Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
DeWalt DW734 manuale d’uso - BKManuals

DeWalt DW734 manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso DeWalt DW734. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica DeWalt DW734 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso DeWalt DW734 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso DeWalt DW734 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo DeWalt DW734
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione DeWalt DW734
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature DeWalt DW734
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio DeWalt DW734 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti DeWalt DW734 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio DeWalt in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche DeWalt DW734, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo DeWalt DW734, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso DeWalt DW734. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    DW734 12-1/2" (318 mm) Heavy-Duty Portable Thickness Planer Raboteuse portative de service intensif de 318 mm (12-1/2 po) Cepillo portátil de 318 mm (12-1/2") para trabajo pesado INSTRUCTION MANUAL GUIDE D'UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE E[...]

  • Pagina 2

    [...]

  • Pagina 3

    English 1 Definitions: Safety Guidelines The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury . WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which,[...]

  • Pagina 4

    English 2 • DISCONNECT TOOLS before servicing; when changing accessories, such as blades, bits, cutters, and the like. • REDUCE THE RISK OF UNINTENTIONAL STARTING. Make sure switch is in off position before plugging in. • USE RECOMMENDED ACCESSORIES. Consult the instruction manual for recommended accessories. The use of improper accessories m[...]

  • Pagina 5

    English 3 Depth Adjustment Crank Handle TO ATTACH THE DEPTH ADJUSTMENT CRANK HANDLE 1. Insert the crank handle (F) over the shaft (Fig. 5). 2. Secure the crank handle in place with the star screw and T-wrench provided. DUST HOOD INSTALLATION (FIG. 1) 1. Remove screws (AA, fig. 1), save these screws. 2. Slide the dust hood clips (BB, fig. 1A) into p[...]

  • Pagina 6

    English 4 NOTE: Do not exceed the TABLE A recommended depth of cut for various widths of material recommended on the material removal gauge (Table A). Turret Stop Your planer is equipped with a turret stop (M), shown in Figure 11, for repetitive planing of pre-set depths. Stops are set at 0", 1/4" (6.4 mm), 1/2" ( 12.7 mm) and 3/4[...]

  • Pagina 7

    English 5 Keep long workpieces level throughout planing operation by receiving or “catching” them from the rear of the planer. WARNING: Do not place your body between the workpiece and a stationary structure while the material is feeding out. Personal injury and/or damage to the work piece may occur. Twisted, Cupped and Bowed Wood If both sides[...]

  • Pagina 8

    English 6 CHANGE BLADES WHEN: • dull – may cause feeding issues. • slow feed or no feed. • motor overloading can also be an indication that knives are dull and result in frequent breaker trips. • excessive tearout of the wood material being planed • nicked – blades can become nicked when planning very knotty wood or when foreign mater[...]

  • Pagina 9

    English 7 V FIG. 28 FIG. 27 U 8. Continue pressure on the side of the belt and rotate the large pulley while hopping the belt further onto the pulleys, as shown in Figure 24. 9. All of the belt grooves should be engaged in the final position and the pulleys should rotate smoothly. 10. Reinstall the side cover and the screws. Do not overtighten the [...]

  • Pagina 10

    English 8 FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-4-D E WALT (1-800-433-9258) for a free replacement. Troubleshooting Guide IF THE MATERIAL DOES NOT FEED PROPERLY, CHECK FOR: • dull knives, rotate or replace as necessary. Refer to Changing the Planer Knives section. • excess clogging in[...]

  • Pagina 11

    Français 9 Définitions : lignes directrices en matière de sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque symbole. Veuillez lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à ces symboles. DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou de[...]

  • Pagina 12

    Français 10 Calibres minimaux des rallonges Intensité (en ampères) volts Longueur totale de cordon en mètres (pieds) 120V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) 240V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300) Supérieur à Inférieur à AWG 0 6 18 16 16 14 61 0 1 8 1 6 1 4 1 2 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Non recommandé • PORTER DES VÊTE[...]

  • Pagina 13

    Français 11 l’eau. Le fait de permettre à la poussière de pénétrer dans la bouche et les yeux ou de se déposer sur la peau peut favoriser l’absorption de produits chimiques nocifs. AVERTISSEMENT : Toutes les personnes qui entrent dans la zone de travail doivent porter un masque ou un respirateur antipoussière. Le filtre doit être rempla[...]

  • Pagina 14

    Français 12 Interrupteur Pour faire démarrer la raboteuse, soulever l’interrupteur (G), lequel reste automatiquement verrouillé en position de marche. Pour l’arrêter, rabattre l’interrupteur. Un trou (H) situé sous l’interrupteur permet de verrouiller ce dernier en position d’arrêt au moyen d’un cadenas (fig. 6). Rallonges de plat[...]

  • Pagina 15

    Français 13 RÉGLAGE DE LA BUTÉE DE TOURELLE 1. S’assurer que le chariot soit réglé à plus de 31,8 mm (1 1/4 po) avant d’utiliser la butée. 2. Tourner la butée jusqu’à ce que la mesure voulue soit indiquée (fig. 11). 3. Débloquer le levier de verrouillage (fig. 8); tourner la manivelle de réglage de la profondeur, ce qui fera baiss[...]

  • Pagina 16

    Français 14 COMMENT ÉVITER LES DÉPRESSIONS S’assurer que l’ouvrage inséré dans la raboteuse soit de niveau et qu’il reste bien à plat contre la base pendant toute la coupe. La pièce doit être bien supportée, même lorsqu’elle ressort à l’arrière de la raboteuse. AVERTISSEMENT : ne jamais se placer entre l’ouvrage et une struc[...]

  • Pagina 17

    Français 15 2. Replacer la bride de retenue en en alignant le bord biseauté avec le tranchant de la lame (fig. 20), sans quoi la bride ne retiendra pas la lame correctement. 3. Placer les boulons dans les trous de la bride de retenue, de la lame et de l’organe de coupe. 4. Serrer les boulons de façon appropriée. Accéder aux autres lames pour[...]

  • Pagina 18

    Français 16 Mise à niveau des rallonges de plateau Après une utilisation prolongée, il est possible que les rallonges de plateau deviennent légèrement décalées. Vérifier le niveau des rallonges au moyen d’une règle droite; celle-ci devrait être en contact avec le bord des rallonges et du plateau principal (fig. 7). Pendant cette vérif[...]

  • Pagina 19

    Français 17 Guide de dépannage SI L’ALIMENTATION DU MATÉRIAU EST DIFFICILE, VÉRIFIER : • Couteaux émoussés: inverser ou remplacer le cas échéant. Se reporter à la section Remplacement des lames . • Colmatage excessif au niveau de la hotte à poussière. Se reporter au paragraphe Installation de la hotte à poussière sous la se[...]

  • Pagina 20

    18 Español Definiciones: Normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada advertencia. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que[...]

  • Pagina 21

    19 Español • USE ROPA ADECUADA. No lleve ropas sueltas, guantes, corbatas, anillos, brazaletes ni otras joyas que puedan engancharse en las piezas móviles. Se recomienda el uso de zapatos antideslizantes. Use una cofia para contener el pelo largo. Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evi[...]

  • Pagina 22

    20 Español ........Construcción Clase II .........terminal a tierra ............ (con aislamiento doble) .........símbolo de RPM ....revoluciones o ............. alerta de ............ reciprocidad por ............. seguridad ............ minuto …/min ..por minuto BPM ....golpes por minuto Especificaciones Entrada .............................[...]

  • Pagina 23

    21 Español 2. Voltee la etiqueta circular de la manivela de ajuste de profundidad hasta que el “0” quede alineado con la flecha de la parte superior de la herramienta. No haga ningún otro ajuste al cepillo. 3. Gire la manivela de ajuste de profundidad en dirección de las manillas del reloj hasta que el 1,6 mm (1/16 pulg.) quede alineado con [...]

  • Pagina 24

    22 Español ADVERTENCIA: No se pare entre la pieza de trabajo y una estructura fija mientras el material esté saliendo de la máquina. Puede resultar en lesión corporal y/o daño a la pieza de trabajo. ADVERTENCIA: Esta herramienta está diseñada para cepillar sólo madera. No intente cepillar materiales que no sean madera. ADVERTENCIA: Nunca ce[...]

  • Pagina 25

    23 Español • la alimentación del material sea lenta o no se pueda alimentar el material. • la sobrecarga del motor puede ser también un indicador de que las cuchillas están romas y esto resultaría en saltos frecuentes del cortacircuitos. • el material de madera a cepillar se esté rasgando demasiado • muescas - las hojas pueden tener m[...]

  • Pagina 26

    24 Español Para obtener acceso a y reemplazar las otras dos cuchillas: 1. Presione la palanca de bloqueo del mecanismo de corte (O), como lo muestra la Figura 21. 2. Use un pedazo de madera para voltear el mecanismo de corte cuidadosamente hasta que encaje en su sitio y exponga otra abrazadera de cuchilla y cuchilla roma. 3. Repita el procedimient[...]

  • Pagina 27

    25 Español 4. Ajuste la aguja hacia arriba o abajo hasta que indique el grosor final de la pieza de trabajo. Vuelva a ajustar bien los tornillos. Cómo nivelar las extensiones de la mesa Luego de un uso prolongado, las extensiones de la mesa pueden desnivelarse ligeramente. Para asegurar que las mesas estén niveladas, ponga una regla sobre la ext[...]

  • Pagina 28

    26 Español Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. EXCEPCIONES Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones[...]

  • Pagina 29

    27 Español Guía de resolución de problemas SI EL MATERIAL NO SE ALIMENTA ADECUADAMENTE, REVISE PARA VER SI HAY: • cuchillas romas, rote o cámbielas si es necesario. Remítase a la sección Cómo cambiar las cuchillas del cepillo. • exceso de obstrucción en la cubierta para polvo. Remítase al párrafo Instalación de la cubierta para polvo[...]

  • Pagina 30

    [...]

  • Pagina 31

    [...]

  • Pagina 32

    D E WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (AUG10) Part # N089222 DW734 Copyright © 2003, 2004, 2010 D E WALT The following are trademarks for one or more D E WALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and th[...]