Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Bosch GDB 2500 WE Professional manuale d’uso - BKManuals

Bosch GDB 2500 WE Professional manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Bosch GDB 2500 WE Professional. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Bosch GDB 2500 WE Professional o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Bosch GDB 2500 WE Professional descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Bosch GDB 2500 WE Professional dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Bosch GDB 2500 WE Professional
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Bosch GDB 2500 WE Professional
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Bosch GDB 2500 WE Professional
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Bosch GDB 2500 WE Professional non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Bosch GDB 2500 WE Professional e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Bosch in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Bosch GDB 2500 WE Professional, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Bosch GDB 2500 WE Professional, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Bosch GDB 2500 WE Professional. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje Οδηγία χειρισµού Kullan ı m k ı lavuzu GDB 2500 WE PROFESSIONAL OBJ_BUCH-114-001.book Page 1 Thur sday, Septemb[...]

  • Pagina 2

    2 3 609 929 A54 • 28.9.06 Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 22 Português . . . . . . . . .[...]

  • Pagina 3

    3 3 609 929 A54 • 28.9.06 1 2 3 4 5 6 7 7 8 9 10 11 12 13 OBJ_BUCH-114-001.book Page 3 Thur sday, September 28, 2006 12:42 PM[...]

  • Pagina 4

    4 | Deutsch 3 609 929 A54 • 28.9.06 Allgemeine Sicherheitshin- weise für Elektrowerkzeuge Lesen Sie alle Sicherheitshin- weise und Anweisungen. Ver- säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elek trischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisu[...]

  • Pagina 5

    Deutsch | 5 3 609 929 A54 • 28.9.06 g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein- richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese ange- schlossen sind und richtig verwendet wer- den. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. 4) Sorgfältiger Umgang mit und Gebrauch von Elektrowerkzeugen a) Überlaste[...]

  • Pagina 6

    6 | Deutsch 3 609 929 A54 • 28.9.06 f Überprüfen Sie vor Arbeitsbeginn die ord- nungsgemäße Funktion des FI-Schutzschal- ters. Lassen Sie beschädigte FI-Schutzschalter bei einer Bosch-Kundendienststelle reparie- ren oder auswechseln. f Beschädigte Netzstecker und Netzkabel dür- fen nur von einer Bosch-Kundendienststelle repariert oder ausg[...]

  • Pagina 7

    Deutsch | 7 3 609 929 A54 • 28.9.06 Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Do- kumenten übereinstimmt : EN 61029 gemäß den Be- stimmungen der Richtlinien 89/336/EWG, 98/37/EG. 23.08.2006, Robert Bosch Gm bH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdi[...]

  • Pagina 8

    8 | Deutsch 3 609 929 A54 • 28.9.06 Funktionstest des FI-Schutzschalters Überprüfen Sie die ordnungsgemäße Funktion des FI- Schutzschalters 3 vor jedem Arbeitsbeginn: • Drücken Sie die „RESET“-Taste am FI-Schutzschal- ter. Die Betriebsbereitschaft des Schutzschalters wird durch eine rote Kontrollanzeige signalisiert. • Drücken Sie d[...]

  • Pagina 9

    Deutsch | 9 3 609 929 A54 • 28.9.06 Wartung und Service Wartung und Reinigung f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerk- zeug den Netzstecker aus der Steckdose. f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüf- tungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten. Säubern Sie die Bohrspindel 9 nach Arbeitsende. Sprühen Sie die Bohrspindel und [...]

  • Pagina 10

    10 | English 3 609 929 A54 • 28.9.06 General Power Tool Safety Warnings Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future ref- erence. The term “power tool” in t he warnings refers to your mains-[...]

  • Pagina 11

    English | 11 3 609 929 A54 • 28.9.06 e) Maintain power tools. Check for misalign- ment or binding of moving parts, breakage of parts and any othe r condition that may affect the power tool’s operation. If dam- aged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly main- tained power tools. f) Keep cutting tools sharp[...]

  • Pagina 12

    12 | English 3 609 929 A54 • 28.9.06 Product Features The numbering of the product features refers to the illustration of the machi ne on the graphics page. 1 S 500 A diamond-drill stand * 2 Water outlet connector 3 Residual current device (RCD) 4 Gear selector 5 Feed handle (S 500 A) 6 Water collection ring * 7 Core bit * 8 Sliding ring * 9 Dril[...]

  • Pagina 13

    English | 13 3 609 929 A54 • 28.9.06 Inserting a Core Bit f Examine the core bit before inserting it. Use only core bits that are in perfect condition. Damaged or deformed core bits can lead to danger- ous situations. Clean the core bit before inserting it. Apply a light coat of grease to the core bit th read or spray on a corrosion protection ag[...]

  • Pagina 14

    14 | English 3 609 929 A54 • 28.9.06 Operating Instructions For drilling, release the lo ck of the feed handle 5 (see operating instructions of the drill stand). Start the drilling procedur e at half speed (On/Off switch in the 1/2 position) until the core bit rotates vibration-free in the mate rial. Then continue drilling at full speed (On/Off s[...]

  • Pagina 15

    English | 15 3 609 929 A54 • 28.9.06 Accessories/Spare Parts Diamond drill stand S 500 A . . . . . . . . 0 601 190 025 Water collection ring . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 389 Sealing lid for water collect ion ring . . . 2 609 390 391 Water-pressure container . . . . . . . . . . . 2 609 390 308 Hose coupling ASK 1/2 . . . . . . . . . . .[...]

  • Pagina 16

    16 | Français 3 609 929 A54 • 28.9.06 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs Lire tous les avertisse- ments et indications. Le non-respect des avertissement s et instructions indi- qués ci-après peut entra îner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes. Bien garder tous les avert[...]

  • Pagina 17

    Français | 17 3 609 929 A54 • 28.9.06 sés, vérifier que ceux-ci soient effective- ment raccordés et qu’ils sont correctement utilisés. L’utilisation d’un dispositif d’aspiration des poussières peut réduire les dangers dus aux poussières. 4) Utilisation et emploi soigneux d’outils électroportatifs a) Ne pas surcharger l’appare[...]

  • Pagina 18

    18 | Français 3 609 929 A54 • 28.9.06 f Contrôler le bon fonctionnement du disjonc- teur différentiel avant de commencer le travail. Faire réparer ou remplacer les disjoncteurs dif- férentiels auprès d’un atelier de service après- vente Bosch. f Seul un atelier de service après-vente Bosch a le droit de réparer ou de remplacer des fich[...]

  • Pagina 19

    Français | 19 3 609 929 A54 • 28.9.06 L’amplitude d’oscillation indi- quée dans ces instructions d’utilisation a été mesurée suivant les méthodes de mesurage normées dans EN 60 745 et peut être utili- sée pour une comparaison d’appareils. L’amplitude d’oscillation cha nge en fonction de l’utilisa- tion de l’appareil élec[...]

  • Pagina 20

    20 | Français 3 609 929 A54 • 28.9.06 Mise en marche Mise en service f Tenir compte de la te nsion du réseau ! La ten- sion de la source de courant doit coïncider avec les indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V peuvent également être mis en service sous 2[...]

  • Pagina 21

    Français | 21 3 609 929 A54 • 28.9.06 Retirer la carotte Après le perçage, laisser l’eau couler encore un peu afin de rincer la boue entre la couronne de perçage et la carotte. Si la carotte est coincée dans la couronne de perçage, au moyen d’une pièce de bois tendre ou d’une pièce en matière plastique, frapper sur la couronne de p[...]

  • Pagina 22

    22 | Español 3 609 929 A54 • 28.9.06 Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas Lea íntegramente estas ad- vertencias de peligro e ins- trucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones si guientes, ello puede ocasio- nar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas la[...]

  • Pagina 23

    Español | 23 3 609 929 A54 • 28.9.06 g) Siempre que sea posible utilizar unos equi- pos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. 4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas a) No sobrecargue la herra[...]

  • Pagina 24

    24 | Español 3 609 929 A54 • 28.9.06 f Antes comenzar a trabajar compruebe el fun- cionamiento correcto del fusible diferencial. Haga reparar o sustituir un fusible diferencial dañado en un servicio técnico Bosch. f Los enchufes y cables de red dañados sola- mente deberán ser reparados o sustituidos por un servicio técnico Bosch. f ¡Atener[...]

  • Pagina 25

    Español | 25 3 609 929 A54 • 28.9.06 Declaración de conformidad Declaramos bajo nuestra responsabilidad que este producto está en conformi dad con las normas o docu- mentos normalizados siguientes: EN 61029 de acuerdo con las regulacio nes 89/336/CEE, 98/37/CE. 23.08.2006, Robert Bosch Gm bH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdinge[...]

  • Pagina 26

    26 | Español 3 609 929 A54 • 28.9.06 f Si las perforaciones previstas van a traspasar una pared o suelo, deberá inspeccionarse pri- mero si existen obstáculos en los cuartos situa- dos al otro lado. Acordone la obra y evite que pueda caerse el núcleo de perforación asen- tando firmemente un tablero contra ese punto. Control funcional del fus[...]

  • Pagina 27

    Español | 27 3 609 929 A54 • 28.9.06 Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza f Antes de cualquier manipulación en la herra- mienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad. Limpie el husillo de taladr[...]

  • Pagina 28

    28 | Português 3 609 929 A54 • 28.9.06 Indicações gerais de advertência para ferramen- tas eléctricas Devem ser lidas todas as indica- ções de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instru- ções apresentadas abaixo pode causar choque eléc- trico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde bem todas as advert?[...]

  • Pagina 29

    Português | 29 3 609 929 A54 • 28.9.06 4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada. b) Não utilizar uma ferramenta eléctric[...]

  • Pagina 30

    30 | Português 3 609 929 A54 • 28.9.06 f Fichas de rede e cabos de rede danificados só devem ser reparados ou substituídos numa oficina de serviço pós-venda Bosch. f É imprescindível seguir à risca as indicações de segurança e de trabalho da coluna de per- furação e dos acessó rios utilizados! Descrição de funções Devem ser lida[...]

  • Pagina 31

    Português | 31 3 609 929 A54 • 28.9.06 Declaração de conformidade Declaramos sob nossa ex clusiva responsabilidade, que este produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 61029 conforme as dis- posições das directivas 89/336/CEE, 98/37/CE. 23.08.2006, Robert Bosch Gm bH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen [...]

  • Pagina 32

    32 | Português 3 609 929 A54 • 28.9.06 Funcionamento Colocação em funcionamento f Observar a tensão de re de! A tensão da fonte de corrente deve coincidir com a indicada na chapa de identificação da ferramenta eléctrica. Ferramentas eléctricas marcadas para 230 V também podem ser operadas com 220 V. f Antes de iniciar o trabal ho dever?[...]

  • Pagina 33

    Português | 33 3 609 929 A54 • 28.9.06 Remover o núcleo de perfuração Após furar deverá permitir que a água continue a escor- rer por instantes, para re mover o lodo de perfuração entre a coroa de perfuração e o núcleo de perfuração. Se o núcleo de perfuração estiver preso na coroa de perfuração, poderá dar um as batidelas na [...]

  • Pagina 34

    34 | Italiano 3 609 929 A54 • 28.9.06 Avvertenze generali di peri- colo per elettroutensili Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni opera- tive. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di peri- colo e delle istruzioni operativ e si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, i ncendi e/o incidenti gravi. Conservare tutte [...]

  • Pagina 35

    Italiano | 35 3 609 929 A54 • 28.9.06 g) In caso fosse previsto il montaggio di di- spositivi di aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano col- legati e che vengano utilizzati correttamen- te. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di situazio ni pericolose dovute alla polvere. 4) Trat[...]

  • Pagina 36

    36 | Italiano 3 609 929 A54 • 28.9.06 f Collegare l’elettroutensile ad una rete di ali- mentazione dotata di un corretto collega- mento a terra. Sia la presa che il cavo di prolunga devono essere muniti di conduttore di protezione perfettamente funzionante. Non utilizzare mai l’elettroutensile senza l’interruttore automatico FI salvavita fo[...]

  • Pagina 37

    Italiano | 37 3 609 929 A54 • 28.9.06 Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione Valori misurati conforme mente alla norma EN 61029. Il livello di pressione acus tica stimato A della macchina ammonta a dB(A): livello di rumorosità 89 dB(A); livello di potenza acustica 102 dB( A). Incertezza della misura K=3 d B . Usare la protezione acust[...]

  • Pagina 38

    38 | Italiano 3 609 929 A54 • 28.9.06 Smontaggio della corona a forare f Portare guanti di protez ione quando si sosti- tuisce la corona a forare. In caso di lunghi cicli di lavoro è possibile che la co rona a forare si riscaldi troppo. Sbloccare la corona a forare 7 utilizzando una chiave fissa (corona a forare UNC 1 1/4": chiave fissa mis[...]

  • Pagina 39

    Italiano | 39 3 609 929 A54 • 28.9.06 Indicazioni operative Per forare, allentare il blocco della manovella di avanza- mento 5 (vedere Istruzioni per l’uso del supporto a colonna). Cominciare a forare con mezza velocità di rotazione (interruttore di avvio/arresto in posizione 1/2 ), fino a quando la corona a forare ruoterà senza vibrazione ne[...]

  • Pagina 40

    40 | Italiano 3 609 929 A54 • 28.9.06 Accessori opzionali/pezzi di ricambio Supporto a colonna per trapano carotatore S 500 A . . . . . . . . . 0 601 190 025 Anello di raccolta acqua . . . . . . . . . . . . 2 609 390 389 Coperchio di tenuta per anello di raccolta acqua . . . . . . . . . . . . 2 609 390 391 Serbatoio a pressione per l’ acqua . .[...]

  • Pagina 41

    Nederlands | 41 3 609 929 A54 • 28.9.06 Algemene veiligheidswaar- schuwingen voor elektrische gereedschappen Lees alle veiligheids- waarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschrif- ten niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschrif[...]

  • Pagina 42

    42 | Nederlands 3 609 929 A54 • 28.9.06 g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang- voorzieningen kunnen worden gemon- teerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het gevaar door stof. 4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschap[...]

  • Pagina 43

    Nederlands | 43 3 609 929 A54 • 28.9.06 f Sluit het elektrische gereedschap aan op een volgens de voorschriften geaard stroomnet. Het stopcontact en de ve rlengkabel moeten een goed werkende aardeaansluiting hebben. Gebruik het elektrische gereed- schap nooit zonder de meegele- verde aardlekschakelaar. f Controleer voor het begin van de werkzaam-[...]

  • Pagina 44

    44 | Nederlands 3 609 929 A54 • 28.9.06 Informatie over geluid en trillingen Meetwaarden bepaald volgens EN 61029. Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap be- draagt kenmerkend: geluid sdrukniveau 89 dB(A); ge- luidsvermogenniveau 102 dB(A). Onzekerheid K = 3 dB. Draag een gehoorbescherming. Trillingsemissiewaarden (v ectorsom van drie ri[...]

  • Pagina 45

    Nederlands | 45 3 609 929 A54 • 28.9.06 Om het water op te vangen dat bij nat boren uit het boorgat komt, hebt u een watervangring en een all- roundzuiger (beide toebehoren) nodig. Voor de montage van de watervangring dient u de gebruiksaanwijzing van de watervangring te lezen en de daarin vermelde voorschriften op te volgen. Gebruik Ingebruiknem[...]

  • Pagina 46

    46 | Nederlands 3 609 929 A54 • 28.9.06 Boorkern verwijderen Laat het water na het boren nog kort doorlopen om het boorslib tussen boorkroon en boorkern uit te spoelen. Wanneer de boorkern in de boorkroon vastzit, kunt u met een stuk zacht hout of kunststof op de boorkroon slaan om zo de boorkroon los te maken. Duw indien nodig de boorkern met ee[...]

  • Pagina 47

    Dansk | 47 3 609 929 A54 • 28.9.06 Generelle advarselshenvis- ninger for el-værktøj Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af mang- lende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle advarselshenvisninger og instruk- ser til sene[...]

  • Pagina 48

    48 | Dansk 3 609 929 A54 • 28.9.06 c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen, inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet. d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ik[...]

  • Pagina 49

    Dansk | 49 3 609 929 A54 • 28.9.06 Beregnet anvendelse El-værktøjet er i forbindelse med diamant-vådborekro- ner og en vandtilførsel bereg net til vådboring i mineral- ske materialer som f. eks. beton, stålbeton eller murværk. Det er ikke egnet til boring over hovedhøjde. El-værktøjet må kun benyttes i forbindelse med dia- mantborestan[...]

  • Pagina 50

    50 | Dansk 3 609 929 A54 • 28.9.06 Isætning/udskiftning af borekrone f Sikre el-værktøjet mod utilsigtede bevægel- ser ved at aktivere fremføringsarreteringen, før der arbejdes på el-værktøjet, før der indta- ges pauser samt når el-værktøjet ikke er i brug. Læs og overhold borestanderens betjenings- vejledningen. Isætning af borekr[...]

  • Pagina 51

    Dansk | 51 3 609 929 A54 • 28.9.06 Arbejdsvejledning Løsne til boring låsen på fremføringssvinget 5 (se bore- standerens betjeningsvejledning). Forbor med halvt omdrejning stal (start-stop-kontakt skal stå på 1/2 ), til borekronen drejer vibrationsfrit i materialet. Fortsæt med at bore med fuldt omdrejnings- tal (start-stop-kontakt står p[...]

  • Pagina 52

    52 | Dansk 3 609 929 A54 • 28.9.06 Tilbehør/reservedele Diamantborestander S 500 A . . . . . . . 0 601 190 025 Vandopfangningsring . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 389 Paklåg til vandopfangningsrin g . . . . . . 2 609 390 391 Vandtrykbeholder . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308 Slangekobling ASK 1/2 . . . . . . . . . . . . 0 60[...]

  • Pagina 53

    Svenska | 53 3 609 929 A54 • 28.9.06 Allmänna säkerhetsanvis- ningar för elverktyg Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som uppstår till följd av att anvis- ningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador. Förvara alla varningar och anvisningar för fram- tida bruk. Nedan använt begrepp ”Elverkty[...]

  • Pagina 54

    54 | Svenska 3 609 929 A54 • 28.9.06 d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna med dess använd- ning eller inte läst denna anvisning. Elverk- tygen är farliga om de används av oerfarna personer. e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fung[...]

  • Pagina 55

    Svenska | 55 3 609 929 A54 • 28.9.06 Illustrerade komponenter Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av elverktyget på grafiksida. 1 Diamantborrstativ S 500 A * 2 Krankoppling 3 FI-jordfelsbrytare 4 Växellägesomkopplare 5 Nedmatarvev (S 500 A) 6 Vattenfångring * 7 Borrkrona * 8 Glidring * 9 Borrspindel 10 Vattenflödesindika[...]

  • Pagina 56

    56 | Svenska 3 609 929 A54 • 28.9.06 Insättning av borrkrona f Kontrollera borrkronan i nnan den sätts in. An- vänd endast felfria borrkronor. Skadade eller de- formerade borrkronor kan leda till farliga situationer. Rengör borrkronan innan den sätts in. Smörj borrkro- nans gänga lätt med fett el ler spreja med korrosions- skyddmedel. Skr[...]

  • Pagina 57

    Svenska | 57 3 609 929 A54 • 28.9.06 Överlastkoppling Om borrkronan kommer i kl äm eller hakar fast, kopplas borrspindelns drivning från. Koppla från elverktyget och lossa borrkronan. Kontrollampa Kontrollampan 12 blinkar : Elverktyget drivs med överbelast- ning. Minska anliggningstrycket. Koppla vid behov från elverktyget och skärp borrkr[...]

  • Pagina 58

    58 | Norsk 3 609 929 A54 • 28.9.06 Generelle advarsler for elektroverktøy Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdel- sen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, bra nn og/eller alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og informasjo- nene. Det nedenstående anvendte uttrykket «el[...]

  • Pagina 59

    Norsk | 59 3 609 929 A54 • 28.9.06 c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/ eller fjern batteriet før du utfører innstillin- ger på elektroverktøyet, skifter tilbehørs- deler eller legger maskinen bort. Disse tiltakene forhindrer en utilsi ktet starting av elek- troverktøyet. d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må opp- bevares utilgje[...]

  • Pagina 60

    60 | Norsk 3 609 929 A54 • 28.9.06 Formålsmessig bruk Elektroverktøyet er beregnet til våtboring i mineralske materialer slik som betong , stålbetong og murverk i kombinasjon med diamant-våtborkroner og vanntilfør- sel. Det er ikke egnet til boring over hodet. Elektroverk- tøyet må kun brukes i kombinasjon med diamant- borestativet S 500 [...]

  • Pagina 61

    Norsk | 61 3 609 929 A54 • 28.9.06 Innsetting av borkrone f Sjekk borkronene før innsetting. Bruk kun feilfrie borkroner. Skadede eller deformerte bor- kroner kan føre til farlige situasjoner. Rengjør borkronen før inns etting. Smør gjengene til borkronen eller spray det med korrosjonsbeskyttelse. Skru enten en R 1/2"-borkrone inn i bor[...]

  • Pagina 62

    62 | Norsk 3 609 929 A54 • 28.9.06 Overlastkopling Hvis borkronen er fastklemt eller har hengt seg opp, avbrytes driften av borespindelen. Slå da i alle tilfeller av elektroverktøyet og løsne borkronen. Kontrollampe Kontrollampen 12 blinker : Elektroverktøyet arbeider i over- lastområde. Reduser presstrykket. Slå eventu- elt av elektroverkt[...]

  • Pagina 63

    Suomi | 63 3 609 929 A54 • 28.9.06 Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudat- tamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipa- loon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tule- vaisuutta varten. Turvallisuusohjeissa käytet[...]

  • Pagina 64

    64 | Suomi 3 609 929 A54 • 28.9.06 d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottu- vilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellais- ten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt. e[...]

  • Pagina 65

    Suomi | 65 3 609 929 A54 • 28.9.06 Määräyksenmukainen käyttö Sähkötyökalu on tarkoitettu märkäporaukseen kiviainei- siin, kuten betoniin, teräsbetoniin ja muuraukseen käyt- täen timantti-märkäporauskruun ua ja veden syöttöä. Se ei sovellu poraukseen pään yläpuolella. Sähkötyökalua saa käyttää vain yhdessä timanttiporat[...]

  • Pagina 66

    66 | Suomi 3 609 929 A54 • 28.9.06 Porankruunun asennus/vaihto f Estä sähkötyökalun tahaton liikkuminen kyt- kemällä syöttölukitus ennen kaikkia sähkö- työkaluun kohdistuvia töitä, työtaukojen ajaksi sekä, kun sähkötyökalua ei käytetä. Lue ja noudata poratelineen käyttöohjetta. Porankruunun asennus f Tarkista porankruunut en[...]

  • Pagina 67

    Suomi | 67 3 609 929 A54 • 28.9.06 Sovita porauspaine poratt avan materiaalin mukaan. Poraa tasaisella paineel la. Vedä silloin tällöin porakruunu vähän ulos porausreiästä, jotta porausliete tai porauspöly poistuu timanttilohkoista. Älä ylikuormita sähkötyökalua. Ylikuormitettaessa vilk- kuu merkkivalo 12 (katso ”Merkkivalo”). Yl[...]

  • Pagina 68

    68 | Eλληνικά 3 609 929 A54 • 28.9.06 Γενικές προειδοποιητικές υποδείξεις για ηλεκτρικά εργαλεία ∆ιαβάστε λες τις προ- ειδοποιητικές υποδείξεις. Αµέλειες κατά την τήρηση των προειδο- ποιητικών υποδε?[...]

  • Pagina 69

    Eλληνικά | 69 3 609 929 A54 • 28.9.06 d) Αφαιρείτε απ τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχν συναρµολογηµένα εργαλεία ρύθµισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκ- τρικ εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργα- λείο ή κλειδί σ[...]

  • Pagina 70

    70 | Eλληνικά 3 609 929 A54 • 28.9.06 f Να πιάνετε τη βάση δραπάνου µνο απ τις µονωµένες λαβές ταν εκτελείτε εργασίες στις οποίες υπάρχει κίνδυνος το εργαλείο να συναντήσει µη ορατές ηλεκτρικές γραµ[...]

  • Pagina 71

    Eλληνικά | 71 3 609 929 A54 • 28.9.06 Τεχνικά χαρακτηριστικά Πληροφορίες για θρυβο και δονήσεις Οι τιµές µέτρησης εξακριβώθηκαν σύµφωνα µε το πρτυπο EN 61029. Η σύµφωνα µε την καµπύλη A εκτιµηθείσα χαρακ[...]

  • Pagina 72

    72 | Eλληνικά 3 609 929 A54 • 28.9.06 Τοποθέτηση της ποτηροκορώνας f Να ελέγχετε τις ποτηροκορώνες πριν τις τοποθετήσετε. Να τοποθετείτε µνο άθικτες ποτηροκορώνες. Χαλασµένες ή παραµορφω- µένες ποτηρο[...]

  • Pagina 73

    Eλληνικά | 73 3 609 929 A54 • 28.9.06 Θέση σε λειτουργία Πατήστε το πλήκτρο «RESET» στον προστα- τευτικ διακπτη FI 3 . Ανοίξτε το διακπτη νερού 11 . Ελέγξτε τη ροή του νερού στην ένδειξη γκου νερού 10 . Για ?[...]

  • Pagina 74

    74 | Eλληνικά 3 609 929 A54 • 28.9.06 Συντήρηση και Service Συντήρηση και καθαρισµς f Βγάζετε το φις απ τη ν πρίζα πριν απ οποια- δήποτε εργασία στο ηλεκτρικ εργαλείο. f ∆ιατηρείτε το ηλεκτρικ εργαλεί[...]

  • Pagina 75

    Türkçe | 75 3 609 929 A54 • 28.9.06 Elektrikli El Aletleri İ çin Genel Uyar ı Talimat ı Bütün uyar ı lar ı ve talimat hükümle- rini okuyun. Aç ı klanan uyar ı lara ve talimat hükümlerine uyulmad ı ğ ı takdirde elektrik çarpmalar ı na, yang ı nlara ve/veya a ğ ı r yaralan- malara neden olunabilir. Bütün uyar ı lar ı ve[...]

  • Pagina 76

    76 | Türkçe 3 609 929 A54 • 28.9.06 c) Alette bir ayarlama i ş lemine ba ş lamadan ve/veya aküyü ç ı karmadan önce, herhangi bir aksesuar ı de ğ i ş tirirken veya aleti eliniz- den b ı rak ı rken fi ş i prizden çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanl ı ş l ı kla çal ı ş mas ı n ı önler. d) Kullan ı m d ı ş ı dur[...]

  • Pagina 77

    Türkçe | 77 3 609 929 A54 • 28.9.06 Fonksiyon tan ı m ı Bütün uyar ı lar ı ve talimat hüküm- lerini okuyun. Aç ı klanan uyar ı lara ve talimat hükümlerine uyulmad ı ğ ı takdirde elektrik çarpmalar ı na, yang ı nlara ve/veya a ğ ı r yaralanmalara neden olunabilir. Lütfen aletin resminin göründü ğ ü sayfay ı aç ı n v[...]

  • Pagina 78

    78 | Türkçe 3 609 929 A54 • 28.9.06 Uygunluk beyan ı Tek sorumlu olarak bu ürünün a ş a ğ ı daki normlara veya noram belgelerine uygun oldu ğ unu beyan ederiz: 89/336/AET, 98/37/AT hükümleri uyar ı nca EN 61029. 23.08.2006, Robert Bosch Gm bH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Montaj Elmas delme sehpas ı S 500 A?[...]

  • Pagina 79

    Türkçe | 79 3 609 929 A54 • 28.9.06 FI-Koruyucu ş alterin fonksiyon testi Çal ı ş maya ba ş lamadan önce her defas ı nda FI- Koruyucu ş alterin 3 usulüne uygun olarak i ş lev görüp görmedi ğ ini kontrol edin: • FI-Koruyucu ş alterdeki “RESET ” tu ş una bas ı n. Koruyucu ş alterin i ş letime haz ı r olu ş u k ı rm ı [...]

  • Pagina 80

    80 | Türkçe 3 609 929 A54 • 28.9.06 Bak ı m ve servis Bak ı m ve temizlik f Elektrikli el aletinin kendinde bir çal ı ş ma yap- madan önce her defas ı nda fi ş i prizden çekin. f İ yi ve güvenli çal ı ş abilmek için elektrikli el aletini ve havaland ı rma deliklerini daima temiz tutun. İş iniz bitti ğ inde matkap milini 9 tem[...]