Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Braun KF 177 AromaSelect manuale d’uso - BKManuals

Braun KF 177 AromaSelect manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Braun KF 177 AromaSelect. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Braun KF 177 AromaSelect o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Braun KF 177 AromaSelect descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Braun KF 177 AromaSelect dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Braun KF 177 AromaSelect
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Braun KF 177 AromaSelect
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Braun KF 177 AromaSelect
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Braun KF 177 AromaSelect non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Braun KF 177 AromaSelect e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Braun in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Braun KF 177 AromaSelect, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Braun KF 177 AromaSelect, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Braun KF 177 AromaSelect. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    Ar omaSelect thermoplus 8 KF 170 T ype 3117 KF 177 / KF 178 Kaffeemaschine Coffeemaker Cafetière Cafetera Cafeteira Macchina de caffè filtr o Koffiezetter Kaffeemaskine Kaffetrakter Kaffebryggar e Kahvinkeitin ∫·ÊÂÙȤڷ Deutsch 4 Gebrauchsanweisung 6, 42 Garantie 39 Kundendienst English 7, Use Instructions 9, 42 Guarantee 39 Service Cen[...]

  • Pagina 2

    Braun Infoline Haben Sie Fragen zu diesem Produkt? Rufen Sie an (gebührenfr ei): 00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE 08 44 - 88 40 10 H elpline Should you requir e any further assistance please call Braun (UK) Consumer Relations on 0800 783 70 10 Helpline 1 800 509 448 Ser vicio al consumidor para España: 901 11 61 84 Ser viço ao Consumidor [...]

  • Pagina 3

    3 a b c d e g f h 12 11 7 3a 1 2 3 9 6 8 10 5 4 b 4 4a No.4 w a t e r f i 3117351_S03_MN 16.03.2005 15:18 Uhr Seite 3[...]

  • Pagina 4

    4 Deutsch Unsere Pr odukte werden her gestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun G erät viel Freude. V orsicht Lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung sorg- fältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Dieses Gerät gehört nicht in Kinderhä[...]

  • Pagina 5

    5 Aroma vorwählen Der Aroma-W ahlschalter 5 ermöglicht es, den Kaffee ganz nach persönlichem Geschmack zuzubereiten, d .h. bei stets vollem Aroma eher milder oder kräftiger im Geschmack. Durch Betätigung des Ar oma-W ahlschalters 5 – vor dem Einschalten des Gerätes – kann der Brüh- vorgang so gewählt wer den, dass sich mehr oder weniger[...]

  • Pagina 6

    6 gestellt werden. SpüIen Sie die Thermokanne nach dem Gebrauch mit warmem, klarem W asser aus. Der Glaskolben sollte äußerst vorsichtig behandelt w erden. V erwenden Sie auf keinen Fall harte Gegen- stände oder Scheuerpulver . Fassen Sie nie mit der Hand in den Thermokolben hinein. Sollten sich nach längerem Gebrauch braune Beläge im Glaskol[...]

  • Pagina 7

    7 n l - . ß Our products ar e engineered to meet the highest Standards of quality , functionality and design. We hope you thoroughly enjoy the new Braun appliance. Caution Read all instructions before using the pr oduct. This appliance must be kept out of the reach of children! Befor e plugging into a socket, check whether your voltage corresponds[...]

  • Pagina 8

    8 coffee flavour only with a milder or str onger after taste. With the cover of the water container 6 closed, t he selected setting can always be seen (c). Switches Ar omaSelect dial 5 Mild taste = Strong taste = On/of f switch 0 On = } (the red control lamp is on) O ff = ~ The red contr ol lamp lights up when the coffeemaker is switched on. It goe[...]

  • Pagina 9

    9 d, an t ny a e t e m y - r Decalcifying lf you have hard water and you use your cof feemaker without a water filter , it has to be decalcified regularly . W hen using the water filter cartridge and exchanging it regularly , you normally will not need to decaicify . However , if your coffeemaker takes much longer than normal to brew , the applianc[...]

  • Pagina 10

    10 Nos produits sont conçus pour satisfair e au mieux les plus hautes exigences de qualité, fonctionnalité et design. Nous espérons que votr e nouvelle cafe- t ière thermos Braun vous apportera la plus entièr e satisfaction. Précautions Lire attentivement le manuel d’utilisation avant d’employer l’appareil. Cet appareil est concu pour [...]

  • Pagina 11

    11 e à n t a e en a e t m e. e e Pré-séIection de la force du eafé – commande AromaSelect Pour le réglage de la commande AromaSelect 5 , v ous pouvez choisir la force de votre café qui corres pond parfaitement à votre convenance personnelle – plus doux avec moins d’amertume en arrière goût mais toujours le même arôme. Si vous préf[...]

  • Pagina 12

    12 N’immergez jamais la verseuse thermos dans l’eau ; ne la passez jamais au lave-vaisselle. Après usage, rincez la avec de l’eau chaude. La verseuse en v erre doit êtr e maniée avec soin. N’utilisez jamais d’objets durs ni de poudre abrasives pour la nettoyer . N’introduisez jamais votre main dans la verseuse. Les taches de café qu[...]

  • Pagina 13

    13 eil u e on eil d s e Nuestros pr oductos reunen los máximos niveles de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que quede satisfecho con este nuevo aparato Braun. Precaución Lea atentamente el folleto de instrucciones antes de utilizar este aparato. Mantenga este aparato fuera del aicance de los niños. Antes de enchufar la cafetera a la re[...]

  • Pagina 14

    14 Preselección del sabor – dispositivo AromaSelect A través del dispositivo AromaSelect 5 , puede a justar el sabor de su café para obtenerlo a su gusto personal, más o menos amargo, per o siempre con el máximo aroma. Antes de iniciar la elaboración del café, puede establecer la posición de AromaSelect 5 a su gusto. Si prefier e el café[...]

  • Pagina 15

    15 e l l o e rá á - ra g e e r - ei o e te s u ue s , a- o e tiempo, pueden limpiarse fácilmente con sal de cocina. Ponga un puñado de sal en la jarra termo y aada un poco de agua fría. Después mezcle la sal y e l agua en forma circular hasta que los cristales hayan eliminado las manchas. Otra forma de hacerlo es con con una tableta limpiador[...]

  • Pagina 16

    16 Os nossos produtos r eúnem os mais elevados níveis de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos, realmente, que tir e o máximo partido do seu novo a parelho Braun. Precauções Leia atentamente o folheto de instruções antes de utilizar este aparelho. Mantenha este aparelho fora do alcance das crian- ças. Antes de ligar a máquina de ca[...]

  • Pagina 17

    17 ço r s o a ui a s ua e e e o a Pré-selecção do sabor – dispositivo AromaSelect Através do dispositivo AromaSelect 5 , pode ajustar o sabor do seu café para obtê-lo a seu gosto, mais ou m enos amargo, mas sempr e com o máximo aroma. Antes de iniciar a elaboração do café, pode estabe- lecer a posicão de AromaSelect 5 a seu gosto. Se [...]

  • Pagina 18

    18 água fria. Depois misture o sal com a água, mexendo circularmente até os cristais ter em eliminado as manchas. Outra forma de o fazer , com u ma pastiIha de limpeza de dentaduras postiças: deite água quente no jarro e junte a pastilha. Deixe-a reposar cer ca de 5 minutos e depois mexa a água com a pastilha, retir e a mistura e lave bem o j[...]

  • Pagina 19

    19 , e s r- e te - I nostri prodotti sono stati studiati per risponder e agli standard più alti di qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che apprezzer ete appieno il vostro nuovo a pparecchio elettrico Braun. Attenzione Leggete attentamente le istruzioni prima di usare il prodotto. T enete l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini[...]

  • Pagina 20

    20 fine) nel filtro, richiudete il contenitor e filtro (a) finchè non sentite uno scatto. Misurate la quantità di caffè a vostro gradimento. Selezione dell’aroma – il selettor e AromaSelect É possibile selezionare l’aroma del caffè per soddi- sfare le vostr e prefer enze - meno forte, con meno sapore amar o in bocca o più forte - ma sem[...]

  • Pagina 21

    21 a . 3 e o. , e d o a re c o o ai d). p - e Il supporto del contenitore filtr o può essere tolto per essere pulito. Ruotatelo verso l’esterno, spingetelo verso l’alto e poi tirate diagonalmente verso il basso ( e). Per riposizionarlo, inserite prima la parte alta. Non immerger e in acqua la caraffa termica, non lavatelo in lavastoviglie. Dop[...]

  • Pagina 22

    22 Onze produkten voldoen aan de hoogste eisen van kwaliteit, functionaliteit en design. W e hopen dat u veel plezier zult beleven aan uw nieuwe Braun a pparaat. Let op Lees eerst zorgvuldig de gebruiksaanwizing, voordat u dit apparaat gaat gebruiken. Houd de koffiezetter buiten het ber eik van kinderen! V oordat u de lichtnetstekker in het stopcon[...]

  • Pagina 23

    23 an e s n nt j e n n en d e n rn w l e e - t an e Het kiezen van de smaak – de AromaSelect keuzeknop Door voor het koffiezetten eerst de Ar omaSelect k euzeknop 5 i n te stellen, kunt u de smaak van de koffie aanpassen aan uw persoonlijke voorkeur – mild met weinig bittere nasmaak of r obuuster – maar , altijd met dezelfde volle smaak. Als [...]

  • Pagina 24

    24 gebruik af met warm water . De glazen kan dient voorzichtig te worden behandeld. Gebruik geen har de voorwerpen of schuurmiddelen om hem schoon te m aken. Doe uw hand nooit in de glazen kan. KoffievIekken die op de glazen kan ontstaan nadat de warmhoudkan een tijd lang is gebruikt, kunnen een- voudig worden verwijder d met keukenzout. Doe een ha[...]

  • Pagina 25

    25 g Alle vore pr odukter er designet, så de opfylder de højeste krav tiI såvel kvaiitet og anvendelighed som design. Vi håber , De vil få stor glæde af Deres nye B raun produkt. Bemærk Laes hele brugsanvisningen omhyggeligt igennern, før apparatet tages i brug. Undgå at børn kommer i naerheden af maskinen! KontrolI,ér før tiislutning, [...]

  • Pagina 26

    26 Afbryder 0 T ændt = } ( rød kontrollampe Iyser) SIukket = ~ Den røde kontrollampe lyser , når kaffemaskinen er t ændt; den slukker , når maskinen slukkes. Kaffebrygning Placér den forvarmede kande med det lukkede Iåg (g) på varmepladen 9 . Efter påfyldning af kaffebønner i filtret lukkes den svingbar e filterindsats påplads og kaffem[...]

  • Pagina 27

    27 s es g r n en o på - t en s r n , al d n V igtigt: Byt vandfiiterindsatsen ud med den oprinde- lige indsats til vandtanken, når De skal afkaike mas- kinen. V ed afkaikning drejes AromaSelect-knappen 5 o ver på symbolet. TiI brug for afkalkning anbefales det at anvende en eddikesyreopløsning. Statens Husholdningsråd anbefaler , at der tiI af[...]

  • Pagina 28

    28 Våre pr odukter er produsert for å imøtekomme de høyeste standarder når det gjelder kvalitet, funksjon og design. Vi håper du vil få mye glede og nytte av d itt nye Braun produkt. Advarsel Les hele bruksanvisningen nøye før produktet tas i bruk. Dette apparatet må oppbevares utenfor barns rekke- vidde! Før støpselet settes i stikkont[...]

  • Pagina 29

    29 e- n k- k te e e - s l a- e n er n ot r Brytere Ar omaSelect vel ger 5 Mild smak = R obust smak = Pä/av br yter 0 Pä = } (den rode kontrollampen lyser) Av = ~ Den rode kontr ollampen tenner når du slår på kaffe- trakteren. Den slukker når apparatet blir slått av . T ilbereding av kaf fe Plassér den forvarmete termokannen med lukket lokk [...]

  • Pagina 30

    30 Viktig: Bytt ut vannfilteret med volumkompensatoren, drei Ar omaSelect velgeren 5 til symbolet. D u kan enten bruke edikkoppløsning eller et avkal- kingsmiddel som ikke påvirker aluminium. Dette er tilgjengelig i dagligvarehandelen. 1. V ed bruk av avkalkingsmiddel, følg fabrikantens bruksanvisning. 2. Gjenta denne prosedyr en med nylaget avk[...]

  • Pagina 31

    31 Svenska Våra produkter är framtagna för att uppfylla högsta krav när det gäIler kvalitet, funktion och design. Vi hoppas du kommer att bli helt nöjd med din nya k affebryggar e från Braun. Viktigt Läs noga igenom bruksanvisningen innan du börjar använda bryggaren. Förvara bryggaren utom räckhåll för barn. Kontrol- lera att spänni[...]

  • Pagina 32

    32 Att brygga kaffe Sätt den förvärmda termoskannan med stängt lock (g) på plattan 9 . Fyll på kaffe i filtret, klicka filterhål- l aren 8 p å plats och sätt på kaffebryggaren. Brygg- tiden är ca 50 sek per kopp (inklusive droppning). Ett droppstopp förhindrar att det dr oppar när du lyfter av kannan innan kaffet är fär digbryggt. SI[...]

  • Pagina 33

    33 n . v t t l- d - å a. g 2. Tillsätt ättika till 6 koppar . 3. Sätt kannan med stängt lock på plattan 9 , stäng filterhåIlaren 8 (utan filter) och sätt på bryggar en. 4 . Låt avkalkningslösningen rinna igenom. 5. Upprepa detta så många gånger det behövs för att få normal bryggtid igen (ca 50 - 60 sek per kopp). 6. Låt max mäng[...]

  • Pagina 34

    34 muovi ei vahingoittuisi. Sekä kannun pohja että Iäm- pöIevy , jolle kannu asetetaan, kuumenevat kahvin valmistuksen aikana. Älä laita termoskannua mikroaaltouuniin. J otta termoskannun Iämpöä säilyttävät ominaisuu- det tulisivat mahdollisimman hyvin hyödynnetyiksi, on kannun esilämmitys tärkeää. Tämän voi tehdä huuhtomalla ka[...]

  • Pagina 35

    35 . si , a. - - . a a n - - en ä a V armistaaksesi, että veden suodatinkasetti toimii kunnolla, vaihda se kahden kuukauden väIein, jos keitintä käytetään säännöIlisesti. Jotta muistaisit v aihtaa suodatinkasetin oikeaan aikaan, voit kääntää vesisäiliön kannessa olevaa valitsinta d kaksi kuukautta eteenpäin. V alitsinta säädetä?[...]

  • Pagina 36

    36 ∂ÏÏËÓÈο ∆· ÚÔ˚ÔÓÙ· Ì·˜ Â›Ó·È ¤ÙÛÈ Î·Ù·Û΢·Ṳ̂ӷ, ÒÛÙ ӷ ÏËÚÔ‡Ó ÙȘ ˘„ËÏfiÙÂÚ˜ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÔÈfiÙËÙ·˜, ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎfiÙËÙ·˜ Î·È Û¯Â‰È·ÛÌÔ‡. ∂Ï›˙Ô˘Ì fiÙÈ ı· ·ÔÏ·‡ÛÂÙ ÛÙÔ ¤·[...]

  • Pagina 37

    37 Û- · - ˜, ‰ ÔÓ . Ë Ó ˜ Ú - Â- ˘  - Ó 2 · °ÂÌ›˙ÔÓÙ·˜ Ì ηʤ ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙË ı‹ÎË ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ 8 (a) Î·È ÙÔÔıÂ- Ù‹ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ. µ¿ÏÙ ηʤ (fi¯È Ôχ ÏÂÙ¿ ÎÔÌ- ̤ÓÔ) ÛÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Î·È ÎÏ›ÛÙ ¿ÏÈ ÙË ı‹?[...]

  • Pagina 38

    38 °È· Ó· ÙË Í·Ó·‚¿ÏÂÙ ÛÙË ı¤ÛË Ù˘, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ Î˘ÚÙ‹ ÚÔÂͤ¯Ô˘Û· ¿ÎÚË Ù˘ ı‹Î˘ ÛÙÔ Ï·›ÛÈÔ ÛÙ‹ÚÈ͢ 7 . µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ÂÍÔ¯‹ οو ·fi ÙÔ ¿ÎÚÔ Ù˘ ı‹Î˘ ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ Ì·›ÓÂÈ Ì?[...]

  • Pagina 39

    39 Garantie/ Kundendienststellen Guarantee and Service Centers Bureaux de garantie et centrales service après- vente Oficinas de garantia y o ficinas centrales del servicio E ntidade de garantia e centros de serviço Uffici e sede centrale del servizio clienti Garantiebureaux en service- centrales Garantikontorer og centrale serviceafdelinger Gara[...]

  • Pagina 40

    40 Latvia Latintertehservice Co., 72 Bullu Street, House 2, Riga 1067, “ 2 40 39 11 Lebanon Magnet SAL – Fattal HLDG, Sin EL Fil – Jisr EL Wati Beirut, “ +961 148 52 50 L ithuania Elektronas AB, Kareiviu 6, L T 2600 Vilnius, “ 277 76 17 Luxembourg Sogel S. A., Rue de l’industrie 7, L-2543 Windhof, “ 4 00 50 51 Malaysia Exact Quality L[...]