Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
CTA SHARP 6K manuale d’uso - BKManuals

CTA SHARP 6K manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso CTA SHARP 6K. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica CTA SHARP 6K o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso CTA SHARP 6K descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso CTA SHARP 6K dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo CTA SHARP 6K
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione CTA SHARP 6K
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature CTA SHARP 6K
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio CTA SHARP 6K non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti CTA SHARP 6K e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio CTA in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche CTA SHARP 6K, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo CTA SHARP 6K, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso CTA SHARP 6K. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    ■ The technical specifications and the wiring diagrams contained in this user manual are valid only for the model system which has the serial number indicated on the sticker. ■ Les informations, les schemas electriques et les instructions pour l’utilisation et la manutention contenus dans ce livret sont valables uniquement pour le type de mod[...]

  • Pagina 2

    GB (GB) 1 GB CONTENTS 1.0 TECHNICAL DESCRIPTION .................................................. G B - 2 1.1 DESCRIPTION ...................................................... G B - 2 1.2 TECHNICAL SPECIFICA TIONS .............................................. G B - 2 1.3 ACCESSORIES ...................................................... G B - 2 [...]

  • Pagina 3

    TECHNICAL DESCRIPTION GB (GB) 2 GB 1.0 TECHNICAL DESCRIPTION 1.1 DESCRIPTION The system is a modern direct current generator for plasma arc cutting, created thanks to the application of the inverter . This special technology allows for the construction of compact light weight gener - ators with high performance. Possibility of adjustment, high ef?[...]

  • Pagina 4

    USE INSTRUCTIONS GB (GB) 3 GB 3.2 REAR P ANEL Figure 2. 3.3 COMMAND FUNCTION 1. POWER OUTPUT INDICA TOR ( Ref. 1 - Fig. 1 page 2) When the LED is on, the machine is ready for cutting 2. ALARM INDICA TOR ( Ref. 2 - Fig. 1 page 2) When the LED is on, this means that one of the alarms has triggered, at the same time the display ( Ref. 3 - Fig. 1 page [...]

  • Pagina 5

    TORCH FUNCTION GB (GB) 4 GB 5.0 TORCH FUNCTION Start to cut slowly , then increase the speed to obtain the desired cut quality . T o start a cut on the sheetmetal border , align the center of the torch to the sheetmetal and press the start button: the arc cut will start on the border . Regulate the speed to obtain a good cut. Air plasma will create[...]

  • Pagina 6

    F (F) 1 F SOMMAIRE 1.0 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES .............................................. F - 2 1.1 DESCRIPTION ....................................................... F - 2 1.2 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ............................................ F - 2 1.3 ACCESSOIRES ....................................................... F - 2 1.4 D[...]

  • Pagina 7

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES F (F) 2 F 1.0 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 1.1 DESCRIPTION L ’installation est un générateur de courant continu moderne pour le découpage au plasma, né de l’application de l’inverter . Cette technologie spéciale a permis de construire des générateurs compacts, légers et très performants. Possibilité de r[...]

  • Pagina 8

    COMMANDES: EMPLACEMENTS ET FONCTIONS F (F) 3 F 3.0 COMMANDES: EMPLACEMENTS ET FONCTIONS 3.1 P ANNEAU AV ANT Figura 1. 3.2 P ANNEAU ARRIÈRE Figura 2. 3.3 FONCTION COMMANDES 1. INDICA TEUR DE DISTRIBUTION DE PUISSANCE ( Rèf.1 - Fig. 1 pag. 3) Quand la led est allumée la machine est prête au découpage. 2. INDICA TEUR D’INTERVENTION D’ALARMES [...]

  • Pagina 9

    INSTRUCTIONS D'UTILISA TION F (F) 4 F 4.0 INSTRUCTIONS D'UTILISA TION a. Brancher le générateur dans un endroit sec et disposant d’une ventilation appropriée. b. Appuyer l’interrupteur d’allumage (Rèf. 8- Fig. 2 pag. 3) (Rèf. 8- Fig. 2 pag. 3) et attendre l’allumage du générate. c. Positionner la pince de masse sur la pièc[...]

  • Pagina 10

    E (E) 1 E SUMARIO 1.0 DESCRIPCIÓN Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ...................................... E - 2 1.1 DESCRIPCIÓN ....................................................... E - 2 1.2 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS .............................................. E - 2 1.3 ACCESORIOS ....................................................... E - 2 1[...]

  • Pagina 11

    DESCRIPCIÓN Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS E (E) 2 E 1.0 DESCRIPCIÓN Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 1.1 DESCRIPCIÓN El equipo es un moderno generador de corriente continua para cortar por plasma, fruto de la aplicación del inverter . La aplicación de esta especial tecnología ha permitido construir generadores compactos y ligeros, con prestaciones[...]

  • Pagina 12

    INSTRUCCIONES P ARA LA UTILIZACIÓN E (E) 3 E 3.2 P ANNEL TRASERO Figura 2. 3.3 FUNCIÓN MANDOS 1. INDICADOR DE SUMINISTRO DE POTENCIA ( Ref. 1 - Fig. 1 pág. 2) Cuando el led está encendido la máquina está preparada para cortar . 2. INDICADOR DE ALARMA EN FUNCIONAMIENTO ( Ref. 2 - Fig. 1 pág. 2) Cuando el led está encendido indica que una de [...]

  • Pagina 13

    FUNCIONAMIENTO DEL PORT AELECTRODO E (E) 4 E SE ACONSEJA NO MANTENER EL ARCO PILOTO ENCENDIDO CUANDO NO SE UTILIZA PARA EVITAR EL DESGASTE DEL ELECTRODO Y DE LA TOBERA. 5.0 FUNCIONAMIENTO DEL PORT AELECTRODO Comenzar a cortar lentamente y aumentar la velocidad para obtener el tipo de corte que se desea. Para iniciar el corte en el borde de la chapa[...]

  • Pagina 14

    I (I) 1 I INDICE GENERALE 1.0 DESCRIZIONE E CARA TTERISTICHE TECNICHE ........................................ I - 2 1.1 DESCRIZIONE ....................................................... I - 2 1.2 CARA TTERISTICHE TECNICHE ............................................... I - 2 1.3 ACCESSORI ........................................................ [...]

  • Pagina 15

    DESCRIZIONE E CARA TTERISTICHE TECNICHE I (I) 2 I 1.0 DESCRIZIONE E CARA TTERISTICHE TECNICHE 1.1 DESCRIZIONE L ’impianto è un moderno generatore di corrente continua per il taglio al plasma, nato grazie all’applicazione dell’inverter . Questa particolare tecnologia ha permesso la costruzione di generatori compatti e leggeri, con prestazioni[...]

  • Pagina 16

    ISTRUZIONI D’IMPIEGO I (I) 3 I 3.2 P ANNELLO POSTERIORE Figura 2. 3.3 FUNZIONE COMANDI 1. INDICA TORE EROGAZIONE POTENZA (Rif. 1 - Fig. 1 pag. 2) Quando il led è acceso la macchina è pronta per il taglio. 2. INDICA TORE INTERVENTO ALLARMI (Rif. 2 - Fig. 1 pag. 2) Quando il led è acceso indica che uno degli allarmi previsti è intervenuto, cont[...]

  • Pagina 17

    FUNZIONAMENTO DELLA TORCIA I (I) 4 I SI CONSIGLIA DI NON MANTENERE INUTILMENTE L ’ARCO PILOT A ACCESO IN ARIA IN MODO DA EVIT ARE L ’USURA DELL ’ELETTRODO E DELL ’UGELLO 5.0 FUNZIONAMENTO DELLA TORCIA Incominciare a tagliare lentamente e aumentare la velocità per ottenere la qualità di taglio desiderata. Per iniziare un taglio sul bordo d[...]

  • Pagina 18

    D (D) 1 D INHAL TSVERZEICHNIS 1.0 BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE MERKMALE ...................................... D - 2 1.1 BESCHREIBUNG ...................................................... D - 2 1.2 TECHNISCHE MERKMALE ................................................. D - 2 1.3 ZUBEHÖR ......................................................... D - 2[...]

  • Pagina 19

    BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE MERKMALE D (D) 2 D 1.0 BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE MERKMALE 1.1 BESCHREIBUNG Bei der Anlage handelt es sich um einen modernen Gleichstromgenerator zum Plasmaschneiden, der durch die Anwendung des Inverters entstanden ist. Diese besondere T echnologie ermöglicht den Bau kompakter und leichter Genera- toren mit ausgezeich[...]

  • Pagina 20

    STEUERUNGEN: POSITION UND FUNKTION D (D) 3 D 3.2 HINTERES BEDIENFELD Abbildung 2. 3.3 FUNKTION DER STEUERUNGEN 1. ANZEIGE DER LEISTUNGSABGABE (Pos. 1 - Abb. 1 Seite 2) Wenn die Led aufleuchtet, ist die Maschine schneidbereit. 2. ANZEIGE DER ALARMAUSLÖSUNG (Pos. 2 - Abb. 1 Seite 2) Das Aufleuchten der Led bedeutet, dass einer der vorgesehenen Ala[...]

  • Pagina 21

    GEBRAUCHSANLEITUNG D (D) 4 D 4.0 GEBRAUCHSANLEITUNG a. Den Generator an einem trockenen und gut belüftetem Ort anschließen. b. Den Einschalter ( Pos. 8 - Abb. 2 Seite 3) drücken und warten, bis der Generator einschaltet. c. Die Massezange an dem zu schneidenden Werkstück anbringen und sicher - stellen, dass ein guter elektrischer Kontakt besteh[...]

  • Pagina 22

    P (P) 1 P ÍNDICE 1.0 DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ........................................ P - 2 1.1 DESCRIÇÃO ........................................................ P - 2 1.2 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS .............................................. P - 2 1.3 ACESSÓRIOS ....................................................... P - 2[...]

  • Pagina 23

    DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS P (P) 2 P 1.0 DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 1.1 DESCRIÇÃO Este aparelho é um gerador moderno de corrente contínua para cortar metais com jacto de plasma, desenvolvido a partir da aplicação do inversor . Esta tecnologia permite fabricar geradores compactos e leves e obter simultanea- mente um[...]

  • Pagina 24

    COMANDOS: POSIÇÃO E FUNÇÃO P (P) 3 P 3.2 P AINEL POSTERIOR Figura 2. 3.3 FUNÇÃO DOS COMANDOS 1. INDICADOR DE DISTRIBUIÇÃO DE POTÊNCIA ( Ref. 1 - Fig. 1 pag. 2) O acendimento do LED indica que a máquina está pronta para iniciar o ciclo de trabalho. 2. INDICADOR DE ALARMES ( Ref. 2 - Fig. 1 pag. 2) O acendimento do LED indica a intervenç?[...]

  • Pagina 25

    INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO P (P) 4 P 4.0 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO a. Ligue o gerador num local seco e ventilado. b. Carregue o interruptor ON/OFF ( Ref. 8 - Fig. 2 pag. 3) e aguarde a ligação do gerador . c. Posicione a pinça de ligação à terra no peça a cortar e controle a conformi- dade do contacto eléctrico. d. Programe a corrente [...]

  • Pagina 26

    S (S) 1 S INNEHÅLLSFÖTECKNINNG 1.0 BESKRIVNING OCH TEKNISKA DA T A ............................................. S V - 2 1.1 BESKRIVNING ...................................................... S V - 2 1.2 TEKNISKA DA T A ..................................................... S V - 2 1.3 TILLBEHÖR ...................................................[...]

  • Pagina 27

    BESKRIVNING OCH TEKNISKA DA T A S (S) 2 S 1.0 BESKRIVNING OCH TEKNISKA DA T A 1.1 BESKRIVNING Detta system utgörs av en modern likströmsgenerator för plasmaskärning där en växelriktare används. Denna speciella teknologi utnyttjas för att tillverka kompakta och lätta generatorer med avsevärda prestationer . Utrustningen har goda prestation[...]

  • Pagina 28

    BRUKSANVISNING S (S) 3 S 3.2 BAKRE P ANEL Figur 2. 3.3 FUNKTION REGLAGE 1. EFFEKTINDIKA TOR ( Ref. 1 - Fig. 1 Sid. 2) När kontrollampan lyser är maskinen redo att användas. 2. LARMINDIKA TOR ( Ref. 2 - Fig. 1 Sid. 2) Kontrollampan tänds när ett larm har aktiverats. Samtidigt visas vilket larm det gäller på displayen ( Ref. 3 - Fig. 1 Sid. 2)[...]

  • Pagina 29

    SVETSBRÄNNARENS FUNKTION S (S) 4 S 5.0 SVETSBRÄNNARENS FUNKTION Börja skära med låg hastighet och öka sedan hastigheten för att få önskad skärkvalitet. För att börja skära på plåtens kant, placera svetsbrännarens mitt- punkt vid plåtens kant och tryck sedan på strömbr ytaren: Då slår den överförda ljusbågen över på plåten[...]

  • Pagina 30

    NL (NL) 1 NL INHOUD 1.0 BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN ....................................... N L - 2 1.1 BESCHRIJVING ..................................................... N L - 2 1.2 TECHNISCHE KENMERKEN ............................................... N L - 2 1.3 ACCESSOIRES ...................................................... N L - 2 1.[...]

  • Pagina 31

    BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN NL (NL) 2 NL 1.0 BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN 1.1 BESCHRIJVING De installatie bestaat uit een moderne gelijkstroomgenerator voor het uitvoeren van plasmasnijwerk, met toepassing van een inverter . Dankzij dit technologisch snufje kunnen compacte en lichtgewicht generators met een hoog prestatievermogen g[...]

  • Pagina 32

    GEBRUIKSAANWIJZING NL (NL) 3 NL 3.2 P ANEEL ACHTERKANT Figuur 2. 3.3 FUNCTIE BEDIENINGSORGANEN 1. CONTROLELAMPJE KRACHT AFGIFTE ( Ref. 1 - Afb. 1 pag. 2) . Bij brandende lichtdiode is de machine gereed om te snijden. 2. CONTROLELAMPJE INGRIJPEN ALARMEN ( Ref. 2 - Afb. 1 pag. 2) W anneer de lichtdiode brandt betekent dit dat zich een van de voorzien[...]

  • Pagina 33

    WERKING V AN DE LASBRANDER NL (NL) 4 NL c. Plaats de aardingsklem op het te snijden deel en controleer of er goed elek- trisch contact wordt gemaakt. d. Kies de stroom tijdens het snijden met behulp van de knop ( Ref. 7 - Afb. 1 pag. 2) op grond van de gegevens van onderstaande tabel. e. Plaats de boog boven het te snijden deel, drukop de knop van [...]

  • Pagina 34

    RO (RO) 1 RO CUPRINS 1.0 DESCRIEREA TEHNICA ............................................... R O - 2 1.1 DESCRIERE ................................................... R O - 2 1.2 SPECIFICATIE TEHNICA ........................................... R O - 2 1.3 ACCESORII ................................................... R O - 2 1.4 DUTY CYCLE ..........[...]

  • Pagina 35

    DESCRIEREA TEHNICA RO (RO) 2 RO 1.0 DESCRIEREA TEHNICA 1.1 DESCRIERE Acest sistem este un generator modern de curentpentru taiere cu plasma, creat multumita aplicatiei invertor. Aceasta tehnologie speciala permite constructia unorgeneratoare compacte si usoare cu performanteridicate.Posibilitatea reglarii, eficienta inalta si reducereaconsumului fa[...]

  • Pagina 36

    INSTRUCTUNI DE FOLOSIRE RO (RO) 3 RO 3.2 PANOU SPATE Figura 2. 3.3 FUNCTII COMENZI 1. INDICATOR PREZENTA TENSIUNE IESIRE ( Pct. 1 - Fig. 1 pag. 2) Cand LED-ul este aprins, masina este gata de taiere. 2. INDICATOR ALARMA ( Pct. 2 - Fig. 1 pag. 2) Cand LED-ul este aprins, aceasta inseamna ca alarma este activata, in acelasi timp afisajul arata ( Pct.[...]

  • Pagina 37

    FUNC∂IONAREA TOR∂EI RO (RO) 4 RO d. Selectati curentul de taiere din potentiometrul ( Pct. 7 - Fig. 1 pag. 2) urmarind datele din tabelul de jos. e. Mergeti la piesa ce va fi taiata, apasati butonul pistoletului si incepeti taierea. PENTRU A EVITA UZURA ELECTRODULUI SI A DUZEI NU PASTRATI ARCUL PILOT MULT TIMP LIBER IN AER. 5.0 FUNC∂IONAREA T[...]

  • Pagina 38

    PL (PL) 1 PL INDEKS GŁÓWNY 1.0 OPIS I CHARAKTER YSTYKI TECHNICZNE .................................. P L - 2 1.1 OPIS ........................................................ P L - 2 1.2 CHARAKTERYSTYKI TECHNICZNE ...................................... P L - 2 1.3 AKCESORIA .................................................... P L - 2 1.4 DUTY CYC[...]

  • Pagina 39

    OPIS I CHARAKTER YSTYKI TECHNICZNE PL (PL) 2 PL 1.0 OPIS I CHARAKTER YSTYKI TECHNICZNE 1.1 OPIS Urządzenie jest nowoczesnym generatorem prądu stałego do cięcia plaz-mowego, stworzonym dzięki zastosowaniu inwertora. Ta specjalna technologia umożliwiła skonstruowanie generatorów o niewielkich wymiarach i ciężarze, ale o wysokiej wydajności[...]

  • Pagina 40

    STEROW ANIE: POŁOŻENIE I FUNKCJA PL (PL) 3 PL 3.0 STEROW ANIE: POŁOŻENIE I FUNKCJA 3.1 P ANEL PRZEDNI Rysunek 1. 3.2 P ANEL TYLNY Rysunek 2. 3.3 FUNKCJE PRZYCISKÓW 1. WSKANIK DOST ARCZANIA MOCY ( Poz. 1 - Rys. 1 str . 3) ) Gdy dioda led świeci, urządzenie jest gotowe do cięcia. 2. WSKANIK ZADZIAŁANIA ALARMÓW ( Poz. 2 - Rys. 1 str . 3) ) G[...]

  • Pagina 41

    INSTRUKCJA UŻYCIA PL (PL) 4 PL 4.0 INSTRUKCJA UŻYCIA a. Podłączać generator w miejscu suchym i z właściwą wentylacją. b. Wcisnąć przełącznik zapłonu ( Poz. 8 - Rys. 2 str . 3) i poczekać na włączenie się generatora. c. Umieścić zacisk masy na przedmiocie do cięcia, upewnić się, czy styk elektryczny jest prawidłowy . d. Wybra[...]

  • Pagina 42

    GR (GR) 1 GR ¶∂ƒπ∂Ã√ª∂¡∞ 1.0 ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∫∞π ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ .............................. G R - 2 1.1 ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ................................................. G R - 2 1.2 ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ .................................[...]

  • Pagina 43

    ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∫∞π ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ GR (GR) 2 GR 1.0 ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∫∞π ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ 1.1 ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Â›Ó·È ÌÈ· Û‡Á¯ÚÔÓË ÁÂÓÓ‹ÙÚÈ· Û˘Ó¯ԇ˜ Ú‡̷ÙÔ˜ ÁÈ· ÎÔ[...]

  • Pagina 44

    √¢∏°π∂™ Ã∏™∏™ GR (GR) 3 GR 3.2 ¶π™ø ¶π¡∞∫∞™ ∂ÈÎfiÓ· 2. 3.3 §∂π∆√Àƒ°π∞ Ã∂πƒπ™∆∏ƒπø¡ 1. ∂¡¢∂π•∏ ¶∞ƒ√Ã∏™ π™ÃÀ√™ (∞Ú. 1 - F ig. 1 pag. 2 ) ŸÙ·Ó ·Ó¿‚ÂÈ Ë Ï˘¯Ó›·, ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Â›Ó·È ¤ ÙÔÈÌÔ ÁÈ· ÙËÓ Î?[...]

  • Pagina 45

    §∂π∆√Àƒ°π∞ ∆™πª¶π¢∞™ GR (GR) 4 GR ™˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ó· ÌË ‰È·ÙËÚ›Ù ¿ÛÎÔ· ·Ó·Ì̤ÓÔ ÙÔ ÙfiÍÔ-Ô‰ËÁfi ÛÙÔÓ ·¤Ú· ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ·ÔʇÁÂÙ ÙË ÊıÔÚ¿ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÔ‰›Ô˘ Î·È ÙÔ˘ ÌÂÎ. 5.0 §∂π∆√Àƒ°π∞ ∆™πª?[...]

  • Pagina 46

    RU (RU) 1 RU СОДЕРЖАНИЕ 1. 0 ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАР АКТЕРИСТИКИ ................... R U - 2 1. 1 ОПИСАНИЕ ........................................... R U - 2 1. 2 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАР АКТЕРИСТИКИ ............................. R U - 2 1. 3 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ......[...]

  • Pagina 47

    RU (RU) 2 RU ОПИС АНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАР АКТЕРИСТИКИ 1. 0 ОПИС АНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАР АКТЕРИСТИКИ 1. 1 ОПИСАНИЕ Данная машина пре дставляет собой современный, снабж енный инвертором г енератор постоя[...]

  • Pagina 48

    RU (RU) 3 RU ОРГ АНЫ УПР АВЛЕНИЯ: ПОЛОЖЕНИЕ И НАЗНА ЧЕНИЕ 3.0 ОРГ АНЫ УПР АВЛЕНИЯ: ПОЛОЖЕНИЕ И НАЗНА ЧЕНИЕ 3.1 ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ Рис. 1 . 3.2 ЗАДНЯЯ ПАНЕЛЬ Рис. 2. 3.3 НАЗНА ЧЕНИЕ ОРГ АНОВ УПР АВЛЕНИЯ 1. ИНДИКА Т ?[...]

  • Pagina 49

    RU (RU) 4 RU УКАЗАНИЯ ПО ЭК СПЛУ А Т АЦИИ 4.0 УКАЗАНИЯ ПО ЭК СПЛУ А Т АЦИИ a. По дключайте генер атор к сети электропит ания, уст ановив его в сух ом, хорошо вентилир уемом месте. b. Нажмите на г лавный вык[...]

  • Pagina 50

    I SP ARE PAR TS LIST - PIÈCES DÉTACHÉES - LIST A DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIO ERSA TZTEILLISTE - PEÇAS SOBRESSELENTES - RESERVDELAR - WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - LIST A CZĘŚCI ZAMIENNYCH - ∫∞∆∞§√°√™ ∞¡∆∞§§∞∫∆π∫ø¡ - ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПА СНЫХ ЧА СТЕЙ 42 13 38[...]

  • Pagina 51

    II SP ARE PAR TS LIST - PIÈCES DÉTACHÉES - LIST A DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIO ERSA TZTEILLISTE - PEÇAS SOBRESSELENTES - RESERVDELAR - WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - LIST A CZĘŚCI ZAMIENNYCH - ∫∞∆∞§√°√™ ∞¡∆∞§§∞∫∆π∫ø¡ - ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПА СНЫХ ЧА СТЕЙ R. CODE[...]

  • Pagina 52

    III SP ARE PAR TS LIST - PIÈCES DÉTACHÉES - LIST A DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIO ERSA TZTEILLISTE - PEÇAS SOBRESSELENTES - RESERVDELAR - WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - LIST A CZĘŚCI ZAMIENNYCH - ∫∞∆∞§√°√™ ∞¡∆∞§§∞∫∆π∫ø¡ - ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПА СНЫХ ЧА СТЕЙ R. COD[...]

  • Pagina 53

    IV DUTY CYCLE - F ACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABALHO - CICLO DI LA VORO EINSCHAL TDAUER - CICLO DE TRABAJO - INTERMITTENSF AKTOR - BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE ∫À∫§√™ ∂ƒ°∞™π∞™ - Р АБОЧИЙ ЦИКЛSE DUTY CYCLE - F ACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - CICLO DI LAVORO - EINSCHAL TDAUER CICLO DE TRABALHO - INTERMITTENSF [...]

  • Pagina 54

    WIRING DIAGRAM - SCHÉMA ÉLECTRIQUE - ESQUEMA ELÉCTRICO - SCHEMA ELETTRICO STROMLAUFPLAN - ESQUEMAS ELÈCTRICOS - ELSCHEMOR - ELEKTRISCHE SCHEMA'S - SCHEMA ELECTRICA SCHEMAT ELEKTRYCZNY - ∏§∂∫∆ƒπ∫√ ¢π∞°ƒ∞ªª∞ - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА V[...]

  • Pagina 55

    ✍[...]

  • Pagina 56

    ✍[...]

  • Pagina 57

    DECLARA TION OF CONFORMITY - DÉCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE - KONFORMITETSFÖRKLARING - CONFORMITEITSVERKLARING DECLARA∂IE DE CONFORMITATE - DEKLARACJA ZGODNOŚCI - ¢∏§ø™∏ ™Àªª√ƒºø™∏™ - ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВ[...]

  • Pagina 58

    DECLARA TION OF CONFORMITY - DÉCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE - KONFORMITETSFÖRKLARING - CONFORMITEITSVERKLARING DECLARA∂IE DE CONFORMITATE - DEKLARACJA ZGODNOŚCI - ¢∏§ø™∏ ™Àªª√ƒºø™∏™ - ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВ[...]

  • Pagina 59

    DECLARA TION OF CONFORMITY - DÉCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE - KONFORMITETSFÖRKLARING - CONFORMITEITSVERKLARING DECLARA∂IE DE CONFORMITATE - DEKLARACJA ZGODNOŚCI - ¢∏§ø™∏ ™Àªª√ƒºø™∏™ - ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВ[...]

  • Pagina 60

    • SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT, PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE. • EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE. • EN CASO DE RECLAMACIÓN, SE RUEGA COMUNICAR EL NÚMERO DE CONTROL INDICADO AQUÍ. • IN CASO DI RECLAMO PREGASI CITARE IL NUMERO DI CONTROLLO QUI INDICATO. • BEI REKLAMATIONEN BITTE[...]