Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Clatronic DB 703 manuale d’uso - BKManuals

Clatronic DB 703 manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Clatronic DB 703. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Clatronic DB 703 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Clatronic DB 703 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Clatronic DB 703 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Clatronic DB 703
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Clatronic DB 703
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Clatronic DB 703
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Clatronic DB 703 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Clatronic DB 703 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Clatronic in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Clatronic DB 703, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Clatronic DB 703, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Clatronic DB 703. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja Használati utasítás • Інструкція з експлуатації Руководство по эксплуатации DB 703 Dampfbügelautomat Stoomstrijkijzer • [...]

  • Pagina 2

    DEUTSCH Inhalt Übersicht der Bedienelemente .....................................Seite 3 Bedienungsanleitung .....................................................Seite 4 T echnische Daten .......................................................... Seite 7 Garantie ......................................................................... Seite 7 Ent[...]

  • Pagina 3

    Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése • Огляд елементів управління • Обзор дет[...]

  • Pagina 4

    4 Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netz - stecker ziehen. • Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Si[...]

  • Pagina 5

    5 W ARNUNG: • Das Bügeleisen darf nicht unbeaufsichtigt gelassen werden, während es am Netz angeschlossen ist. • Das Bügeleisen darf nicht benutzt werden, falls es heruntergefallen ist, wenn es sichtbare Beschädigung aufweist oder undicht ist. • Das Bügeleisen und dessen Anschlussleitung müssen während des Einschaltens oder Abkühlens [...]

  • Pagina 6

    6 Elektrischer Anschluss • V ergewissern Sie sich, dass Gerätespannung (siehe T ypenschild) und Netzspannung übereinstimmen. • V erbinden Sie den Netzstecker nur mit einer vorschrifts - mäßig installierten Schutzkontaktsteckdose 230 V~ 50 Hz. Anschlusswert Insgesamt kann das Gerät eine Leistung von 1700 W aufneh - men. Bei diesem Anschluss[...]

  • Pagina 7

    7 Nachfüllen des Wassertanks • Ziehen Sie immer den Netzstecker , bevor Sie Wasser nachfüllen. • Stellen Sie den Dampfmengenregler (9) auf die Spitze der Keilmarkierung (aus). • Stellen Sie das Bügeleisen waagerecht mit der Bügelsohle auf eine hitzebeständige Oberäche. • Öffnen Sie den Deckel der Einfüllöffnung und füllen Sie v[...]

  • Pagina 8

    8 5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie ni[...]

  • Pagina 9

    9 Gebruik dit apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. • Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroom - toevoer (tr[...]

  • Pagina 10

    10 W AARSCHUWING: • Het strijkijzer mag nooit alleen gelaten worden terwijl deze op het lichtnet is aangesloten. • Het strijkijzer mag niet worden gebruikt als het is gevallen, als er zichtbare schade is of als het lekt. • Bij het inschakelen of afkoelen, moet het strijkijzer en het snoer buiten het bereik van kinderen die jonger zijn dan 8 j[...]

  • Pagina 11

    11 Aansluitwaarde Het maximale stroomverbruik van het apparaat is 1700 W . Bij een dergelijke aansluitwaarde is het raadzaam, te voorzien in een gescheiden toevoer met een zekering via een 16 A veiligheidsschakelaar voor huishoudelijk gebruik. LET OP: OVERBELASTING! • Wanneer u verlengsnoeren gebruikt, moeten deze minimaal een diameter van 1,5 mm[...]

  • Pagina 12

    12 Bijvullen van de watertank • Trek altijd de netstekker uit de contactdoos voordat u water bijvult. • Stel de stoomknop (9) in op de top van de wig-markering (uit). • Plaats het strijkijzer met de voetplaat in een rechtop staande positie op een hittebestendig oppervlak. • Open het deksel van de invulopening en vul voorzichtig het water in[...]

  • Pagina 13

    13 N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur . Protégez-le de la chaleur , des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le [...]

  • Pagina 14

    14 A VERTISSEMENT : • Le fer ne doit pas rester sans supervision lorsqu’il est branché au secteur . • Le fer ne peut plus être utilisé s’il est tombé, s’il est visiblement endommagé ou s’il fuit. • Lors de la mise en marche ou du refroidissement, le fer et son cor - don doivent demeurer hors de portée des enfants âgés de moins[...]

  • Pagina 15

    15 Raccordement électrique • Vériez que la tension de l’appareil (plaque signalétique) corresponde à la tension du secteur . • Branchez la che du secteur uniquement dans une prise électrique á contact protégé de 230 V~ 50 Hz installée selon les règles. Puissance électrique La puissance électrique maximale de cet appareil est[...]

  • Pagina 16

    16 Remplissage du réservoir d’eau • Débranchez toujours le câble d’alimentation avant de remplir l’appareil. • Réglez le régulateur de vapeur (9) à l’extrémité de l’encoche (désactivé). • Placez le fer à repasser , la semelle étant en position verticale, sur une surface résistante à la chaleur . • Ouvrez le couvercle[...]

  • Pagina 17

    17 No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor , a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe. • Desconecte el aparato y[...]

  • Pagina 18

    18 A VISO: • La plancha no debe dejarse sin supervision cuando esté conecta - da a la corriente. • La plancha no puede usarse si ha caído, tiene daños visibles o tiene fugas. • Al encenderla o enfriarse, la plancha y el cable deben estar fuera del alcance de los niños menores de 8 años de edad. • Este aparato puede ser usado por niños[...]

  • Pagina 19

    19 A TENCIÓN: ¡SOBRECARGA! • Si utiliza cables alargadores, deberían tener un diámetro de al menos 1,5 mm². • No utilice enchufes múltiples, como este equipo es demasiado potente. Regulador de temperatura en la plancha (6) Los símbolos en el regulador corresponden a los siguientes ajustes: MIN apagada acrílico, rayón temperatura baja L[...]

  • Pagina 20

    20 Autolimpieza (“ ”) 1. Llene el tanque hasta la mitad con agua. 2. Caliente el aparato hasta la temperatura máxima. Después de apagarse la luz de control, desconecte el aparato de la red. 3. Mantenga el aparato ahora de forma horizontal sobre el fregadero. Ponga el regulador de vapor (9) en posición “ ” y sáquelo. Ahora balancee el ap[...]

  • Pagina 21

    21 Non usare il dispositivo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distan - za da oggetti con spigoli aflati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare[...]

  • Pagina 22

    22 A VVISO: • Non lasciare il ferro senza sorveglianza quando esso é collegato all’alimentazione. • Non utilizzare il ferro se é caduto, se è visibilmente danneggiato o se presenta perdite. • Quando si accende o si raf fredda il ferro da stiro e il cavo devono essre fuori dalla portata dei bambini minori di 8 anni. • Quando si accende [...]

  • Pagina 23

    23 Potenza allacciata Il massimo consume energetico dell’apparecchio è 1700 W . A causa di questa potenza si raccomanda un cavo di alimenta - zione separato con un commutatore di 16 A. A TTENZIONE: SOVRACCARICO! • Se si usano prolunghe, queste devono avere una sezio - ne trasversale di minimo 1,5 mm². • Non utilizzare prese multiple perché[...]

  • Pagina 24

    24 • Sollevare il coperchio dell’apertura di riempimento e con cautela versare acqua. • Riempire il serbatoio solo no alla tacca MAX. • Chiuder il coperchio del serbatoio. Autopulizia (“ ”) 1. Riempire il serbatoio solo per metà con acqua. 2. Riscaldare l‘ apparecchio con temperatura massima. Quando la spia è spenta, togliere l?[...]

  • Pagina 25

    25 Do not use the appliance outdoors. Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it imme - diately . • When cleaning or putting it away , switch off the appliance and always pull out the plug from the[...]

  • Pagina 26

    26 W ARNING: • The iron must not be left unsupervised while it is connected to the mains. • The iron may not be used if it has been dropped, if there is visible damage or if it leaks. • When turning on or cooling down, the iron and its cord must be out of reach of children who are younger than 8 years. • This appliance can be used by childr[...]

  • Pagina 27

    27 CAUTION: OVERLOAD! • If you use extension leads, these should have a cable cross-section of at least 1.5 mm². • Do not use any multiple sockets, as this device is too powerful. T emperature Control on the Iron (6) The symbols on the control correspond to the following settings: MIN off Acrylic, rayon low temperature Wool, silk medium temper[...]

  • Pagina 28

    28 3. Now hold the iron horizontally over a sink. Set the steam regulator (9) to position “ ” and pull it out. Now rock the device backwards and forwards until the tank is empty . 4. Insert the steam regulator again. Use the guides to do so. Set the steam regulator to the tip of the wedge mark (off). 5. Place the machine back on its stand and h[...]

  • Pagina 29

    29 Nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego promie - niowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi. Jeże - li urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę n[...]

  • Pagina 30

    30 OSTRZEŻENIE: • Żelazko musi być używane oraz odstawione na stabilnej po - wierzchni. Powierzchnia powinna być równa. • Przed napełnieniem zbiornika z wodą, odłączyć od sieci. • Żelazka nie wolno pozosta wiać bez nadzoru, kiedy j est podłączone do sieci. • Nie wolno korzystać z żelazka, kiedy spadło, kiedy są widoczne u[...]

  • Pagina 31

    31 Instrukcja użycia Rozpakowywanie • Zdejmij ze stopy żelazka folie zabezpieczające i naklejki (jeżeli są). • Odwiń całą długość kabla. Połączenie elektryczne • Proszę upewnić się, że napięcie urządzenia (patrz tabliczka identykacyjna) zgadza się z napięciem w sieci. • Wtyczkę sieciową podłączaj tylko do prawid?[...]

  • Pagina 32

    32 Funkcja rozpylacza ( ) • Aby zwilżyć prasowaną powierzchnię, należy nacisnąć jedno-krotnie przycisk rozpylacza (1 1). Funkcja pionowej pary (V ertical Steam) Funkcja ta umożliwia wyrzut pary w pozycji pionowej. OSTRZEŻENIE: Nigdy nie kierować strumienia pary na ludzi. Ryzyko opa - rzeń! • W tym celu zawieś prasowaną bieliznę na[...]

  • Pagina 33

    33 Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej. Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawie - sza uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r . o szczególnych warunkach sprzedaży konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z 2002 r . Nr 141, p[...]

  • Pagina 34

    34 Ne használja a készüléket a szabadban. Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból. • Kapcsolja ki a készüléket ?[...]

  • Pagina 35

    35 FIGYELMEZTETÉS: • A víztartály feltöltése előtt csatlakoztassa le a készüléket a hálózat - ról. • A vasalót nem szabad felügyelet nélkül hagyni miközben csatla - koztatva van a hálózathoz. • A vasaló nem használható, ha leesett, ha látható sérülések vannak rajta vagy folyik. • Bekapcsoláskor vagy lehűléskor [...]

  • Pagina 36

    36 Elektromos csatlakozás • Győződjék meg róla, hogy egyezik-e a készülék feszültsé - ge (lásd típuscímke) a hálózati feszültséggel. • A csatlakozót csak előírásszerűen beszerelt földelt dugaljba 230 V~ 50 Hz csatlakoztassa. Csatlakoztatási érték A készülék maximális energiafogyasztása 1700 W . Ennél a csatlakozt[...]

  • Pagina 37

    37 • Akassza fel ehhez fogasra a vasalandó ruhát és közelítse a vasalót kb. 3-5 cm-re. • Szakaszosan nyomja le a gőzáram gombot (10). A víztartály utántöltése • Mielőtt vizet töltene a vasalóba, mindig húzza ki a dugaszt a konnektorból. • Állítsa a gőzszabályozót (9) az ék jelzés hegyéhez (kikap - csolva). • A va[...]

  • Pagina 38

    38 Не використовуйте цей прилад надворі. Оберігайте його від спеки, прямого сонячного опромінювання, во - логи (в жодному разі не опускайте у рідину) та гострих кутів. Не користуйтеся приладом з[...]

  • Pagina 39

    39 ПОПЕРЕДЖЕННЯ. • Перш ніж наповнити резервуар для води, від’єднайте пристрій від мережі. • Не залишайте праску без нагляду, якщо вона під’єднана до мережі живлення. • Праску не слід викори?[...]

  • Pagina 40

    40 Інструкція з застосування Розпакування • Видаліть захисну плівку і наклейки на днищі праски, якщо вони там є. • Розмотайте кабель повністю. Підключення до електричної мережі • Переконайт?[...]

  • Pagina 41

    41 Функція розпилення води ( ) • Щоб зволожити певне місце на тканині, натискуйте імпульсами кнопку для розпилення води (1 1). Функція вертикальної пари (V ertical Steam) Цей режим дає можливість подава?[...]

  • Pagina 42

    42 Не используйте утюг вне помещения. Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к прибо?[...]

  • Pagina 43

    43 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Утюг должен использоваться и стоять на ровной, теплостой - кой поверхности. Поверхность должна быть ровной. • Перед наполнением водяного бачка, отключайте утюг от сети эл?[...]

  • Pagina 44

    44 9 Подач пара 10 Kнопка для дополнительной подачи пара 1 1 Kнопка- Аэрозоль 12 Мерная чашка (не показана) Указания к применению Распаковка • Удалите защитную фольгу и наклейки, если таковые имеют?[...]

  • Pagina 45

    45 • Поверните регулятор подачи пара (9) на широкий конец маркировки. • Пар начнет выходить как только утюг окажется в гори - зонтальном положении. • Дополнительная подача пара достигается наж[...]

  • Pagina 46

    Stand 08/1 1 GARANTIE-KARTE Garantiebewijs • Carte de garantie Certi cato di garanzia • T arjeta de garantia Cartão de garantia • Guarantee card Гарантійний талон • Karta gwarancyjna Záruční list • Garancia lap • Гарантийная карт очка 24 Mon ate Gar ant ie gemä ß Gara ntie -Erk lär ung • 24[...]