p f en Réglage de la machine 1 Point: 2 2 Largeur de point: Ajustez selon le besoin 3 Longueur de point: T ous 4 T ension d u fil: 3 – 7 5 Pied-de-biche: F 6 Griffes d’entr aînement: A baissées Maschineneinstellung 1 Stich: 2 2 Stichb reite: Nehmen Sie entsprech ende Einstellungen v [...]

  • Pagina 54

    JanomeFlyer.com 54 A utomat ic Bu tt on hole (M od el 34 0) Machine se tt ing St itch pa t tern: Stitc h width : 4 – 5 St itch le ngth: 0.5 – 1 Thread te ns ion: 1 – 5 Presser foot: R N OTE S: The siz e of bu ttonhole is au tomatica lly deter mined by placin g the bu tton in the auto matic bu ttonhole foot. The bu tton hold er of t he foo t t[...]

  • Pagina 55

    JanomeFlyer.com 55 A utomatische K no pflöcher (nur für Mod.340) Maschineneinstellung Stich: Stichbreite: 4 – 5 Stichlänge: 0.5 – 1 F adenspannung: 1 – 5 Nähfuß: R HINWEISE: Die Größe des Knopfloch es wird automatisch be stimmt, indem der Knopf in den aut omatischen Knopflochfuß gelegt wird. Der Knopfhalter am Fuß ni mmt Knöpf e bis[...]

  • Pagina 56

    JanomeFlyer.com 56 3 Pull the buttonh ole lever down as f ar as it will go. 4 Buttonhole lever 4 Raise the foot and pass the needle thread through the opening in the foo t. Draw both needle an d bobbin threads to the left. Insert the fabric unde r the foot and lower the needle into the fabric at the star ting point. Lower the foot. 5 Needle thread [...]

  • Pagina 57

    JanomeFlyer.com 57 3 A baissez à f ond le levier de bouton nière. 4 Levier de boutonnière 3 Ziehen Sie den Knopflochhebel so w eit wie möglich nach unten. 4 Knopflochhebel 4 Soule v ez le pied-de-biche et f aites passer le fil d’aiguille par l’ouv er ture du pied. Tirez le fil de l'aiguille et le fil de canette v ers la gauche . Placez[...]

  • Pagina 58

    JanomeFlyer.com 58 To sew a nother butto nhole, turn the stitch sele ctor to “ RESET ”, then back to “ ” again. A djusting the button hole stitch density Turn the stitch length dial within the range of “ ” to adjust the buttonhole stitch density. 1 Stitch length dial Move fabric and se w another buttonhole. 7 When butt onhole se w ing i[...]

  • Pagina 59

    JanomeFlyer.com 59 P our coudre une autre boutonniè r e, pla cez le cadran de sélection de motif sur “ RESET ”, puis à nouv eau sur “ ”, comme illustré. W enn Sie ein weiteres Kno pfloch nähen möchten, drehen Sie die Stichprogrammaus w ahlscheibe auf “ RESET” und dann wie abgebildet wiede r auf “ ”. T ournez le sélecteur de l[...]

  • Pagina 60

    JanomeFlyer.com 60 4- Step Butt on hole ( Model 32 0) Machine se tt ing Stitch: Stitc h width: 4 – 5 St itch le ngth: 0.5 – 1 Thread te ns ion: 1 – 5 Presser foot: Slid ing bu ttonhole J or Bu tt onhol e f oot B (optional) 1 Set the pattern selector dial at “ ”. Carefully mark buttonhole length on fabric. Place the fabric under the foot w[...]

  • Pagina 61

    JanomeFlyer.com 61 B ou t onn ière en 4 p hases (Modèle 320) Réglage de la machine P oi nt: Largeur de point: 4 – 5 Longueur de point: 0.5 – 1 Tension du fil: 1 – 5 Pied-de-biche: J ou B (option) 1 Régl ez le sél ect eu r de mo tif sur “ ”. Marquez soigneu sement la longueur d e la boutonnière sur le tissu. Disposez le tissu sous le[...]

  • Pagina 62

    JanomeFlyer.com 62 Corde d Bu tt onho le (M od el 3 40) Machine se tt ing Stitch: Stitc h width: 4 – 5 St itch le ngth: 0.5 – 1 Thread te ns ion: 1 – 5 Presser foot: R 1 With the bu tt onh ole foo t raise d, hook the f iller c ord on the spur at the back of the f oo t. Bring the ends towar d you u nder the foot, c learing the front end. Hook [...]

  • Pagina 63

    JanomeFlyer.com 63 Réglage de la machine P oi nt: Largeur de point: 4 – 5 Longueur de point: 0.5 – 1 T ensio n d u fil: 1 – 5 Pied-de-biche: R Bout onn ière cor do nnet (340 uniquemen t) Mit Bünden verstärkte Knopflöcher (nur für Mod. 340) Maschineneinstellung Stich: Stichbreite: 4 – 5 Stichlänge: 0.5 – 1 F adenspannung: 1 – 5 N?[...]

  • Pagina 64

    JanomeFlyer.com 64 Corde d Bu tt onho le (M od el 3 20) Machine se tt ing Stitch: Stitc h width: 4 – 5 St itch le ngth: 0.5 – 1 Thread te ns ion: 1 – 5 P re sser f oo t: J or op t iona l B 1 With the bu tt onh ole foo t raise d, hook the f iller c ord on the spur at the back of the f oo t. Bring the ends towar d you u nder the foot, c learing[...]

  • Pagina 65

    JanomeFlyer.com 65 Bout on nière cor do nnet (Modèle 320) Réglage de la machine P oi nt: Largeur de point: 4 – 5 Longueur de point: 0.5 – 1 Tension du fil: 1 – 5 Pied-de-biche: J ou B (option) Knopflöcher mit Einlauffaden (Model 320) Maschineneinstellung Stichmuster: Stichbreite: 4 – 5 Stichlänge: 0.5 – 1 Fadenspannung: 1 – 5 Nähf[...]

  • Pagina 66

    JanomeFlyer.com 66 Ma nu a l B uttonhol e (Mod e l 340 ) Mac hin e sett in g q Stitch : w St i tc h wid th: 4 – 5 e St i tc h leng th: 0.5 – 1 r T hread t ension : 1 – 5 t P res s er f oo t: F or op t ional B If t he diame t er o f t he bu tt on is more t han 1 " (2 .5 cm) , bu tt onhole s m u st be m ade m anuall y . z P ull t he bu tt [...]

  • Pagina 67

    JanomeFlyer.com 67 Maschineneinstellung Sti c h: Stichbreite: 4 – 5 Stichlä ng e: 0.5 – 1 F adenspannung: 1 – 5 Nähfuß: F oder B ) l a n o i t p o ( Boutonnière manuelle (340 uniquement ) Manue ll es K nop f lo c h (nur für mod. 340) Ré glage de la ma chine Point : Largeur de point: 4 – 5 Longueur de point: 0.5 – 1 T ension du fil: [...]

  • Pagina 68

    JanomeFlyer.com 68 Zi ppe r A pp lic a tio n Machine se tti ng q St itc h : 1 w St itch width: 5 (cen ter need le poston ) e Stitc h le ngth: 1. 5 – 4 r Thr ead te nsi on: 3 – 6 t Pres ser foot : E A tta c hin g the z ippe r foot A : To sew the left side of th e zipp er, at tach zipp er foot with th e right s ide pin . B : To sew the ri gh t si[...]

  • Pagina 69

    JanomeFlyer.com 69 P ose de f ermeture à g lissière Reißve r schlüsse Réglage de la machine 1 Point: 1 2 Largeur de point: 5 3 Longueur de point: 1.5 – 4 4 T ension d u fil: 3 – 6 5 Pied-de-biche: E Maschineneinstellung 1 Stich: 1 2 Stichbreite: 5 3 Stichlänge: 1.5 – 4 4 F adenspannung: 3 – 6 5 Nähfuß: E Installation du pied à seme[...]

  • Pagina 70

    JanomeFlyer.com 70 To sew 1 Attach zipper foot with the right side pin. Fold back the upper layer seam allowance. F old bac k the lower layer seam allowa nce to leave a 1/8" (0.4 cm) margin of fabric. 1 Lower layer 2 End of the opening 3 Zipper teeth 4 1/8” (0.4 cm) margin 5 U pper layer 6 Op ening size 7 Folded edge 8 Bastin g 2 Place zippe[...]

  • Pagina 71

    JanomeFlyer.com 71 P our coudre Nähen 1 Installez le pied à semell e étroite a v ec la broche à droite . Repliez le rentré de coutu re de l’épaisseur supérieure . Repliez le rentré de couture de l'ép aisseur inférieur e n laissant une marge de tissu de 0,4 cm. 1 Épaisseur infér ieure 2 Extrémité de l'ouver ture 3 Dents de [...]

  • Pagina 72

    JanomeFlyer.com 72 5 Raise the f oot and deta ch it. Re-attach it with t he left side pin. Starting just bel ow zipper bottom st op, sew across fabric to abo ut 3/8" (1 cm) distance from the basting line. Turn fabric 90 degrees and se w a s eam the en tire length of the zipper tape. Before reaching the slider, stop the machine with needle in f[...]

  • Pagina 73

    JanomeFlyer.com 73 5 Soule v ez et relâchez le pied-d e-biche, et réinstallez le pied av ec la charnière gauche. En débutant j uste sous l’arrêt du bas de la f er meture, piquez le tissu à en viron 1 cm de distance de la ligne de f aufilage. F aites piv oter le tissu à 90 degrés et piquez sur la longueur restante du ruban de la f er metur[...]

  • Pagina 74

    JanomeFlyer.com 74 Blind Hemming Machine setting 1 Sti tch: 4 or 5 2 Stitch wid th: 2 – 3 3 Stitch length: 2 – 3 4 Thread tension: 1 – 4 5 Pr esser foot: G 1 On hea vy weight fabrics that ra vel, the raw edge should be overcast fi rst. Fold the hem under the fabric as illustrated for fine o r medium fabrics . Fold a hem with the wrong s ide u[...]

  • Pagina 75

    JanomeFlyer.com 75 3 Drehen Sie die Schraube , um die Führ ung am Fuß auf die Stoffkante auszurichten, so dass die Nadel ger ade die gef altete Stoffkante durchsticht We nn die Nadel zu w eit nach links einsticht, bew egen Sie die Führung leicht nach links. We nn die Nadel die F alten kante verf ehlt, be wegen Sie die Führung leicht nach rechts[...]

  • Pagina 76

    JanomeFlyer.com 76 Dec o rat i ve S at in S ti tc hes Mac hin e sett in g q St i tc h: 8 – 11 (M odel 340 ) 9 (Model 320 ) w Stit ch wid t h: 3 – 5 e St it ch leng th: 0. 5 – 1 r Thr ead t en s ion : 1 – 4 t Pr e ss e r f oo t: F De t ermine t he appropria te st i t ch densi ty b y t es t sewing . F or a delica te f abric s uch as chi ff on[...]

  • Pagina 77

    JanomeFlyer.com 77 SECTION 5. POINTS D É CORA TIFS TEIL 5. ZIERSTICHE P oin t d’ épine d écorati f Dekorativer Fede r stich Ré glage de la ma chine Point: 8 – 11 ( 34 0 uniqueme nt) Point: 9 (320 uniquement) Largeur de point: 3 – 5 Longueur de point: 0.5 – 1 T ension du fil: 1 – 4 Pied-de-biche: F Maschineneinstellung Stich: 8 – 11 [...]

  • Pagina 78

    JanomeFlyer.com 78 Smocki ng Machine se tt ing Stitch: 14 (M odel 340) 12 (Mod el 320) St itch wid th: 3 – 5 St itch leng t h: S.S . Thread te ns ion: 1 – 4 Pr ess er f oo t: A Step 1: Choose a soft a nd lig htweigh t fabr ic such as bati ste, gingha m or cha llis. Cu t the fa bric th ree times w ider than the f inished w idth. Increas e the st[...]

  • Pagina 79

    JanomeFlyer.com 79 n e k o m S s k c o m S Réglage de la machine Point: 14 (340 u niquement) Point: 12 (320 uniquement) Largeur de point: 3 – 5 Longueur de point: S.S . T ension du fil: 1 – 4 Pied-de-biche: A Maschineneinstellung Stich: 14 (nur für Mod. 340) Stich: 12 (nur für M od. 320) Stichbreite: 3 – 5 Stichlänge: S .S. F adenspannung[...]

  • Pagina 80

    JanomeFlyer.com 80 Qu ilting (Mode l 340 on ly) Machine setting Stitch: 1 Stitc h width: 0 or 5 Stitch le ngth: 1.5 – 4 Thread tension : 3 – 6 Presser foot: A Quilt in g g uide ( Model 340 only) The qu ilting gui de will he lp keep the s eam spac ing constan t. Inser t the qu ilting guide into t he openin g and se t the qu iltin g guid e at th [...]

  • Pagina 81

    JanomeFlyer.com 81 Gu ide de ouatinage (340 uni quement) Réglage de la machine P oi nt: 1 Largeur de point: 0 ou 5 Longueur de point: 1.5 – 4 T ension du fil: 3 – 6 Pied-de-biche: A Guide de ouatina g e (340 uniquement) Wattierungsführer (nur für Mod. 340) Maschineneinstellung Stich: 1 Stic hbr ei te: 0 ode r 5 Stic hlä ng e: 1.5 – 4 F ad[...]

  • Pagina 82

    JanomeFlyer.com 82 6 Pintucks Machine setting q Stitch: 1 w Stitch width: 0 or 5 e Stitch length: 1.5 – 3 r Thread tension: 2 – 6 t Presser foot: G Fold fabric with wrong sides together. Lower the needle into the fabric 0.1 – 0.2 cm inside the folded edge. Lower the foot and turn the screw to align the guide on the foot with the folded edge. [...]

  • Pagina 83

    JanomeFlyer.com 83 Benutzen Sie einen Stoff (wie z.B. T ri k ot ). F alten Sie den Stoff diagonal und nähen Sie . W enn die Nadel nach rechts schwi ngt, achten Sie darauf , dass die Nadel gera de über die gef altete Kante hinausgeht. HINWEIS: Erhöhen Sie die Oberf adenspannu ng für her vo rstehende Muscheln. Utilisez un tissu léger (du tricot,[...]

  • Pagina 84

    JanomeFlyer.com 84 Fagoting Machine setting 1 Sti tch: 7 2 Stitch width: 3 – 5 3 Stitch length: 1 – 3 4 Thread tension: 1 – 4 5 Pr esser foot: A Use this stitch to join two pieces of fabric to create an open work appearance , and to add design in terest. Fold under e ach fabric ed ge 1/2" (1.3 cm) and pre ss. Baste the two edge s to a pi[...]

  • Pagina 85

    JanomeFlyer.com 85 Faux- j ou r Fa g ottechnik Réglage de la machine 1 Point: 7 2 Largeur de point: 3 – 5 3 Longueur de point: 1 – 3 4 T ension du fil: 1 – 4 5 Pied-de-biche: A Maschineneinstellung 1 Stich: 7 2 Stichbreite: 3 – 5 3 Stichlänge: 1 – 3 4 F adenspannung: 1 – 4 5 Nähfuß: A Utilisez ce point pour joindre deux morceaux de [...]

  • Pagina 86

    JanomeFlyer.com 86 2 Satin Stitch Appliqué Machine setting q Stitch: 2 w Stitch width: 3 – 5 e Stitch length: 0.5 – 1 r Thread tension: 1 – 4 t Presser foot: F y Foot pressure: “2” NOTE: Apply stabilizer to the fabric for the stitch to form correctly. Baste appliqué pieces on the fabric, or fuse the appliqué pieces on with fusible webb[...]

  • Pagina 87

    JanomeFlyer.com 87 REMARQUE : Entoilez le tissu pour que le point se forme correctem ent. F aufilez les pièces appliqu ées sur le tissu ou thermofi x ez v os pièces à l’aide d’une m atière thermocollante à repasser. Piquez autour de l’appliqué en v ous assurant que l’aiguille, lorsqu’elle oscille vers la droite, pénètre le long d[...]

  • Pagina 88

    JanomeFlyer.com 88 SECTION 6. CARE A ND MAINTENANCE WARNING: Turn the power switc h off and unplug the machine before cleaning. NOTE: Do not dismantle the machine in any way o ther than what is explained in this section. Clean the outside of the machine with a soft cloth and mild soap. Cleaning the Hook Race and Feed Dogs 1 Remove the presser foot [...]

  • Pagina 89

    JanomeFlyer.com 89 W A RNHINWEIS: Schalten Sie die Maschine am Netzschalter au s und ziehen Sie den Stec ker ab , bev or Sie die Maschine reinigen. HINWEIS: Bauen Sie die Maschine n ur so weit ausein ander , wie es in diesem Abschnitt beschrieben wird. Reinigen Sie das Gehäuse der Maschine mit einem weichen T uch und milder Seif enlauge. Reinigen [...]

  • Pagina 90

    JanomeFlyer.com 90 Replacin g the B ob bi n Hold e r 1 Ins er t the bo bb in ho ld er in to the ho ok race . 2 Mak e sure t he knob of th e bobbin h older fits ne xt to the sto pper on the race . q K no b w Stop per 3 Re pl ace the bobb in . Att ach the ne ed le pl a te, in s erting th e two gu ide pin s into the ho les in the ne edle plat e. T igh[...]

  • Pagina 91

    JanomeFlyer.com 91 Remettre la ca p sule Widerreinstzen d es Spulengehäus es 1 Insérez la capsule dan s le logement de crochet. 1 Setzen Sie den Spulen korb in di e Greif erbahn. 2 A ssurez- v ous que le bouton de la cap sule est bien placé près de la b utée dans le logement de crochet. 1 Bouton 2 Butée 1 A chten Sie darauf , dass sich der Kn[...]

  • Pagina 92

    JanomeFlyer.com 92 T roubles ho oting e s u a C n o i t i d n o C Reference The needle thread breaks. The bobbin thread breaks. The needle breaks. The needle thread loops. Skipped stitches Seam puckering The cloth is not fed smoothly . The machine does not work. Patterns are distorted. The buttonhole is not sewn we ll . 1. The needle thread is not [...]

  • Pagina 93

    JanomeFlyer.com 93 Dé pi stage d es p a nn es s e c n e r é f é R e s u a C e i l a m o n A Le fil d’ aiguille ca s se . Le fil de canette casse. L’aiguille casse. Le fil d’aiguille forme d es bou cl es . Points sa ut és . L es piqû res fr on ce nt. Le tiss u n’ avan ce p as régulièrement. La mac hine n e fon c tio nne p as. 1. Le fi[...]

  • Pagina 94

    JanomeFlyer.com 94 P r oblemlösungen P r ob lem e t i e S e h c a s r U Oberfaden reißt. Unterfaden reißt 1. Oberf aden nicht richtig eingefädelt. 2. Oberf adenspann ung zu stark. 3. Nadel ve rbogen oder stumpf . 4. Nadel f alsch eingesetzt. 5. Ober- und Unterf aden bei Nähbeginn nicht zur Rüc kseite des Nähfußes gez ogen und nicht richtig [...]

  • Pagina 95

    JanomeFlyer.com 95 OPTIONAL ACCESORIES Many standard accessories are provided with y our machine but your unique creations may require something more. Therefore, Elna offert s a vast array of optional accessories. Please contact your authorized Elna dealer or service c enter to leam more about all the possibilities OR visit us at our website : www.[...]

  • Pagina 96

    JanomeFlyer.com 507-800-897 (E/F/G) Elna 320-340 Sewing Machine Instruction Manual www.janomeflyer.com 320-340 Owners Manual/ User Guide[...]